About This Project 關於此項目

JAT (Journrals Automatic Translation Project) for East Asian Studies - Chinese 是一个非營利性項目。此項目旨在利用翻譯算法自動將非中文的東亞研究期刊內容之摘要翻譯為中文。

本項目為研究者提供一個索引(可以利用 Google 的 site:jat.oopus.info 关键词检索),以便尋找期刊原文。而不希望用戶直接去閱讀這些自動翻譯的文本。原因是,自動翻譯的結果對於創建知識發現的“索引”來說非常有用,但對於閱讀專業論文的內容來說,翻譯質量還是太糟糕。

期刊原文請至各商業數據庫下載,本項目並不提供原文。

JAT (Journals Automatic Translation Project) for East Asian Studies - Chinese is a non-profit project which focuses on using some translation algorithm to translate the abstract of non-Chinese east Asian studies Journals into Chinese automatically.

This project is offering an index for scholars to find the original sources(You may search this index by using the keyword site:jat.oopus.info in Google), instead of offering full text contents. The reason is that the translation result is good enough to generate a series of “keywords” for knowledge discovery, but the quality of translation algorithm is not good for reading.

Please download the original papers from their commerial databases. We don’t offer original papers for download.


The translation tool which JAT is using:

https://translate.google.com

https://www.deepl.com/en/translator

https://chat.openai.com

https://www.deepseek.com/

The translated journals are:

Harvard Journal of Asiatic Studies 2009-2023

T’oung Pao 2014-2024

Updated at:

10/13/2024 7:58 PM EST


If you have any questions on this project, please contact oopus (Telegram id).

Women and National Trauma in Late Imperial Chinese Literature by Wai-yee Li (review)

作者名: Kang-i Sun Chang
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 1, June 2015, pp.222-228 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0000


222条点评

不存在支持这种类型的研究。不过,似乎很清楚杀婴是一种超越话语领域的社会现象。 即使在文字的世界里,关于“裸枝”的焦虑表明wide-传播性别失衡一样,从旧的术语如“aban-doning婴儿”的转变或“不养孩子”,以“溺水的女儿”在清(第5页)。尽管King的直接证据来源缺席以及有关杀婴行为本身的目击者证词,但该书让读者感到十分愤慨,即十九世纪不仅产生了中国与婴幼儿之间的话语联系。国外 - 但也可能在中国产生了杀婴的实际增长。

中国晚期女性与民族创伤李慧仪的文学。剑桥,麻省,哈佛大学亚洲研究中心,2014年第十二+ 638 $ 69.95

耶鲁大学康康孙昌

李伟仪的这本不朽的书告诉我们,明清王朝过渡的记忆仍然非常活跃。在不断发明和修订的世界,从新兴的数字故事,在帝国晚期的中国,尤其是女人,创伤世界的“不断重制回答不同时代的要求和限制”(第203页) 。在写这本书,李想了解“为什么性别比喻如何成为工具在处理具有挑战性或有时甚至是灾难性的经验,”以及他们如何激励作家“要记住,忘记,想象性和reconcili- ,努力实现自我认同并形成社会关系“(第580页)。性别视角肯定增强了书的批判性意义,但李书的真正独特性来自于不同的来源。 - 即中国诗歌解读的传统。对于她引用的每首诗,李提供了非常详细的解释历史典故以及可能的主题参考。因此,她想起陈寅恪的百科全书做法我们? 刘如实(?)的巨大传记.1虽然李声称

1陈寅恪,刘如实别转?,3卷。 (上海:上海古籍chu-

女妖,1980)。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 75.1(2015):222-228


评论223

她的方法是不同的陈Yinke’s换她是在处理历史和文学,她提供了她在书中讨论的作品充足的背景队友里亚尔的方式之间的关系“最终更加流畅,开放式”,既熟悉又unfamil-IAR,仍然锚她陈寅恪的训诂传统。此外,李的书体裁包括讨论,如市的一个巨大的范围? (诗),ci? (歌词),戏剧(zaju ?和传奇?),古典故事,白话短篇小说,小说,prosimetric和诗歌叙事,回忆录,杂记,当地的地名录,传记,等等 - 一种类似的方法陈寅恪的包容性的方法论。因此,李的书不仅是对性别的研究,也是对研究的一种研究。她选择了一个雄心勃勃周到方法一个复杂而有趣的话题。近年来,明清女性已成为在中国研究的一个重要课题。然而,关于这一主题的较早专着几个采取这种做法。李结合了前所未有的数量来源与文化和艾滋病分析;她提供了数百首诗的英文翻译以及细致,细致的阅读。

在整本书中,通过制作分析论证而不是传统的学术写作,李在个别章节中提供了不同的叙述,为读者提供了机会反思的问题,关于茗清过渡期间妇女的复杂性。在一般情况下,这本书的力量来自于线性参数,而是由协会的原则章节之间不来。通常情况下,笔者呼吁我们注意什么是隐藏的,如诗人的“未阐明意图,遮掩的参考,潜政治压力”(第580页)。读者将了解罗致光NESE文化大量来自这本书,因为它说明了如何能够文学探索传统(和现代的),中国的各方面提供窗口人们倾向于打成一片历史和文学的重建他们想起了过去。通常情况下,读者可以参看“不稳定的界限”在这些章节中提出,例如,英雄和受害者之间的界限往往流体和转移。李的书中最令人印象深刻的章节是那些处理这种“不稳定的界限”的章节,尤其是第5章和第6章。

第5章(“受害者和机构”)讨论了关于被绑架妇女的许多故事和诗歌。在“北采取”


224评论

明清过渡。挂上墙壁上无数的诗被认为已经写了这些受害女性感叹自己的悲伤命运。一个例子是宋惠祥? (也许是一位宫廷女士来自红光皇帝的宫廷),其诗歌产生了许多来自同情读者的诗歌,其中包括那些来自着名女作家王笃书的诗篇。 (1621-CA。1685)。 有趣的是,宋会香等“受害妇女”诗是因为晚清民族主义被誉为这些十七世纪的贞操烈士政治英雄那么多的政治含义。在标准杆满足特殊,秋瑾? (1875-1907)将宋惠祥视为英雄之一,“其精神将使中国女性摆脱无知和狂热”(第478页)。

在第6章(“审判和怀旧”)中,我们看到另一个,更具戏剧性的例子,这种“不稳定的界限”。在现代文学中,蛇蝎美人陈媛媛?,谁能够在历史上被记住作为带来的女人堕落明,最终成为了“受害者,证人,在吊唁的人,政治预见性和宗教超越的声音,英雄和想成为复仇者”(第578)。最值得注意的是,在一些晚期的清朝民族主义着作中,她看起来是一位正式的明朝忠诚者,而在20世纪30年代的抗日战争期间,她被誉为national卓越的民族主义英雄。当然,这种形象转型是自17世纪明清过渡时期以来创造的众多历史和文学作品的顶点。然而,正如李解释的那样,陈媛媛作为一个蛇蝎美人逃脱了永久的声誉,主要是因为诗人吴伟业? (1609-1672)“在陈元元最着名的文学作品”(第561页)的“鸳鸯歌”中,“回避陈元元的所有起诉书,并将其刻在吴三桂身上”。换句话说,最初将陈Yu媛描绘为偶然情况的受害者的吴伟业,使陈似乎像“无意中的蛇蝎美人”(第563页)。李告诉我们,有许多其他类似的写照,rereadings,叠架,并判断整个帝国晚期与中国现代文学。李的conclu-锡永第六章(书的最后一章)是关于历史的判断我所看过的流动性最洞察力FUL的意见之一阅读:


评论225

所有这些图像拒绝简单化的判断,而不是他们在不同的的方式赎回,表明需要有尊严或感叹明,注册应该历史作用和个人经验之间的距离的秋天,和想象有什么“可能已经在替代历史(第578)被”。

事实上,李的书包含了经常需要由读者深入思考的故事。在某些情况下,故事不言自明,但在大多数情况下,惠仪李的那一抹我们最。

如果我有李的书的任何批评,这将是第1章,“男抓取评论拨打女性用语的声音。“我对本章的前二十五页没有任何问题,描述了男性诗人吴兆谦如何? (1631-1684)使用女性人物(和以不同的女性名字签署他的作品)来制作一系列诗歌,后来他在墙上张贴 - 其中一首包含了多达一百种绝句 - 假装是诗意的王朝战争期间被拐卖的妇女的testi-款项。当时,吴骞的壁诗接受了来自各类读者许多鼓舞人心的响应。吴骞使用的女声作为掩模为自己想象的命运作为流放的受害者(因为实际上他后来成为)事实上是最有趣的。李肯定是明智的,使用这个插曲大约吴骞开始她的开篇。然而,如果第5章中关于轶事的材料关于无数被绑架的女性在墙上写诗歌证词作为一种救赎受害者的方式 - 立即遵循吴肇谦的情节,那将更加有效。第一章将有为整本书设定正确的基调。

毕竟,“性别穿越”(书中的一个重要主题)意味着双向性别界限的交叉 - 男性使用女性在写作中写下自己或女性采用男模特的声音。第5章给出了许多使用规范男性诗人屈原的女性烈士的例子。 (谁应该死于政治烈士)作为他们的模范,如谭谦记录的“郴州女杜诗” (1594年至1657年)。 另外,第5章介绍男性诗人,如黄洲型? (1611年至1680年),是谁写的有趣的反应,女性诗人烈士相比,这些女性屈原,虽然目前还没有证据这样的女人真的存在(第414-25)。这是完全可能的,


226条点评

后来自杀的黄周星正在用他的比赛诗来表达他对受害女性的认同。在任何情况下,第5章的内容对于第一章来说都是完美的。不幸的是,第1章的后半部分与的开头相比相形见绌。首先,在一本已经很久重复的书中,似乎不太可能投入如此多的空间 - 总共六十三页中国男性作家常规使用感性图像作为政治寓言的熟悉观念。某些读者可能会发现章位仅仅是因为(由于chap-之三的本质)一些经常性的思想已经在其他EAR-利尔源处理太可预见的。更糟的是,一些知情的读者可能在这书上的点被关闭。从第1章中完全删除这一部分,而不是在必要时将其主要观点纳入关于女性的其他章节,这至少会强化对性别问题的比较观点。毕竟,这是一本关于“女性和国家创伤”的书,而且从战略上讲,在本书开头部分讲述关于女性的故事本来会更有效。此外,李的使用术语“女性用语”在第1章误导。据我所知,“女人味辞”是指将其转变中国的长期玩月? - 这是我在以前反对译为“del-icate克制”到“英雄放弃” ? 2贪图方便,我没有看到一个问题,在使用术语“女人味”。但是,应该已经明确指出,“女性用语”这里意思是指一种风格的区别,不指定性别问题。

这是重要的是将“女性气质”与“女性”区分开来。(事实上,这种区别在西方文学中也很重要。)3甚至最伟大的女诗人李清照? (1084-ca.1155),完全意识到作为一种风格的世界首先由男人发明(尽管她严厉地批评了它们),并且她没有办法声称它只是一个女人的写作风格。中国诗歌中的“女性气质”是一种审美品质,一种精致优雅的风格和柔情,是男性所写的大多数歌词的典型代表

2康i孙昌,中国T字诗歌的演变:从晚唐到北唐

宋(普林斯顿,NJ:普林斯顿大学出版社,1980年),第160,201,205-206。

3 Camille Paglia,Sexual Personae:从Nefertiti到Emily Dickinson的艺术与颓废

(纽黑文,CT:耶鲁大学出版社,1990年)。


评论227

诗人。但随着时间的推移,一些女诗人也掌握了“femi-ninity”的风格。例如,在她着名的论文“On Song Lyrics”(“Ci lun”?)中关于审美标准,李清照似乎在争论 - 就像男歌手李巴朗一样? (李根?)期间比任何女歌手是更大的唐,她的歌词比男性诗人,因为她创造了均音乐素质和文学refinement.4都精湛因此歌曲歌曲的bet-之三的作家,在我看来,李清照写的“女性气质”主要是风格纯度而不是性别优势。无论如何,第1章的章节标题“男性声音批准 -

煽动女性用语”主要指的是章的后半部分(关于男性作家的微妙克制的声音)。这个称号可能误导一些读者寻找“交叉荷兰国际集团性别”整个章节的讨论的基础上,李要强调的是她介绍了它的重要性:“这是恰如其分的。 。 。这本书要与章节探讨性别和边界之间的关系”开始(第4页)。如前所述,吴兆骞的使用女声为他的墙诗,虽然不是特别写在“deli-美食克制”的风格-could算是一个很好的例子“性别交叉。”但是,如果一个意见“女人味”(玩月),在堆积第1章的讨论,作为表示式而不是性别,那么它变得清晰,它会一直更适合于移动第5章关于妇女和性别交叉的内容在开篇章节中加入吴肇前部分。尽管我对第1章的部分内容有所保留,但我仍然欣赏李伟仪的一般观点,即明清时期过渡时期的男人经常喜欢在女声中写字。在同一时期,女作家倾向于更直接地用他们的诗歌声音,直截了当地表达英雄思想和他们作品中的行为。事实上,本书中的大多数章节都非常吸引人。李伟仪是一位扎实的学者,也是一位优秀的作家;她知道如何设置场景以及如何保持读者的注意力。

4对于李清照的散文,“慈纶”,见徐培军?,李清照,j建? ?,rev。版,3胡安? (上海:上海古籍出版社,2013),J。 3,第288-89。 关于李清照的文章翻译,请看罗纳德·伊根,女性人才负担:李清照诗人及其在中国的历史(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2013年),第76-78页。


228条点评

鉴于这本书的大小(只要638页),它具有相对少错误,这是显着的。他们大多是印刷错误在中国文字本身,例如,602页,?? (唐圭璋)应?。在这本书中的故事壮观,不过,可以肯定补偿这些微小的缺陷。

失落与发现:Hiraku Shimoda在帝国日本恢复地区认同。剑桥,麻省,哈佛大学亚洲研究中心,2014年第八+ 159. $ 39.95。

明治复辟失败者:记忆和德川支持者现代日本的迈克尔沃特。马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲研究中心,2013年第八+ 225 $ 39.95。

哈佛大学David L. Howell

什么区别倍半做。早在1968年,明治维新百年纪念日的官方纪念和非官方哀叹就集中在获奖者身上,那些击败了德川幕府并将日本引入西方式现代性的人。 la la spoke spoke spoke spoke spoke spoke spoke spoke but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but but他们的失败者包括整个国家,最终屈服于产生的皇帝系统意识形态和法西斯主义的毒害作用。百年纪念的批评者来埋葬失败者,而不是赞美他们,并提醒我们邪恶的人生活在他们身后。现在,当我们接近恢复的百年纪念时,让我们聚集在一起赞美政变的couptat’s输家,谁输他们的土地,生活,生计幕府的崩溃的直接结果,男性和女性。 NHK,日本的公共广播公司,将其长期运行的黄金时段历史剧系列(taiga dorama?ドラマ)的2013赛季献给了一位上镜的失败者,Niijima Yae ?,谁代表她注定了会津的战斗? ?在戊辰战争期间域?的1868年至1869年。这里正在审查的每本书 - HirakuShimoda的失物招领:恢复帝国时期的地域认同

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 75.1(2015):228-232

Women’s Poetry of Late Imperial China Transforming the Inner Chambers by Xiaorong Li (review)

作者名: Wai-yee Li
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 74, Number 1, June 2014, pp.162-167 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2014.0010


162评论

中国晚期女性诗歌:李小蓉改变内心的韵律。西雅图大学华盛顿出版社,2012年第十一+ 236. $ 70.00布料,$ 30.00纸。

李伟仪,哈佛大学

妇女在帝国晚期的中国著作获得了文学和历史学日益突出的地方在过去三个十年。这项研究已经由大型书目项目,如胡文楷的便利? Lidaifunüzhuzuokao ? (一项关于历代女性着作的研究),1和数据库,如麦吉尔大学 - 哈佛燕京图书馆数字化项目,明清女性作品,由Grace Fong编辑。而史学家如高彦颐,苏珊·曼,琼法官开采这些著述研究性别的文化,社会和政治的变化作用,文学的学者(格雷丝·福,莫琳·罗伯逊,Kang-我孙畅,埃伦·威德默,胡司懊臣,贝娅塔格兰特和Nanxiu倩)都集中在文本分析。也许比中国研究等子领域更多,然而,文学和历史的方法密切妇女在明清中国的研究交织在一起。 肖蓉莉的中国晚期女性诗歌也不例外在以女性作为读者,作家和历史代理人的经历为背景的诗歌形象和句法研究的基础上。李专注于“内室”或“闺房”(gui?)作为实际的

和隐喻空间。这是一个战略选择,反映了妇女作品中经常出现的关注,同时也解决了家谱和转变的问题。来自内室的物体的景象,声音和文字是所谓的“宫廷式诗歌”(gongti shi ?)的美学的核心,其中的女性美和渴望已经到了定义,在中国文学传统欲望的词汇。宫体诗的上涨在六世纪至突出,它的爱和感性的语言歌曲发现更新和定期的普及,在施诗(例如杜尔 - 荷兰国际集团在第九和第十世纪),甚至更普遍地歌词。向往的措辞,尤其是当它使人联想到的图像

1上海:尚武银湖关,1957年;与张洪生增加补发

?等人,上海古籍出版社,2008年。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 74.1(2014):162-167


评测

163

无望的追求或遗弃,有时解释或预期比喻的政治悲叹或沮丧忠诚的衔接。 这些被广泛接受的观点简明扼要地总结和说明来自重要选集的例子,如Yutai xinyong(来自玉台的新歌)和花剑记(花中),Li的书第2章中的。这个“闺房诗学”呈现了一系列女性的关键图像,很容易在同一主题上寻找女性写作的差异。虽然提醒人们注意将性别与写作之间的关系本质化的倾向,但李主要说:“女性作家而不是男性是集体力量,它将闺房的创新诗学带入了解脱之中。 。 。 。但这并不意味着只有女性才能“真正”代表自己。相反,差别从男女不同的主体位置和experi-分配办法出现在关系到世界”(第181页)。中国晚期妇女诗歌所涵盖的广泛调查证明了这一结论。

即使在帝国晚期之前,我们也看到了女性代表闺房的新维度。在李清照的? (1084-1155)歌曲抒情曲“Yong yu le”? (例如,一个老年人的观点),一个老妇人的观点充满了内心的青春乐趣的记忆,特别的悲惨,因为个人的位移与北方的歌曲的崩溃缠绕在一起。正如李指出,这是在歌词前所未有的选择,其中“年轻和有吸引力的人物占绝对优势”(页43-44)。 有人可能会争辩说,李清照的天才占她的原创和非常规的选择,但作者在云珠的传播?? (1771-1833)国超贵秀正世纪? (第二章的主题,对当前王朝的内室人才的正确开始 - 十八世纪),展示除了被遗弃的女人或客观化的美女以外的图像的制定如何反映更普遍的趋势。 李提出使用闺房作为背景下女性的许多有趣的例子写的友谊,孝顺,母爱的奉献,rejec-诱人的魅力,创造性的努力,或精神修养的重刑,科目通常是在传统的“闺房忽略诗歌。“Yun Zhu被排除在正确的起点之外,她认为是非正统的,但是对礼仪和道德正直的强调可能矛盾地开放


164条点评

弥补自作主张和诗意表达的新模式空间。强调她的道德关怀或灵性的诗人可能隐含地拒绝诱人的魅力或无望的渴望的陈规定型的形象。这种“遵守抵抗”的推理通知最近的奖学金,强调女性代理在明显的履行中的道德规范(特别是贞洁)和社会需求。在某些方面,这种二元性仍然存在于文学传统中女性定义和反叛(男性和女性)的代表性中。例如,考虑一下罗梅英在元剧中的作用(邱虎xiqi ?(邱虎试图勾引他的妻子)施俊宝??(1192-1276)。梅英(邱虎的妻子)诅咒人谁试图勾引她,不知道这是谁,后结婚三天,已经走了十年的丈夫。梅影打一套规范美德的体现“从内部子版”一类的反对另一个:她坚持她的“妻子权威”(气功?)坚持孝顺;她以贞洁的名义蔑视她的父母;她拒绝她的丈夫,因为他作为一个儿子和一个部长失败了在省情叙事中我们看到更加极端的机动(tanci)再生元?(爱情)在两个人的生活中)由女作家陈笃生(1751-ca.1796)。两个Live生活中的爱情女主角是孟丽君,她被家人和她的未婚夫的家人所吸引。她在公共服务考试中获得最高荣誉,并成为总理,躲避她的父母,她的未婚夫和皇帝的努力,以揭露她的化妆舞会。郭沫若?? (1892-1978)定义了她的反叛的逻辑,这种逻辑被道德,社会和政治秩序的原则合法化:“她利用官方的权力来反对女性的服从,统治着统治者的权威拒绝她的父母,呼吁教师的尊严拒绝她的[丈夫],使用不妥协的贞洁来抵抗法庭,并依靠孝道的道德努力来挑战上面的人并制定她的反叛。“2在女性晚期帝国诗歌中讨论的例子中国,顾振利? (1623年至1699年)和Lu必成? (1884-1943)适合放在这个矩阵造反和合格。辜真黎,

2见郭沫若第54章开头的评论,陈笃生,再生元,编。都之均?,与陈寅恪意见?郭郭沫若(北京:华夏出版社,2000),页。 819。


评测

165

第3章的主题,制订因为她阳刚,奔放的风格和性别discontent.3的坦率誓词关键注意李总结了顾的作品为“复杂的定位面对面的人的bou-doir,涉及对立策略”,允许她既识别与和从(第114页)的女人味约定距离自己。在闺房作为组织重点促进的顾氏风格进化的仔细检查;她的急躁和自我意识的偏心被令人信服地证明是以后的发展。一个特别有说服力的例子,如何强烈和有力地表达情感打破了“闺房版画”(归元?)的一般限制是顾的歌抒情“彝元”? (一个思维远)到调“曼江红” ? (第95-97)。李在可能的政治色彩中提到古国?那个歌词抒情的(前国家,家乡)。闺房和政治的交汇或合并确实是明清时期女性作品中最有趣的发展之一。

李蕴涵着顾振力非常规的声音与当代政治动荡之间的联系。 在第4章中更明确地阐述了战争和混乱对写作的影响在李女士的观察中,内部经常出现在女性诗歌中,作为“一个安慰的避难所,一个记忆的中心,或一个框架谈判性别界限”(第116页)。在位移之中,内室有时珍惜的地方写入(第123-24),用于琢磨的选择提供给女性(页133-34),并告诫男子“扔一边刷”(第139页)。 李包括著名的十七世纪lyri-CIST上像朱中酶简要讨论?和顾振力,但本章的大部分考试都来自相对晦涩的女作家(其中,董宝红?,吴钗? [1838-1874],陈云莲? [ 1821-1850]和何惠生?)谁写了他们在鸦片战争和太平天国期间的经历

3见邓红梅?,Nüxingcishi? (济南山东马鲛鱼chu-banshe,2000),第257-70;赵学培?,MingmoQingchunücirenyanjiu? (北京:首钢石帆大雪山出版社,2007),页257-96;李惠仪,“明清过渡期间的女性作家和性别界限”,“内凡与季后”:明清女作家,编着。格雷斯S.芳和EllenWidmer分馏。(莱顿:布瑞尔,2010),第179-214;李伟仪,“中国晚期华人文学中的女性与国家创伤”(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2014年第四期),第2章。


166条点评

叛乱。其中有些是未发表的手稿,李位于中国各个库。通过从遗忘中拯救这些有趣的作品,她大大丰富了我们对如何体验和记住政治动荡的理解。与上面提到的十九世纪诗人不同,秋瑾?最后一章的主题是吕碧成,是中国文学史上最着名的人物之一。两个亮点并列当谈到革命破裂和变革更新之间的对比,以“闺房poet-集成电路。”学者们更为关注这两个作家的歌词; 4这里李平她的例子,从既施诗和歌歌词。秋瑾作为一名诗人的发展可以通过内室的图像来绘制 - 从最初的描述传统的情绪,她转向拒绝其约束。在点一个有趣的例子是她在友谊的诗。在她的早期作品中,“她提供了一个关于gui作为一个重要的同性恋社会空间的记录”(第138页),但是一旦她拥抱政治参与,她就把自己定位为遥远的战争中的战争,同时铸造她的女人朋友作为内心的妻子(第163-64页)。最近对吕碧成的研究在她的语料库中检验了新旧有趣的混合物; 5 Li通过展示Lü明确的政治宣言之间的共生关系来增加这一讨论(“在僻静中的那个闺房希望是新公民” ?;第145页)和她的选择的传统诗歌形式。 Lü的非传统生活,在欧洲的寄宿,以及从佛教和新闻到教育和动物权利的兴趣,意味着“新女性”可以在不诉诸政治激进主义的情况下成型。李总结道:“吕碧成连续重新描述闺房作为个人的诗意装置,代表着她对大学现代化进程的反作用”(第177页)。中国晚期女性诗歌是一个重要的补充至

4例如,见邓红梅,Nüxingcishi,pp.572-600;黄艳丽?,青黛寺大女人:转兴中德清代之事nüxing? (上海:汉语大词典出版社,2002),页103-37。

5见Grace S. Fong,“另类现代性,或现代的古典女性中国:吕碧成的生命和歌词的挑战轨迹”,南女:男人,女人和中国的性别6.1(2004):12 -59;吴圣清,“’老学’与”吕碧城抒情诗中的现代空间的再现“,”现代中国文学与文化“16.2(2004):1-75。


评测

167

明清妇女的研究。关于作者意识和历史机构的问题,在她自己的作者:性别,机构和中国晚期写作,由Grace S. Fong,6在这里进行了检查通过内室的图像镜头,小荣李建立的多价和改变类别,可以作为一个有用探索性的工具发挥作用。这本书的范围是雄心勃勃的,包括一些不太知名的作家。闺房诗学的普及是这样的,然而,一些最有名的女诗人在此期间,如吴藻的排斥? (约1799-CA。1862)和谷Tai-清? (1799年至1877年),可能需要一些理由。笔者确实通过典故情境她例子早期文本方面做得很好,但明清诗的庞大而复杂的地形(男性)在几页过去了。鉴于这一主题的范围令人生畏,这可能是不可取的,但有时候,女性作家是否也会回应当代的文学潮流和男性作品。上呈现明清女性写作的复杂性的中心问题,但是,这本书的contri-组织者那样是明白无误的。

重塑现代中国:想象与真实 - 中国历史写作中的淮阴李。檀香山:夏威夷出版社,2013年的PP大学。十二+ 338 $ 52.00。

Paul G. Pickowicz,加州大学圣地亚哥分校

阅读Huaiyin Li的有趣和创新的书“重塑中国:中国历史写作中的想象力和真实性”,让我回想起我第一次拜访着名的哈佛大学的他 - torian周一良。这是1971年7月6日,我是在为期一天的访问北大。虽然周的父亲是一个着名的资本 - 在革命前的,但周在1956年加入了共产党。他渴望为新的革命政权服务。但是当他的“修正主义”赞助商,顶级文化沙皇周扬在文化大革命的初始阶段垮台时,周一良也是如此。 当我在1971年7月,几年后见到他时,他刚刚从返回

6檀香山:夏威夷大学出版社,2008年。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 74.1(2014):167-176

Words Well Put Visions of Poetic Competence in the Chinese Tradition (review)

作者名: Paul W. Kroll
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 69, Number 1, June 2009, pp.239-250 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0016


评论239

最后,本书的制作过程中的注意事项在每一页上都有所体现。它用优秀的照片,地图,图表和图表生动地说明。

话说得好:格雷厄姆桑德斯在中国传统中的诗意能力传统。马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2006年.Pp。 316. 44.95美元。

Paul W. Kroll,科罗拉多大学

在三个单词中,或两个或一个单词(取决于你对“定义”的定义),诗歌中的规范中国光泽 - 是 - 也许是记录中最简洁,最干净的。关键词是双关语增加了它的清晰度。然而,这只是定义诗歌的一种方式.1还有许多其他方式,或多或少有效,或多或少精确,说什么是诗歌,它来自哪里,它做了什么。正如华莱士史蒂文斯所说,每首诗中都有一首诗。但是,无论它是或者可能是什么,诗歌是一种共同的活动。缪斯唱歌,但不是她自己。就像落在伯克利森林中的一棵树一样,要成为真实的一首诗必须被某人阅读,背诵,听到或无意中听到(广告J. S. Mill) - 。

确认诗歌的情感品质,无论是道德还是情感,都深深植根于中国的传统文化。这需要理解,同化和操纵经典的语言。掌握将以各种方式展示。但通过 - 至少在手稿或印前时代,直到第十或第十一世纪(并且可以说超越,尽管某些重点在早期现代时期发生了变化),这种控制是不完整的,除非有一个具有的能力亲自改造或加入自己的传统字,特别是在诗句中。应通过能力正确补充知识。

在手头的书中,格雷厄姆·桑德斯研究“诗意能力”,他将其描述为“一个人将诗意的课程作为影响他人态度和行为的手段的能力”

1请注意,shi yan zhi的定义对形式一无所知。它也会引导我们远在这里讨论这个陈述的含义,但参见约翰·霍兰德(John Hollander)的经文表示,并非所有诗歌都是诗歌。

由哈佛燕京学院出版

hJAs 69.1(2009):239-50


240条点评

为了达到理想的目的而结束的人“(第6页)。他认为,这可以“只能在叙事的背景下立即被逮捕,其中可以确定诗歌的生产条件及其接受效果”(第6页)。基本上,他将处理从明智选择的古代和中世纪文本中选择诗歌的选择,将这些诗包装在轶事网中。这项研究的目的,桑德斯说,“不是要系统地建立诗意的生产和接受的社会条件,而是要描绘一首诗的演变概念以及一个人可能合理地改变的观念实现通过诗意表演“(第6页)。这个陈述包含几个未经审查的假设,其中主要是在诗歌本身的观念和发挥中确实存在时间顺序的发展。另一个假设是,所选诗歌文本所呈现的类型(官方编年史,伪历史,道歉,寓言故事,虚构娱乐,各种古玩)的控制 - ling必要性可以安全地排除在我们专注于一个确定的研究对象。人们可能需要来进一步探讨这些问题。虽然桑德斯在本书的开头部分做了一个勇敢的尝试来构建一个理论上的框架,完成他所谓的嵌套语境和跨语境力量,以及语言行为,言外之力和言外之意,他设计的理论(附录图1中的图形表示)仅在随后的章节中偶尔引用。它似乎没有任何帮助或说服力。我们读得越远,它的手势就越多;而作者本人逐渐看起来已经过时了。这并不是不幸的,因为这本书的文学批评比其文学或社会的理论更具吸引力。 桑德斯项目的时间范围允许他通过一千年或更多的中文文本漫游。 本书的五章在四个特定的时刻(或“愿景”,采用字幕中使用的术语)进行磨练,桑德斯认为这一点特别具有建议性。因此,他对读者进行了对某些诗歌的不连续调查,以及他们在“左传”,“汉书”,“施朔新语世界”,“本史诗”中的相关情况。他为这些文本中的每一个都投入了大量的章节,除了后者,他在两章中更详细地论述了。


评论241

从“左传”开始,桑德斯强调了他称之为“传统主义者”(rujia ?)的作用,“2在培养一种文化范畴中的作用,这种文化对于那些试图通过以下方式影响统治者的人来说是特权 - 利用历史的说服力。在这方面的一个关键操作是从传统的颂歌语(Shi?)中提到一种情境适当的诗。正如桑德斯所说,“诗意能力 - 在正确的地点和时间表演或引用正确的诗歌线条的设施 - 被描绘成证明一个人有更广泛的文化意识的主要技能” (第24页)。有两个例子非常详细地讨论。 其中的第一个,也就是左传中第一次出现的施引词,是公爵穆的宴会帐号(西贡23)?为逃亡的王子冲儿?金??,两位贵族交换颂歌和崇洱的部长赵翠?展示了他对文化和外交的准备。 桑德斯对该段落的翻译之后是十四页分析,几乎探讨了文本的每一个含义。值得注意的是认识到“它是需要关注的话语的仪式语境,而不是词语本身,因为仪式语境的而受到关注。最终将诗歌从仪式重演的p pus转变为修辞资源,需要将效力从仪式语境转移到词语本身“(第43页)。事实,这个宴会的更全面的记录记录在郭钰?,其中包括比左右引用的单对的更多诗歌的背诵,应该注意.3考虑这个更大的背景可能是有用的在寻求推广左传事件的进口。第二个左传的例子(来自玄公2)突出了顾问史记的无果的努力?通过Ode 255和Ode 260的引用来证明DukeLing of Jin ?.除其他事项外,这引起了对互文性和引文修辞效果的有趣反思。我也很喜欢

2虽然我同意桑德斯拒绝提及“儒家”,但我发现“传统主义者”对茹的尴尬呈现。迈克尔·尼兰(Michael Nylan)对近年来广泛采用的“古典主义者”(classicist(s))的建议更为合适。

3见郭宇(上海:上海古吉楚班社,1978),“金宇4”,10.360。关于左传的作者身份,编辑日期,文本历史和关系的烦恼问题 - 与其他早期文本一起发送的内容并未由桑德斯解决。


242条点评

桑德斯对周代的扩展比喻(第68页)采取的作为一个长期的戏剧,其最初的成功之后是主要角色的表演和解释的稳定下降,然后是剧情的appro pr批评家的修正主义公司。在他看来,中心点是“诗歌并不是现在过去的知识,因为它们是过去现在的知识。这种知识不是知道的对象,而是一种执行的方式 - “(第69页)。人们或许可以通过在其他早期文本中引用来自Shi的文章来复杂化这一图片,特别是在挖掘出的手稿中,如“吴星”,“子一”,和孔子石伦? ?。马丁克恩最近在几篇文章中做了这一点从一个更加语言学和哲学的角度来看问题。

在左传中讨论诗歌(或更具体地说,诗歌)作为一种形式的传统,桑德斯继续前进在下一章中,探讨了在一世纪的作品“汉书”中的历史叙事中所呈现的诗歌(而不是诗歌)。在这里,他专注于十一首歌曲,据说由汉刘朝法院或王室(和项羽?)的各种成员自称的自发作曲,范围来自刘邦??和他的妃子齐齐?几个王子后来的统治以及一位血的公主和一位贵族的配偶。除了刘邦着名的“大丰”之外,所有的歌曲, (大风),是表达严重不幸的痛苦情绪的表达。 这是一个相当局限的诗歌舞台,人们不能依靠它来总体上对汉族诗歌实践作出推论。这些不是汉书中唯一录制的歌曲,也不是归咎于王室成员的唯一歌曲。但是,唉,这些抒情绝望的爆发从未导致一个人的情况发生积极变化。正如桑德斯所说,这些主角的字“不能被描绘为有效,因为

4例如,见Kern,“出土手稿中的颂歌”,载于“中国早期的文本与仪式”,编辑。 Kern(Seattle:Washington University Press,2005),pp.149-93; “中国早期手稿中的语言与儒家经典:’紫衣’(黑长袍)”,Asiatische Studien 59(2005):293-332; “出土的手稿及其苏格拉底式的乐趣:在阅读’美国的空气’时发现的新挑战”,AsiatischeStudien 61(2007):775-93;而在中国人如柯马丁 - 丁,“左卫主义德史:史记齐早期全书”? 16(2005):329-41。

5,例如,韩无棣的两个“胡子歌”?从公元前109年在一场自然灾害中

但是对自己不构成威胁的人;韩舒29.1682-83。


评论243

他们自己是无效的政治代理人。 。 。被更大的军队所困,他们的诗歌徒劳无功“(第109页)。但是,如果我们走出汉书和这个严格定义的考试的页面之外,很难接受以下立即声明“只有在四个世纪的稳定的政治阶段的崩溃汉代之后的分裂是有可能切断这种关系并用个人目的来描绘个人的诗意表现,与更大的政治画面脱离关系。“这是一个长期跳跃到制造并忽略了由关于汉族的许多其他诗歌文本。

因此,本章可能是该书中最不令人满意的部分。与Martin Kern撰写的一篇文章相比,它也受到影响,在它出版之前已经超过一年了,但在桑德斯的参考书目中没有提及。这是“汉代史学的诗歌”,7更详细地涵盖了桑德斯所呈现的所有诗歌,以及除了其他人之外的所有诗歌。然而,克恩更关心的是我们可以从汉书的材料中学习东汉史学的实践和修辞,而不是西汉的诗歌能力和生产。当然,总有不同方法的空间。 但就其本质而言,汉书更容易产生关于正式历史如何适应和利用诗歌的可靠信息而不是诗歌本身在汉代的运作方式。因此,正如克恩所说,“这些叙事中的大多数歌曲都与早期历史学家最感兴趣的单一主题相关:操纵和皇室内的权力滥用以及围绕帝国继承的斗争。 “8克恩相应地将这种特殊类型的诗作者的动机直接定位在早期史学的紧张局势中,并且更具体地来自于司马迁的个人审判,其史诗?所以有力地建立了几个古典和中世纪的史学项目的叙事模式和倾向。 当桑德斯在他的下一章继续前进到五世纪的世神新宇时,他将我们置于一个变化多端的世界,地理位置,

6例如东汉时期写的越来越个性化的诗和福。7在中世纪早期的中国大陆R. Knechtges的Festschrift中出版10-11.1

(2004):23-65。

8克恩,“汉族史学的诗歌”,61,重点补充说。


244条点评

道德和文字。重要的是要认识到,在这个分类的轶事集中运作的通用术语与左传或汉书的管理顺序不同。这不可避免地影响诗歌(或任何其他努力)的活动和结果如何被描绘。正如经常指出的那样,评价和品格的精确评价是本文的核心业务。 它也比文学工艺的历史更重要,复杂的机智,以及les mots justes的命令。因此,它的轶事指的是诗歌或特色诗歌可以预期与左zh zh和韩书的例子不同。虽然他并不认为它是可靠的历史,但桑德斯认为“世说新语”是“六朝时代的记录汇编”,最能刻画“文化能力的力量”(第112页)。

In为了使选定的轶事成为他的论点关于诗歌实践的演变,桑德斯提出了一些内在的读物。这个例子的第一个例子就是在本章中考察的第一个轶事,着名的故事是曹丕丕作为皇帝要求他的弟弟曹志?走路时写一首诗 - 只需七步,否则面对执行。桑德斯认为曹志是“无法获得皇帝的优越象征资本的外部挑战者”。他被迫活在当下,不断地即兴创造方式来颠覆那些边缘化他的力量“(第118页)。桑德认为,曹丕所设定的危险任务是“试图打破曹植即兴的能力,将他兄弟的才能弄平,从而剥夺他对曹丕宏伟愿景的不稳定影响”帝国“(第118页)。虽然我不知道曹丕对帝国的宏伟愿景所指的是什么,但我可以在这里体会到这场热心的战斗。然而,当我们被告知曹植的成功在这次遭遇中“表明在汉朝朝文学生产或话语崩溃的过程中态度发生了转变,而不是政治暴力”(第119页)我怀疑是过度阅读。如果说中国历史上的任何时代都充斥着持续的政治暴力,那就是魏晋 - 南北朝时期。在现实生活中,诗意能力与政治力量之间的平衡不是零和游戏

9关于这个故事的背景及其解释历史,直到今天,见罗伯特乔切特,“论七步诗中的诗的真实性”,“中国早期中世纪文学和文化史研究”,以纪念理查德B.


评论245

来自Shishuo xinyu的其他大多数轶事都认为Sanders ana在本章中的分析并不具有杀伤力和象征意义。 叙事情绪从社会竞争到公司 - ion可笑。演员从皇帝和贵族延伸到儿童和仆人,以及从皇家宫廷到私人住宅的场景到未开垦的乡村。正如桑德斯指出的那样,在本文中有许多场合,其中文化商品的良好评价与表现本身一样重要。他指出“人们为了别人的欣赏而表演;判断编码在升值中是什么措施,从而确立了表演者的能力。但是,如果他或她的应用程序要承担任何重量,那么法官也必须胜任“(第146页)。这反映了“世说新语”的一种观点变化,即“所谓的诗歌作品不再被视为话语模式,而是作为话语的对象。它们证明了文学已经成为一种不可忽视的实体,可以用自己的方式来理解,而不必依赖于政治或道德的教育主义“(第149页)。 与左传和汉书一样,在世说新宇的诗歌

的段落是有限的集合,并不是整体作品的主要焦点。我觉得Shishuo xinyu是Aulus Gellius的阁楼之夜的中国表亲 - 更好的组织和更少的个性化,以确定,但具有相同的广泛兴趣,特别是在语言上的中心,以及学到的同样喜悦八卦和小酒馆。 都是自由,精美的散文的模特。两者都是文化精致的环境产品,整洁的歧视 - 言论可以被视为文化的标记和标记。 桑德斯书的最后两章集中在第9世纪的孟琦的本世史,这是他在哈佛大学的博士学位论文的主题.10不同于其他三部作品在单词Well Put中考察,本石市是一个文本,其主要 - 确实只是主题是诗歌。它的标题在这里松散地呈现为“Storied Poems”,表示同样多的内容.11这将它放在一个不同的类中,

马瑟和唐纳德霍尔兹曼,编辑。 Paul W. Kroll和David R. Knechtges(博尔德:T’ang研究学会,2003年),第1-26页。桑德斯没有提到这篇文章。

10“叙事中的诗:孟((fl.841-886)和’真实的诗集(Penshih)

shih),’’1996。

11标题的更直译是“实际诗歌”。


246评论

与前面章节中处理的轶事进行比较相当有问题。现在,桑德斯第一次停下来讨论文本来源和历史,并以详细的方式进行讨论,因为本石市的研究不如左传,汉书或世说新语,因此倍受欢迎。孟琦的简短序言,年至886年,经过深思熟虑,与早期文本的措辞和目的关系得到了认真阐述。桑德斯在九世纪编写的许多轶事历史的大背景下找到了工作,并指出“孟琦在塑造内容和形式方面的创新。 。 。是为了制作最早存在的收藏品,它专门记录有关诗意制作和接受的叙述“(第188页)。虽然接受这些叙述“不能作为唐代诗歌实践的可靠说明”,但他断言他们仍然“有一些东西可以传授关于唐代诗歌中的诗歌的欲望和焦虑”(第164页)。因此,将背景和注意事项放在适当的位置,他在考虑本石市的选择方面取得了最坚实的基础,他在他的研究的第五个也是最长的一章中进行了这样的选择。本石市的轶事是许多种类,桑德斯提出了一个慷慨的样本,其中有二十七个。他显然非常喜欢这些事件,并且有很多可以说明他们的事情。这些材料的英文翻译本身就是一种令人钦佩的对奖学金的贡献.12诗歌和故事本质上是有趣的,除了它们是否以及在何处被置于在诗歌制作的发展计划中。但是,我无法在他的一些解释性飞行中陪伴作者。这两个涉及无情的首席部长李林甫的事情是什么?例如,从中八世纪开始,似乎没有能力“表现出完全否定诗歌作为一种受保护的话语形式,即可以保护说话者免受罪责”或者是“明显的证据”只有诗意的才能不足以控制局面“(第226页)。当桑德斯强迫一个轶事来表示过于诡异时,就会出现这种情况。但是,如果有人忽略了这种过激行为,那么他的分析通常是深思熟虑的,有时候会让人大开眼界,就像他在讨论中一样

12最近西方对唐朝的奖学金中对本石市的提及是相对罕见的,除了四十年前由霍华德·利维(Howard Levy)发表的一篇冗长的文章“诗歌的原始事件, “Sinologica 10(1969):1-54。桑德斯没有提到这篇文章。


评论247

关于这位匿名宫廷女士的故事,她用一件带衬垫的衣服封上了一首致命的诗,送到了边境的一名士兵身上(第259-60页)。在某些情况下,桑德斯的语言无罪背叛了他。 当韵律问题成为问题时,这一点最为明显。比如,在李白的轶事里?写一个七重奏的quatrain模拟 - 杜甫?因为在他的诗节(第249页)中对于音调的悦耳而言过于挑剔,李白并不是“时尚的”,或者是“通过一首诗来表达他的批评”。他鄙视的那种形式。“对于李白白来说,通过撰写一首符合这些规则的诗来谴责杜甫对音调规则的依恋并不是一个笑话。这场闹剧立刻比桑德斯声称的更为明智和微妙。这是Benshi shi中的诗:?? / ? // ? / ? .13在一个受调节的调和的诗中的关键点是每一行的第二,,四和六;理想情况下,这些位置中的单词应该在水平和偏转音调之间改变,并且一行的模式应该在对联的另一行中反转。使用O代表一个水平的单词,X代表一个偏转的单词,诗的韵律如下所示:XXOO OXXr / OXXX XXXr // XXXO XXO / XOOOXOXr。第1行和第3行中的第2行,第4行和第6行(这些行是指李白自己在诗中的行为)是可接受的XOX模式,但在第2行和第4行中的位置相同(将直接指向杜甫的线分别产生inapt XXX和OOO图案。 更糟糕的是,在第2和第3行中,连续有9个偏转的音词,更加明显或听得见的缺陷。尝试你可能,暗示李白,有时你只是不能使细节出来正确(实际上是与杜甫相关的线,音调的谐音失败)。因此,诗歌的戏弄感 - 杜甫穿着自己瘦,同时担心他的诗句的细节 - 是由线条的光栅声音补充。

13十世纪初唐志彦的版本? (上海:Shang-hai guji chubanshe,1978),12.140,有几种变体,但它们不会改变音调方案。这首诗的真实性一直存在疑问;它不包括在李白收集的作品中直到很晚。

14郭沫若建议第四行应该读作杜甫自己对第三行提出的问题的回应(而不是李白对他的抨击)会使这个笑话更加尖锐。见郭沫若?,李白玉杜甫?与? (北京:人民文学出版社,1972年),p。 103.郭还认为,这首诗是李的顽皮回应杜的摇摇欲坠的“送到李白”?


248评论

韵律在李白的另一个轶事中同样重要。 在这里,皇帝命令醉酒的诗人自发写作,并在五行中写出十首规范诗歌,因为我们被告知,他知道“李白蔑视音调规则并声称它不是他的强项“(第239页).15李白据称创作的第一首诗是在本石市录制的,而轶事的叙述者则说如下:?,?; ?,?不?桑德斯将这四个短语翻译为“笔画强大而锐利,像凤凰上升和龙爪; 韵律很平衡。没有一节缺乏无与伦比的优雅。“这误解了最后的短语,实际上是附在前面的评论,正如第二个短语是对第一个短语的评论。它所说的是诗歌的韵律是如此平衡,以至于“没有什么不是完美的” - 没有单一的音调不合适。事实上,所引用的诗在所有音调模式中都是无可挑剔的,保持每行第二和第四个字之间所需的交替,在每对第二行中反向交替,甚至对第三和第五个字做同样的事情每一行和对联,从而设计一个听觉预言的气密例子.16我们必须永远记住,唐诗被听到(即使只在脑海中听见),而不仅仅是在语义上解码.17

桑德斯有时会在涉及唐文化或语言的事实问题上滑倒,结果令人困惑。简单的修正将澄清令人费解的效果图。例如,找到永丰?在洛阳,而不是在长安(第242页,第45,第243页),将取消神秘的“东方专员”

读取? / ? // ? / ?和其真实性永远不应该被质疑。如果这是真的,那么Benshishi对它的保留显然不会将这首诗置于其原始语境中,而是放在一个新的想象场景中。

从一个角度来看,这似乎是一个更为复杂的主题背后的变化

曹丕与曹植的“七步走”事件。

事实上,每个cou-o plet的开线词之间甚至有音调交替,尽管这是多余的姿态;但李白绝对没有留下任何错误(wu bu jingjue?不?)。这首诗被列为八首“公中xingle ci”之一??在李白的收藏作品中。其他七首诗也在他们所有的2/4轮换中都有点关键,但并不总是在不太重要的3/5中。

17这首诗的句法并行是完美无缺的,但这是预期的,它不需要

在孟琦的讲话中提出来。


评论249

关于白居易的歌曲“杨柳之”的轶事? (Willow分支):这句话?意思是“皇帝”相应地“派人到东方” - 即到永丰区所在的洛阳,取得所需的柳枝并带回来在长安宫殿种植。更为严重的是偶然的错误,这种错误会引发奇怪的错误解释。没有认识到“委托领主”这个词(shijun ?)作为一个普通的,非正式的长官指定(cishi ?),桑德斯高度夸大它作为夸大的恭维,然后重读汉语的语气和意图黄的?荣裕的言论? (第273页)。在同样的轶事中,意识到当荣宇告诉唱歌女孩耿

?时,他并不是说她应该“改变她的礼服”,而是她应该简单地原谅自己不要参加宴会(而她的命运已经决定了,本可以让桑德斯摆脱相当滑稽的暗示 - 荣可能会“剥夺她的服装,因为他计划惩罚她”(第273页)。虽然性质较小,但这种错误比人们预期的要多得多.18材料本身和本石市文本的状态有时会产生自己的问题。有关韩愈的连词((连连?)组成的轶事,有些朋友,以及道is M M M M ?就是一个很好的例子。这个事件的版本在本石市相关并由桑德斯翻译(第252-53页)是一个严重截断的帐户,除非已经熟悉这个故事,否则难以理解。很容易看出为什么孟琦没有选择包括韩愈所写的冗长的序言以及所有三十三个联合作曲的小部分.19这样做会使这个非常歪曲与集合中每个其他项目的比例。但它以这种形式存在引发了先前知识的问题

18我无法抑制一点英语用法的一点点反对,即。本书中“参数”这个词的滥用,好像它意味着“边界线”或“边界”。这个错误现在在学术散文中很常见,但它仍然让人不愿意读“外面使用”参数“(第47页),”超出这些参数“(第48页),”在限制性参数范围内“(第172页),”放样参数“(第250页)等。

19全文见韩昌利史先生jishi ?,ed。钱忠 - 莲? (上海:上海古吉出版社,1984),8.849-60。这由大卫波拉克翻译并详尽阐述,“韩and和’石头大锅连词 - 诗’,”中国研究期刊1.2(1984):171-202。参看James Robert Hightower,“HanYü作为幽默家”,HJAS 44(1984):17-19,对于前言的另一种渲染。


250条点评

编辑推测“实际场合中的诗歌”。 读者在哪里允许甚至要求补充文本? 这个问题可能会促使我们稍微改变一下我们的阅读策略。桑德斯给我们的关于孟琦的本石士的章节开放有希望的进一步研究线。一个可能是扭转焦点,并考虑轶事不是在他们的故事中的诗歌,而是作为诗歌的故事。巧合的是,也是在9世纪后期,在日本发展了uta monogatari或“诗歌故事”的类型。这些集合,其中Ise monogatari是也许是最着名的范例,围绕着诗集来构建在简短的叙述中激发了他们的事件。虽然经常包含一个基本的叙事弧,试图以一些可察觉的顺序排列故事,但他们在很多方面与本石市进行比较。朝着这个方向前进,人们也可以追求一种水果 - 对杨明来说很有见地,几年前人们不仅关注本石市的亲和力,不仅仅是对轶事历史的集合,而且还与唐小说的发展类型有关。 20唐代文学混合体裁中混杂的诗歌,小说和历史的混合主张还有待进一步探讨;桑德斯在本石市的工作将成为所有追求这些问题的人的必要起点。正如上述评论所表明的那样,桑德斯在本书中尝试了很多,

完成了很多。他是一位深思熟虑,专注于诗歌的学生。他把目光投向了大量的中国文学,他从不同的时间和文本环境中揭示了几种诗意的实践和接受。他是一位具有吸引力的造型师,并且吸引了读者。他还以一种意想不到的方式推动人们思考。他提出的“愿景”增强了我们的观点。他们也帮助麦考利的旧挑战说谎“随着文明的进步,诗歌几乎不可避免地会下降。”桑德斯的研究表明在中国,至少,情况并非如此。

20见他在王云熙的言论?和杨明,隋唐五代文学

pi ping shi ? (上海:上海古吉出版社,1994年),p。 736。

Women in Japanese Religions by Barbara Ambros (review)

作者名: Heather Blair
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 78, Number 1, June 2018, pp.201-203 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2018.0010

书评

芭芭拉安布罗斯的日本宗教妇女。新约克:纽约大学出版社,2015年.Pp。 x + 237. $ 89.00布,17.00美元纸,电子书。

希瑟布莱尔,印第安纳大学

日本宗教中的女性提供了一个按时间顺序排列的调查,记录了史前人们对日本宗教文化的参与情况Jōmon?和弥生?在二十一世纪之交的时期。安布罗斯的待遇非常平衡:实践和根植于当地邪教,精神占有和新宗教的运动的信仰被认为与佛教,神道和儒家思想相同。与此同时,本书的历史和主题广度,加上其非常易于管理的长度(175页文本,加上文档),意味着简洁占据了至高无上的地位。对于Ambros而言,简洁并不需要牺牲的复杂性。例如,这些章节始终提醒读者各地区妇女宗教生活的多样性和社会地位(或我们今天所称的课程),时代的时代。

正如安布罗斯自己所指出的那样,这本书对主人提出了修正日本宗教历史的叙述 - 这里是“大师”事项的性别质量。多年来,我们听过很多关于佛教族长和男性本土主义知识分子的事情,但是关于女性或女祭司的情况要少得多。在这方面,应该注意到Ambros的主要议程是信息性和文件性的,而不是分析性的或理论性的。本书旨在识别并描述女性的宗教活动,而不是以激进的方式重新概念化她们,或者推翻既定的史学范式除了男性中心主义。因此,许多章节在史前史和古代神话的章节中提出了预测 - 能干主题:Himiko ?,Izanami ? ?和Amaterasu ?平安时期的莲花经; Tenrikyō?在江户和明治

由哈佛燕京学院出版

HJAS 78.1(2018):201-203

201

202评论

周期。这种对既定主题的关注效果很好,尤其是因为它为其他入门调查提供了可识别的对比。 然而,值得注意的是,Ambros还传达了在英语文献中没有广泛传播的信息。例如,我在阅读关于政府在明治时期有目的和有系统地将女性从神道教职业中排除的讨论时,经历了一段时间。我当时并不知道女性在法律上被禁止担任神社牧师的办公室(第126页)。这种对重要细节的关注意味着Ambros的工作不仅对初学者有兴趣,而且对我们这些想要自己认为是专家的人也有兴趣。

像她的综合调查和讲述细节一样,Ambros的决定延长在二十一世纪之交的讨论,以有益的方式塑造了这本书的主旨。它确保我们关注人类学和社会学以及历史和考古学资源。它使得读者可能不得不在过去的某个时刻找到真正的宗教信仰,这令人沮丧,或者至少令人感到不满。在强调现在已经成为传统的实践的比较新颖性(例如,神道婚礼仪式)时,它也将宗教的本质主义观点视为不变的“传统”。最后,关于战后时期的章节千禧年“失去的几十年”清楚地跟踪日本概念化和描述自己活动的方式的变化,例如通过注意“灵性”(supirichuaruteiスチリチュアリティ)和“精神世界”(seishin)的谈话的兴起sekai ?世?)。

结合数量的历史可靠性,均衡的方法,以及对女性的关注,日本女性的可及性宗教使这本书变得重要,有用和独特。学生将会欣赏Ambros直截了当,易读的风格,而教师将很乐意在主要文本中列出二十一个讨论问题。与主要资料和案例研究相结合,书将成为日本宗教课程的核心文本。 它也适用于日本或东亚的性别课程,或者适用于比较女性历史的。尽管有这种广泛的吸引力,教师应该意识到这种情况有时会掩盖本书的介绍性语气。这里的挑战在我所认为的“首次使用问题”中最为明显。在几个点上,文本引入了正确的资格作为关键概念的术语

评论203

在日本宗教的历史中,但没有提供定义或其他背景信息。例如,在江户时代的章节(第102页)中,第一次提到了HonzanShugendō??,TōzanShugendō?和新儒家。这些术语中没有一个出现在索引中。理学尤其是江户时代史学的核心,然而没有解释为什么将新儒学与儒家思想区分开来可能是必要或可取的。而不是作为一个孤立的问题,这种无标记的首次使用指向隐含的假设,即读者对日本宗教历史有基本的了解。这不是那种填充我们许多教室的读者。因此,如果我在日本宗教课程中分配日语中的女性宗教,这里没有先决条件,我需要将历史和术语指导整合到阅读作业和课堂讨论中。这样的整合本身并不是问题,但它确实需要预知和计划。

重要的是,Ambros的参考资料增强了图书对非专业观众的可访问性。这些笔记几乎完全是指英语作品虽然它们也指向了少数德国和法国研究以及少数日本资料。我发现这个引用练习令人愉快,坦率地说,有点惊人:作为一个日本专家,我倾向于专注于我的子领域的日语文学。 Ambros的参考资料的范围和质量显示我错过了一些东西:性别,性别和女性宗教角色的研究在欧洲语言中真正成熟。 安布罗斯还给了我们这些日本文化教育者更多的福音:她在每一章中都列出了进一步阅读的简短名单。这些列表为好奇的学生或非专业人士提供了一个简洁的路线图,指明下一步该去哪里。研究生,在宗教或日本研究领域以外工作的学者,甚至日本专业人士希望更多地了解他们几乎没有接受过培训的时期,他们会发现Ambros的笔记和参考书目非常有用。 它们有效地构成了关于日本女性宗教历史的英语文献的书目指南。总而言之,日本女性中的女性是一个优秀的教学资源,其作为研究工具的实用性不容忽视。这本书是对该领域可靠且非常受欢迎的贡献。

Wordless Texts, Empty Hands The Metaphysics and Materiality of Scriptures in Journey to the West

作者名: Andrew Hui
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 1, June 2015, pp.1-28 (Article)
其他信息: 摘要:本文將《西遊記》的結局作為《般若心經》的託寓來解讀,分析小說如何以無字天書的的形而上學的內涵來闡述心經中色與空之間虛妄的雙對性。《西遊記》指出,在追尋絕對真義的過程中,文本只不過是一個工具而已。这一道理无异于佛法的基本教義。IthankPetrusLiu, MelissaJ.Brown, ScottW.Gregory, JayL.Garfield, Teng-KuanNg, Kang-iSunChang, ChaoLing, andthereviewersfortheirhelpinthepreparationofthisarticle.IdedicatethisworktothememoryofAnthonyC.Yu(1938–2015)—thoughouracquaintancewasbrief, mydebtimmeasurable.

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0008


无言文本,空手“西游记”中经文的形而上学与物质性

Andrew Hui耶鲁大学国立大学

这个世界最终成了一本美丽的书。

StéphaneMallarmé

一本甚至没有超越所有书籍的书都有什么用呢?Friedrich Nietzsche

Xiyou ji的读者? (1592年,归因于吴承恩?

?)将记住第98章中的最高时刻 - 小说的倒数第三个时刻,?在他们最终的目的地在西天堂的霹雳修道院,?和尚玄?

摘要:为什么朝圣者在“西游记”的最后几章中给出了空洞的经文?流行的解释将其视为一个透明的笑话。本文反而提出,小说的最后几章应该被理解为关于心经的一个扩展的寓言性的指导。空洞经文的形而上学和碎片化经文的实质性故意对应于心脏Sūtra的双重性和形式,?二元性最终通过语言手段在表达非现实的佛教悖论中被解散。 Xiyou ji,?而实际上是佛教,?表明所有文本 - 无论是经文还是文学小说 - 都是必要的,但却不足以追求终极真理。文本只是工具性的;众所周知的筏子一旦河道到达启蒙就必须被丢弃。?“?”? ?上?。“??”? ?不?一?。?一?。

我感谢Petrus Liu,?梅丽莎·J·布朗,?斯科特W.格雷戈里,? Jay L. Garfield,?吴腾宽,? 康我孙昌,?超灵,?和审稿人帮助他们准备这篇文章。我把这项工作献给了Anthony C. Yu(1938-2015)的记忆 - 虽然我们的熟人很简短,?我的债务无法估量。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.1(2015):1-28

1


2 Andrew Hui

(也被称为大藏经)和他的三个门徒终于得到了经文,这些经文在他们的十四年追求中一直是他们热切渴望的对象。然而,一旦他们离开,?灾难来袭。一个“翻腾的芬芳风”从他们的手中撕下经文,并将卷轴散落到各处。令他们沮丧的是,?一个接一个的朝圣者发现文本只是“无言的”?空卷“:

当沙僧[沙武经]打开了一卷经文,其他两个弟子紧紧抓住,?他的眼睛只能看到白雪皑皑的纸,上面没有半个字母的痕迹[?,? ?]。

匆匆将他送到大藏经,?他说,? “主,?这卷轴是无言[?]!“朝圣者[更常见的是猴子,?还是太阳悟空?]也开了一个卷轴吧?太,?无言以对[?]。 那么八个规则还打开了另一个卷轴吗?它也无言[?]。 “打开所有人!”Tripitaka喊道。每卷都只有空白纸[?]。

根本没有运气!收回一个无言的,有什么好处?空卷像这样[?]?我怎么可能面对唐皇帝?“(第4节,第353页)1

叹了口气,?老人说,? “我们在东方土地上的人民

他们正确地怀疑金刚护卫队密谋反对他们并匆匆返回修道院。卫兵们感到很恼火,因为朝圣者空手而归,所以交换了书面的卷轴和空白的卷轴。佛教族长,?太,?认为这样的价值不应该那么容易被发现吗?但是出于激情,?他终于松了口气并给了他们5,?048卷轴用词,? 佛教佳能的完整卷轴数量,?因此也是神秘的完美数量。当它发生的时候,?朝圣者的整个jour-ney是5,?040天。因此,书面卷轴的数量完成并补充了他们旅行的天数,?在他们的生活和文本之间做一个巧合,?他们的旅程和奖品。 (我稍后会讨论失踪的八个。)

1英文翻译是Anthony C. Yu的修订版,?西方之旅,?转。版,? 4卷。 (芝加哥:芝加哥大学出版社,2012年)。主要文本中的卷和页面数字参考Yu的翻译。中文是来自吴承恩,? Xiyou ji,? 100惠?在2卷。 (北京:左家楚班社,?1954年)[以后的XYJ] ,? v.2,? H。 98,? 页。 1110年至1111年,?这是Yu翻译的基础。


Xiyou ji中无言的经文3

在一个层面上,?这个偷偷摸摸的经文转换来自于一些笑话,?强调了小官员的琐碎和佛陀的慷慨大方。然而,这种恶作剧的授权 - 没有任何东西的交换 - 不仅仅是族长自己的人物,这表明这一集提供了关于佛教教义的更深层的信息,?一个关于空虚。通过文本的字面空虚来说明重要性的概念是有道理的,?鉴于小说中的心脏Sūtra的突出性。作为大乘佛教文本,在南亚和东亚地区创造了数千年来最长,最杰出的解经线,? HeartSūtra最受尊敬的一句话是:“形式是空虚,空虚是形式”(第1节,第390页).2当我们将卷轴的空白纸作为形式和缺失的单词解释为tiness,?这一集完美地说明了HeartSūtra的悖论? 因为“形式与空虚无异,”空虚与形式没有什么不同“(第1节,第390页).3这种解释使我们能够理解为什么佛教族长说无字经文与字的经文是可以互换的。因此,卷轴的空白是佛教空虚学说的一种偶然表现。一个标志点 - 无标志,? apophatic,?最终现实的不可言说的本质。经文寻求者的文本不幸事件并未在此结束。在下一章,?正如菩萨讲述他们的旅程,?逐一列出他们的八十个试验,?她注意到他们还缺少一次考验,? 因为9倍九是完美的数量。最后的障碍是炮制:穿越天河。一个值得尊敬的,? “巨大的,?白色,? scabby-headed turtle“(第4节,第362页),?他们之前遇到过谁,?提供他的帮助。但感到恼火的是,霹雳州修道院的僧侣忘了询问他的分配年龄了吗?这个生物震动了他的身体和朝圣者,?马,?所有经文都落入水中。现在他们不得不在阳光下晒干他们浸泡的物品。结果是,?佛陀的几个卷轴 - carita-kāvyaSūtra(佛陀的诗意传记)在岩石上被卡住了,?所以“sūtra的结局的一部分被撕掉了。这是

2 ? ,? ?; XYJ,? v.1,? H。 19,?页。 220;全文,?看爱德华康泽的翻译和评论,?这是基于梵语,?在他的佛教智慧:“钻石经”和“心经”(1958年; rpt。,?纽约:Vintage,?2001),?第79-120页。 Red Pine的翻译和评论,?心经:佛陀的子宫(Berkeley,?CA:Counterpoint,?2004),?再现中文版。

3?不?,? ?不?; XYJ,? v.1,? H。 19,?页。 220。


4 Andrew Hui

为什么今天的sūtra不是一个完整的文本,? sūtra干燥的特殊巨石的顶部仍保留着一些写作的痕迹“(第4节,第366页).4虽然大藏经哀叹他们的粗心大意,?太阳悟空迅速回应说,圣经的散布实际上与“非完美的深奥之谜”相吻合(第4节,第366页).5这两集可以从字面上理解 - 只是几个朝圣者必须经历的许多考验,?有些读者已经把它们当作了。然而,?事实上,他们出现在小说的最后一集中,以及他们处理文本变迁的事实 - 一个关于的消失和另一个关于他们的碎片 - 表明他们有更深刻的寓言意义。当然,?被淹没的经文的集最有可能受到真正的玄biography传记的影响,?因为他确实掉进河里,在回程航行中失去了一些文本。然而,对于一部经常将历史事件变成宗教寓言的小说,?对剧集必须有一些更深刻的意义。这种象征意义是明确的,?毕竟,?当Mon-键自己解释说他们的不完整的身体状态是一个寓言佛教概念的“非完美的深奥之谜”。

这样看,?毫无疑问,无言的文本的第一个问题与空虚的形而上学相交,而碎片文本的第二个问题与题词的重要性及其保存相交。前是关于消失的能指,?后者关于那个能指的受损载体。将这两个剧集捆绑在一起的口头线索是“写作痕迹”的重复(ziji,??),?暗示缺席,?抹杀,?剧本的消失:僧侣们只获得了“没有痕迹的雪白纸”(第4节,第353页),6和巨石“保留了一些写作痕迹”(第4节, ?p.366).7简而言之,?小说的最后几章深刻而反复地反映了文本的交替和形而上学。这两集强调了小说的元叙事性质,?以来,?毕竟,? “西游记”是一个明确的文本搜索文本。

4 ? ,? ?“?”不?,? ?上?; XYJ,? v.2,? H。 99,?

页。 1120。

5不? XYJ,? v.2,? H。 99,?页。 1120.6 ?,? ?; XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1110.7?上?; XYJ,? v.2,? H。 99,?页。 1120。


Xiyou ji中无言的经文

这些无言经文的意义,?虽然经常注意到,? 一直未得到充分探索。 Anthony C. Yu,?在他的小说改编的不朽翻译的介绍中,?有助于识别第98章中的情节是否适用于lan-guage的Chan哲学?但是他没有深入分析这个姿势.8安德鲁普拉克斯,? 在他的开创性明代小说的四大杰作中,?将西游记的章节称为“空虚的超越”,但他好奇地摒弃了这一集的深层意义:“对’无言’经文的最后讽刺是一个相当透明的笑话,?除非我们选择来强调在中国哲学话语中“空”经文的众所周知的可取性,在这种情况下,’真实’经文本身的最终恢复进一步削弱了任务的最终成就。“9作为回应,? Francisca Cho Bantly认为,“朝圣者成就的字面意义根本不具有讽刺意味。如在佛教soteriology的讨论,?启蒙不存在超越自我,因此不能成为成就的对象。 。 。 结果。 。 。在“空虚”的语言中,可以简单地看作是最后和不可抗拒的捅。“10位中国学者最近提出了”真实的“,”真实“的语言。无言的经文“(wuzi zhen-jing ?)。11并且通过小说的”新学“调解了对空虚的意义的另一种洞察力, 或学习心脏?凌汉林只说“真的,?字 - 较少的经文“当然”是关于真理的自我存在的陈词滥调不受语言的影响。“12

8余,?介绍西游记,? v.1,?页。 65.9 Andrew H. Plaks,?明代小说的四部杰作:Ssu ta ch’i-shu(普林斯顿,?

新泽西州:普林斯顿大学出版社,? 1987),?页。 243。

10 Francisca Cho Bantly,? “西游记中的佛教寓言,”亚洲研究期刊48.3(1989):512-24,? 520.其他佛教读物包括李千成,?启蒙小说:“西游记”,“无数镜子之塔”和“红色室梦”(檀香山:夏威夷大学出版社,2004年);平绍,? “慧能,?须菩提,? 和西游记中的猴子宗教,“亚洲研究期刊65.4(2006):713-40。

11陈红?,? “吕纶乌兹镇静俞小说西游记关系”? Mingdai wenxue yu ke wenhua guoji xueshu yanlunhuiwenji ?与? (2006):643-54;谢文华?,? “Lun Xiyou ji de Xinjing yu’wuzizhenjing’”?“?”?“?”?“?”,? 国文学报? 48(2010):93-120。

12 Ling Hon Lam,?文学,宗教和东西方比较中的“对心灵的愚昧:寓言的政治和西方的旅程”,以及对安东尼奥的荣誉的散文。俞编辑Eric Ziolkowski(纽瓦克,德国:特拉华大学出版社,2005年),?页。 164。


6 Andrew Hui

我认为佛陀的笑话需要更多的解释而不是之前的解释所提供的因为虽然所有这些读数都强调了语言“空虚”的透明含义, 他们忽略了文本的重要性。毕竟,?朝圣者最后做了带着一捆经文,?被视为需要保护的宝藏。 因此,?我的阅读不仅强调空虚的重要性作为一种精神原则 - 这是什么,?在任何情况下,?不透明 - 完全 - 但也包括经文的具体实质 - 一些 - 没有经过批判性讨论的事情。 “真实经文”的最终修复并没有减少任务的实现;而,? 它承保并实现了朝圣者的目标。我认为西游记的最后几章应该被理解为对心经的一个

延伸的寓言性评论。空洞经文的“形而上学”和分散的经文的“物质性”故意对应于心经的“重要性”和“形式”的二元性,这种二元性最终融入了佛教中通过语言手段表达非活性的悖论。这个读取,?我表示,?西游记是一个明确的论点,?由佛教徒族长制作,?猴,?和叙述者。 Xiyou ji,?事实上佛教在大,?同时也暗示所有文本 - 无论是经文还是文学小说 - 都是追求最终配偶真理的必要手段。文本只是工具,?一旦跨越启蒙河,必须被丢弃的众所周知的筏。

在这篇文章中,?我画了很多南方,?内,?和东亚洲来源和,?走到尽头,?来自欧洲文学的例子可以帮助我们理解这部小说。虽然有些读者可能会因来自不同国家和不同世纪的文本混合而感到困扰,但是?同样有助于解释早期的佛教实践,?这种方法符合小说融合性的精神; 它宽敞,?丰富的想象力吸收一切,反过来其来世同样具有生成性.13对经文和空虚的重要性的讨论是佛教思想的基础跨越亚洲 - 印度人,?藏,?中文,?和日本的评论 - 我们必须更加广泛地看待,以便看到小说如何独特地促成这种对话。

13最近出现的“无言真经”topos,?我将读者的注意力吸引到2008年全球电影“感觉功夫熊猫”(梦工厂动画)最终送给熊猫的“空”龙卷轴。


Xiyou ji中无言的经文7

文本的空虚

HeartSūtra是智慧完美的升华(Prajña - pāramitā),?公元100至300年的一个体系,代表了大乘学校最早的发展.14根据传统,?这是历史玄人本人(公元664年)将梵语中的禅宗收藏翻译成中文.15历史僧侣的第一份文件记录之一告诉我们如何,?通过背诵HeartSūtra并呼唤观音,?玄语从口渴和幻觉中解脱出来.16简洁地封装了佛教教义的核心,?心脏Sūtra的简洁而无穷无尽的性质吸引了来自Yogācāra的丰富评论,? Madhya maka,? 和陈传统.17在小说中,?空虚无处不在,HeartSūtra被多次引用。在第7章,? “Madhyamaka学校的真正大师/在天堂中居住的形式和实力”(第1节,第198-99页).18在第14章,?前言诗读,? “没有形式,?没空,?没有空虚; /没有来,?没有离开,? nopariṇāmamā“(v.1,?p.306).19在第32章,?猴子告诉Mas-ter,? “当你实现自己的优点时,?然后所有的nidānas都将停止,所有的形式都将是空虚的“(第2节,第89页).20章节中的长者

14爱德华康泽,?八千行智慧的完善及其诗歌总结

(德里:Sri Satguru出版社,1994年)。

15 John McRae,? “禅心论史:中国佛教排列的初步推论”,“国际佛教研究会学报”11.2(1998):85-114。

16余,?介绍西游记,? v.1,?页。 6.17历史评论,?以及关于那些他们的当代评论 - 评论,?心脏Sūtra是浩繁的。对于中文接待和翻译,?见Leon Hurvitz,? “Hsüan-tsang ? (602-664)和心经,?“在Prajñāpāramitā和相关系统中的:Edward Conze的荣誉研究,?编辑。 Lewis R.Lancaster和LuisO.Gómez(伯克利:伯克利佛教研究系列,?加州大学,1977年),?第103-22页; Jan Nattier,? “TheHeartSūtra:中国的伪文?”国际佛教研究会期刊15.2(1992):153-223。 Nattier讲述了HeartSūtra是用中文写的,然后翻译成梵文。如果是这样,?这一历史事件讽刺地颠倒了西游记从西向东的经文行程。唐纳德·洛佩兹,? Jr.在TheHeartSūtraExpined(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,1988年)中研究评论性传统和关于空虚的阐释:使用心脏Sūtra(普林斯顿,新泽西州:普林斯顿大学)按,?1998)。

18 ? ,? ?上?; XYJ,? v.1,? H。 7,?页。 76.19 ?不?,?不不不??; XYJ,? v.1,? H。 14,?页。 153.20 ? ,? ?,? ?; XYJ,? v.1,? H。 32,?页。 362。


8 Andrew Hui

64说到“完美的智慧既没有出生也没有死亡,”他们想要也不过分;它包括形式和空虚“(第3节,第1节,第200页).21第71章中的前言诗开头是”形式的空虚,? 那是古老的真理; /空虚,?太,?是所谓的形式“(第3节,第301页).22确实,?乌鸦巢陈师傅在第19章(第1节,第389页)中背诵HeartSūtra的

“五十四个句子,其中包含二百七十个字符”完全包含在藏经中.23值得注意的是,?这段经文只是通过嘴巴给出和接受:“陈师父通过口头背诵来传授stra。 。 。 。现在因为那个法律大师来自唐朝法院的精神准备,?只听过一次后,他才能记住HeartSūtra。通过他,?它今天已降临给我们了“(第1卷,第390页).24此外,?陈师傅声称在危险时刻背诵sūtra将保护朝圣者免受伤害和伤害,?自从sūtras,?就其本质而言,?为内心实现和辅助保护提供动力.25最引人注目的,? HeartSūtra在第58章中无法区分的虚假和真实的Mon-键之间的另一场普通战斗中占有突出地位。当他们风暴到西部天堂的Thunderclap Treasure Monas-tery时,?双重猿人在他讲述形式和空虚的悖论的那一刻正好打断了Tathāgata(佛陀):不?存在于不存在的;不?在不存在的情况下不存在;不?形式无形;不?在空虚中空虚。?对于不存在的是存在的,??并且不存在是不存在的。?无形是真实的形式;?虚伪无疑是空虚的。?空虚确实是空虚的;

21 ? ,?不?不?,? ?,? ?; XYJ,? v.2,? H。 64,?页。 734.22 ? ,? ?; XYJ,? v.2,? H。 71,?页。 806.安德鲁普拉克斯关于p。在Xiyou ji中也出现空虚表现的四个Masterworks的257? CHS。 39,? 62,? 73,? 79,? 93,? 96。

23 XYJ,? v.1,? H。 19,?页。 220.24 XYJ,? v.1,? H。 19,?页。 221.25见Robert F. Campany,? “关于中国早期佛教奇迹故事和海洋学中描述的文字的虔诚用法和象征功能的注释,”“国际佛教研究会期刊”14.1(1991):28-72。


Xiyou ji中无言的经文9

?形式确实是形式。?表格没有固定的形式。?因此,形式是空虚。?空虚没有固定的空虚;?因此,空虚就是形式。?不?空虚的知识不是空虚;?不?空虚的知识不是形式。?当名称和动作相互照亮时,??然后一个人达到了奇妙的声音。

(第3节,第113页)26

HeartSūtra的这一解释解决了小说中最令人难忘的一集中出现的危机。佛陀在这里的干预是最有益的,?形式和空虚的解释切断了区分二元身份和两只猴子怂恿的身份二元性的困境。空虚作为一个概念的重要性甚至被强调 - 以猴子的名义:“悟空”?,?唤醒至的孔隙。 作为西游记的一些最早的读者有评论,?名称“悟空”玩各种方式来理解空虚.27猴子的其他,?早期的称谓,? “伟大的圣人,?等于天堂“?还含有一剂讽刺。它被天文官僚所赋予“空头衔”。 。 。在没有补偿的情况下排名“(第1节,第157页)28以安抚他最初过分的情绪。然而猴子的最终任务是要意识到所有存在的空虚,?包括绰号和命名法。他的名字,?大藏经,?字面意思是“三个篮子”(sanzang三?) - “Tripiṭaka”是指“南方佛教的经典”中的三类经文。在小说结束时,?僧侣是确实给了三个圣经“篮子”以消除所有人类的痛苦 - :“vinaya,?谈天堂;一篮子śāstras,?告诉地球;和一篮子sūtras,?赎回了该死的“(第4节,第页,第349页).29将主人和学生的名字放在一起,可以看出空虚和经文的含义。确实,?正如Tathāgata所阐明的那样,?

26 XYJ,? v.2,? H。 58,?页。 672.27这些评论员在Plaks中讨论过,? Four Masterworks,pp.250-53.28 ? ,? ?; XYJ,? v.1,? H。 4 ,?页。 45.29三?:?一?? ?:?一?? ?:?一?? ?; XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1107。


10 Andrew Hui

所有的因果关系[?]都已被废除;对于了解现实的人,?所有事情都只是空虚。。 。

“当名称和行动相互照亮时,? /然后一个人达到了“奇妙的声音”(第3节,第113页).30小说结束时,?玄and和Mon-键的真正含义是通过他们的经文留下来揭示出来的。 皇帝对玄的感恩的正式表达记录了僧人在很小的时候就意识到了三种形式的真理 - 虚空,?没有形式,?并没有欲望?,? ?,? ? (第4节,第407页,?n。12)。在这个文本的后期阶段的引用强调了空虚作为一种学说的重要性,这种学说不仅开始而且也结束了 - 大藏经的道路。在第78章,?大藏经自己阐述了僧侣空虚的重要性:? ? ?

?你必须放弃所有污秽的粒子,??

玄的经文与Nāgārjuna的中世纪的基本智慧的中心线产生共鸣,?大乘佛教的基本文本之一:

一切都变得清晰。对于空虚不明确的人,?没有什么变得清晰。 。 。 。

被解释为空虚。那,?作为一个受抚养的名称,?本身就是中间道路

将所有现象都视为空虚。

(第4节,第42页,第43页)31

18无论是什么依赖共同出现[Pratītyasamutpāda],?

14对于空虚清楚的人,?

30 ? ,? ?; XYJ,? v.2,? H。 58,?页。 672.31 XYJ,? v.2,? H。 78,?第896页,? 897.32Nāgārjuna,? “审查四圣谛,”,小伙子。 24,?在基本的中间的智慧:“Nāgārjuna的Mūlamadhyamakakārikā,?”trans。 Jay L. Garfield(牛津:牛津大学出版社,1995年),?页。 69,?第14节和第18节。请注意Nāgārjuna的Pratītyasamutpāda,?加菲尔德翻译成英文为“依赖共同出现,”小说呈现为人民币?,? Yu将英语翻译为“因果关系”。


Xiyou ji中无言的经文

11

Nāgārjuna主张采取“中间道路”,否定传统现象世界的存在和终极现实空虚的“虚无主义”。对于Nāgārjuna,?最终所有佛教教义,?空虚超越了所有世俗的感官,?属性,? 和事故。

但是玄as必须努力工作以达到这种照明。作为第六世纪慧能的第八世纪平台Sūtra(禅宗,禅宗,佛教中最重要的人物之一)注意:

头脑与思考无关,?因为它的基本来源是空的。 。 。 。如果你在外面被欺骗,你就会坚持形成;如果在里面,你被迷惑了,你坚持空虚。如果你在形式上分开从形式和空虚中你与空虚分开?然后在你内外都不会被迷惑.33

还记得玄的第一次意识到这个问题是空洞的时候的反应:“收回无言的东西有什么好处?”空vol-你喜欢这个[?]!我怎么可能面对唐emp皇帝?“(第4节,第353页).34他的自我被羞耻所笼罩。僧侣对空经的失望表明 - 在叙事中的那一点 - 他仍然被困在世俗的关怀中,? perforce对他的赞助人负责,?无法理解终极现实。

因为写作是表现出来的现象,?和经验本身是空的,?真实的经文不能只是空。写作引起五个skandhas-人类状况受污染的聚集门?这导致痛苦 - 因此必须被超越。为了获得启蒙(吴?,?Mon-键的名字),?一个人必须抛弃所有物质的东西,?甚至文字,?和只依靠佛陀的“智慧的完美”。因此,无言的经文是朝圣者十四年旅程的唯一奖励。 因此,?佛陀说,? “这些空白文本实际上是真的,?无言的经文。 。 。和那些有文字的人一样好(“v.4,?p.354).35

33 Philip B. Yampolsky,?第六族长的平台经文:屯文的文本 -

Huang Manuscript(1967; rpt。,?New York:Columbia University Press,?2012),?页。 166。

34 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1111.35 ? ,? ?,? ?; XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1111。


12 Andrew Hui

语言悖论

在这个意义上,?佛陀书面经文的贬值试图治愈朝圣者所谓的“偶像崇拜”。然而,如果经文真的毫无意义,?有人会问,?为什么佛陀给他们任何经文?为什么要给它什么正如Jay L. Garfield解释的那样,? “语言,?根据许多大乘学校的说法,?是不是在一开始就被抛弃;它不是,?无论其局限性如何?一个无用的或一个完全误导的认知载体。“36毕竟,?佛陀他 - 自己一生中产生了大量的词汇。语言足以满足传统真理(saṃvṛti-satya),正是因为它是传统的 - 已建立和商定的规则体系。东方之地的人是“愚蠢无知的”,需要他们所能获得的所有帮助(第4节,第354页).37从这个意义上来说,?语言作为“权宜之计”(Ch.fangbian ?,?Skrt.upāya)。因此,慈善组织中的族长向朝圣者提供文字。措辞和无言经文之间的这种诙谐的矛盾(甚至是对等)实际上是对空虚性质的深刻论述。但只有通过谈论空虚,一个人才能把空虚视为缺乏话语。终极真相(paramārtha-satya),?超越语言,?不否定传统,?口头真相(saṃvṛti-satya)。相反,?终极真理完成了口头真理,?由Kūkai录制的重要佛教见解,?一位八世纪的日本僧人,在长安青龙寺内研究深奥的佛教:“佛法无法言语,?但没有它就不能被揭示。“38语言不足以表达最终的真理,因为它的预测基本功能 - ”是“和”不是“ - 在bina-ries中的交通。一种以符号形式运作的话语语言被存在于语言中,是一种存在和不存在的监狱,?无法捕捉终极真理。对完全理解空虚的唯一回应,?然后,? 是沉默。这一点在神圣的第九章中有所体现

36 Jay L. Garfield,? “沉默的声音:Madhya-maka和Yogācāra中的语言的不稳定性和限制,”在空话中:佛教哲学和跨文化解释(牛津:牛津大学出版社,2002年),?页。 171。

37 ? ,? ?不?; XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1111.38Kūkai,? “Shōraimokuroku”? ,?在卷。 Dai Nihonbukkyōzensho2 ? ? (东京:KankōSuzukiGakujutsu Zaidan,?1970),? pp.10a-b ,?引用并翻译在Fabio Rambelli,?佛教重要性:日本佛教中的物体文化史(斯坦福,加州:斯坦福大学出版社,?2007),?页。 124。


Xiyou ji中无言的经文

13

Vimalakīrti的教学,?一个极具影响力的第一世纪的CEMahā-yānasūtra,在内亚和东亚流传,并在公元650年由历史玄人自己翻译过.39在文中,? bodhi-sattvas根据非二元性原则聚集在一起进行话语,以废除诸如“我和我的”,“善恶”,“不纯洁,完美无瑕,”等对立类别。幸福和苦难,“”无关紧要,无知和知识。“40理解非二元性是最终真理的入口,因为它超越了这些二元范畴。王储结束了菩萨的争议带着政变:

“好先生,?你说的都很好。然而,?你所有的解释都是自己的二元论。要知道没人教,?没有表达,?说没什么,?什么都不解释,?什么都不宣布?什么都没说,?和指定任何东西 - 这是非生命的入口。“然后,? Mañjuśrī王储对LicchaviVimalakīrti说,? “我们都有自己的教诲,?高贵的先生。现在,?你是否可以阐明进入非现实原则的教学!“因此,? LicchaviVimalakīrti保持沉默,?什么都不说。王储Mañjuśrī为LicchaviVimalakīrti鼓掌:“Excel-借给你!优秀,?高贵的先生!这确实是进入菩萨的非民族的入口。这里音节没用,?听起来,?和想法。“41

Vimalakīrti的沉默不仅仅是任何沉默 - 这不是困惑或无知的沉默。相反,?在启蒙之后,这是一个确定的语言 - ulate沉默,?表达超出“音节”的非超常性原则的低估立场? 声音,?和想法。“这里是讨论空虚的悖论:空虚是一种非事物,?然而言语带来了空虚,?把它搞定。通过沉默的表现,?这个空虚的记录

39Vimalakīrti最初被翻译成中文为Weimo jing ?在406由Kumārajīva。评论比比皆是,?其中Tiantai Zhiyi对VimalakīrtiSūtra(Weimo jing xuan shu ?)的深刻意义的注释?? (538-597)。在Vimalakīrti接收到中文,?参见Vimalakirti Sutra的介绍,?反式。 Burton Watson(纽约:哥伦比亚大学出版社,1997年),? pp。1-15。

40 Robert A. F. Thurman,?反式,? Vimalakīrti的神圣教学:一个大乘的Scrip-

ture(大学公园:宾夕法尼亚州立大学出版社,1976年),?第73-77页。

41瑟曼,Vimalakīrti的神圣教学,?页。 77。


14 Andrew Hui

文本,? Vimalakīrti带来的存在本质上是缺席,?通过语言的代理将不存在变为现实。换一种说法,?没有言语 - 沉默 - 被标记为作为口头题词的痕迹。但从徽标的角度来看 - 中心主义,?写作只是语言的表现和it的衍生.42书面沉默是一个双重悖论,?因为剧本本身是沉默没有它的口头生产,?在这段经文中,? Vimalakīrti的沉默正是关于口头表达非二元真理的不可能性。因此,?在文本中记录的沉默体现了在空虚的形式和形式中的空虚的教义。这种记录沉默的悖论在小说的第93章的有趣交流中被捕获:

“猿头!”Tripitaka厉声说道。 “你怎么敢说我不知道

“主,?你可能能背诵它[?],?“朝圣者说,? “但是你

“大师,?”朝圣者说,? “难道你再次忘记了HeartSūtra。 。 。 ?“大藏经说,? “Prajñā-pāramitā就像一个ca or或一个钵#伴随着我的身体。因为它是由Crow’s NestChan Master教给我的,?有没有一天我没有背诵[?]? 。 。 。我可以向后背诵这件作品!我怎么能忘记它?“

没有请求Chan Master正确解释[?]。”

它的解释!你呢?“

Tripitaka和Pilgrim都没有说出另一个词。

在他们身边,?八条规则几乎崩溃与咯咯和沙僧几乎分手了娱乐。 。 。 。 “他不是一个听过关于sūtras讲座的助手,?他也不是神学院的人。 。 。 。这是纯粹的flimflam和pettifoggery说,他知道如何解释sūtra!嘿,?他为什么现在沉默?我们来听讲座吧!请给我们解释!“ 。 。 “Wuneng和Wujing,”Tripitaka说,? “停止这个哗众取宠!悟空的诠释是用无言的语言进行的[?]。 这是真正的解释。“(第4节,第264-65页)43

“是,?我知道它的解释!“朝圣者回答道。在那次交流之后,?

42见雅克·德里达,?语法学,?反式。 Gayatri Chakravorty Spivak(Balti-more:Johns Hopkins University Press,?1976)。关于德里达的和马哈米亚佛教徒对语言和本体论的看法的比较讨论,?看蔡宗琦,? 比较诗学的构成:中西文学的三个视角批评(檀香山:夏威夷大学出版社,2002年),?第203-38页。

43 XYJ,? v.2,? H。 93,?第1050-51页。


Xiyou ji中无言的经文

15

Pilgrim和Tripitaka的沉默呼应了Vimala-kīrtiSūtra的沉默,?而吴孔的“诠释”中的“无言的语言”(?)预示着佛陀给出的“无言的真实经文”(?)。真正的解释是沉默的矛盾语言。不受物业和条件限制,?无字经文投射在卷轴的空白字段上,?向无足轻重的涅ana示意,作为现实的无条件丰满。

空的手

对第98章的字面阅读将把文本转换为仅仅是对守卫者的小气的证明,?小说对官僚等级制度的讽刺批判的第部分。确实,? 是角色自己如何解释它:他们认为Ānanda和Kāśyapa欺骗了他们。这个开关确实遇到了来自上级的默许:我们现在告诉你,在老年人Dīpaṃkara的宝库中,有吗? 也被称为过去的佛,?谁无意中听到了一切,而且 - 立即站在那里,Ānanda和Kāśyapa已经交给了那些实际上没有字头的圣经卷轴。对自己轻笑,? 他说,? “东方之地的大多数祭司是如此愚蠢和盲目,他们不会认识到这些无言经文的价值。当发生时,?难道它不会使我们的圣人僧侣长途跋涉完全毫无价值吗?“(第4节,第351-52页)45Dīpaṃkara的笑声很重要 - 即使在叙述的这一点上,? 当人物处于精神成就的门槛时,? 这部小说保留了它的优势。但这个笑话,?照常,?隐藏更深刻的哲学信息,?对于“愚蠢和盲目”的人来说恰恰是那些无法区分传统真理和终极真理的人。传统的理解将无言的经文诠释为毫无价值,?但是最终的真理理解他们是不可估量的 - 并不比Nāgārjuna明确表达的权威:“通过误操作的空虚/一个小智慧的人被摧毁./就像蛇被错误地抓住/或像一个咒语投不正确。“46

44 Yu也在他的介绍中提出了这一点(第1节,第66页)。45 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1110.46Nāgārjuna,?基本智慧,p。 68。


16 Andrew Hui

最初的传统理解似乎合适,?对于佛陀不希望他的房子再次获得另一个商业交易的短期结束:

“前一段时间,?事实上,?我们的一些圣贤牧师下山了,并在Śrāvastī的王国中的一位赵长老的家中背诵这些经文。这样他的家庭中的生活都将受到保护免受伤害并且死者从堕落中赎回。对于他们管理的所有服务,他只向他收取三个啄食和三品脱的大米。我告诉他们,他们已经做了太便宜的销售,他们的后代将没有钱花。既然你们空手而来(?)获得经文,?空白文本(?)被移交给你。但这些空白文本实际上是真的,?无言经文(?),?他们和那些有文字的人一样好(?)。然而,?那些东方土地上的生物是如此愚蠢而且没有开悟(?不?),我没有任何选择,只能用文字传给你们文本。“(第4节,第354页)47

佛陀幽默地在经文寻求者的“空手”和经文监护人的“空白文本”之间划出了一个交换条件。但是,?这部小说的寓言比喻的特点,? “空手”有多重讽刺,?这暗示了剧集的深层含义。 “空手”说出了和尚誓言的贫困;所有他被允许携带的是他的钵和碗。如引用耳 - lier,? Tripitaka将他的经文比作牧师的其他装备:“Prajñā-pāramitā[心脏Sutrā]就像一个ca or或钵

伴随着我的身体”(第4节,第265页).48施舍碗作为船是空的,?和纯粹的,?作为他们的手。它的优点在于它的纯粹形式,?它的缺席,?它的接受性。在“道德经”中也可以看到这种对经济功能的看法:碗的使用在于它的价值;轮辐的功能在于它们的空隙.49而且,? “空手”是指朝圣者在参加外国土地的礼物交换的社会习俗中不能参加?无论是给予还是接受。事实上,?在许多情况下

47 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1111.48 XYJ,? v.2,? H。 93,?页。 1050.49道德经,?反式。 D. C Lau(巴尔的摩:Penguin Books,?1963),?页。 15.50见Reiko Ohnuma,? “礼物,?”在佛教研究的关键词中,?编辑。唐纳德

洛佩兹,? Jr.(芝加哥:芝加哥大学出版社,2005年),?第103-24页。


Xiyou ji中无言的经文

17

在小说中,?当朝圣者“空手而归”作为客人来到这里的时候,?许多主人感到被冒犯。朝圣者无法提供礼物,在雷霆拍手修道院遇到了僵局和突破。随着经文的获得,?他们的立场圆满:他们成为持久文本的捐赠者,而不是易腐食品的乞丐。

心灵的经文,?施舍为胃 - 这些伙伴 - 里亚尔物品在地球世界提供保护和营养:一个丰富了心灵,?另一个维持着身体。一旦朝圣者已经清除了他们尘世的胃口,?这样的乞丐指导 - 不再需要了。钻石Sūtra阐述:“那些知道佛法话语的人如同筏子一样?” dharmas应该被抛弃,?更确切地说,没有达摩。“51确实,?第100章记录在他们荣誉的皇家宴会上,?朝圣者感到没有饥饿感。你已经开悟了谁需要文字或食物?

散落的经文

看到空sūtras和空手的意义,?但是,还记得佛陀对书面文字的需要的认识 - tures,?让我们回到第章第99章中受损经文的一集。第一,?无言的文字散落在风的大风中。现在,? 充满文字的经文被河水浸泡。经文经历了一场折磨变化的炼金过程 - 暴风,?雷,?闪电,?和雾:“面对光的一个纯阳身体/已经把无形的恶魔全部飞向了。 /知道真正的经文将以水为准。 /他们不担心雷声 - 和 - 灯光袭击“(第4节,第365页).52文章中的中国cos-mology-wood的五个要素,?河里的水,?在阳光下开火,? 在岩石中的金属和土壤 - 共同形成一个能够承受天地攻击的文本。在某种佛教洗礼中,?文本本身沉浸在清洁的水中,并受到太阳的光线照射。太阳能加热的能量驯服了陆地和水混沌:

51 Conze,?佛教智慧,p。 28.52一? ,? ?不?。 ?,?不?; XYJ,? v.2,?

H。 99,?页。 1119。


18 Andrew Hui

他们没想到,?然而,?佛陀-carita-kāvyaSūtra的几个卷轴会粘在岩石上,?并且sūtra的结局的一部分被撕掉了。这就是为什么sūtra今天不是一个完整的文本,?并且那个干燥的特殊巨石的顶部仍然保留了一些写作的痕迹。 “我们一直都很粗心!”大藏经悲伤地说道。 “我们应该更加警惕。”

“几乎没有!很难!“朝圣者说,?笑。 “毕竟,?甚至天堂和地球也不完美。这个sūtra可能很完美,?但是它的一部分已经被撕掉了,因为只有在这种条件下它才会对应于非完美的深奥之谜[不?]。发生了什么不是人类能力预期或改变的东西!“(第4节,第366页)53

和许多其他情况一样,?猴子再次为他的老师上学:文字碎片强调了材料的不完整性,? 表示精神不完美。玄is没有认出前一集中空经的完美,?而在这里悟空立即理解碎片文本中不完美的奥秘。

除了非完美的教义说明之外,?本集介绍了文本景观的病因:“这就是原因。 。 。那个巨石。 。 。仍然保留了一些写作的痕迹。“这个解释表示在石碑和石头上雕刻文字的传统做法(shijing ?)。雕刻将地质构造转变为宗教符号的景观,?这是一个由一群佛教徒雕刻的七世纪石碑在Mount Tie上,?位于今天的山东,?读取:丝绸和竹子很容易被毁坏?但是金属和石头很难被破坏。放置在高山上[书写]将无限制地传递下去。

实际上,?这个省的大多数圣经雕刻都来自智慧完美(Prajñā-pāramitā)中的许多经文。虽然

53 XYJ,? v.2,? H。 99,?页。 1120.54见Robert E. Harrist,?词语的景观:早期和晚期的石刻

中世纪中国(西雅图:华盛顿大学出版社,2008年)。

55北朝莫亚kejing yanjiu xu ?编辑。山东盛世科yishu bo wu guan?东? (香港:天马图书佑县公司,?2003),?页。 216 ,?引用并翻译成哈里斯特,?词的景观,?页。 180。


Xiyou ji中无言的经文

19

小说中的sūtra的印象似乎相对人性化,? 实际上山上的雕刻是人类眼睛无法完整阅读的纪念性事件.56用神圣的词语刻上地质构造,?雕刻的sūtra以自然的力量赋予自然世界的美丽。 Kūkai利用这个传统来表达神圣景观和神圣写作之间的交集:山是画笔,?海洋是墨水天地是保存经文的盒子;一个角色的每个笔画都包含宇宙中的所有东西.57虽然猴子认为被切断的文字表明“亲们发现了不完美的神秘感”, “超出人类代理范围,改变或预期,?留在岩石上的印象也证明了经文耐力的深奥之谜 - 圣经的力量将纸张脆弱的物质性传递到金刚石的那种。

神圣的物质

随着佛教史从口头传递到书面传播,? 开发精心制作的仪式以保护其物质经文.58鉴于我们对纯佛心的空洞性质的讨论,? 有人可能会认为佛教会厌恶物质的东西。但事实上,对神圣着作的时代,我们一直在细心呵护,?特别是在豪华的用具 - 神圣的船只,? reliquaries,?和代币 - 参加崇拜的项目。这种材料展示一方面强调了佛教思想中的一个基本悖论?它保持了所有事物的无常性;在另一,?它强调了船舶的物理光彩,?凭借其提供的黄金,?银,?水晶,?和宝贵的贝壳。我们在第98章看到了这种丰富的物质性的充分展示 Thunderclap修道院的图书馆在哪里

56哈里斯特,?词的景观,? pp.205-17。57Kūkai,? Seireishūi? ,?在卷。 Teihonkōbōdishizenshū的8个? (Kōyasan,?和歌山县:KōyasandaigakuMikkyōbunkakenkyūjo,?1996),?页。 10,? 引用并翻译在Rambelli,?佛教重要性,?页。 118。

58见Stephen C. Berkwitz,? Juliane Schober,?和克劳迪娅布朗,?编着,?佛教手册

剧本文化:知识,仪式和艺术(伦敦:Routledge,?2009)。


20 Andrew Hui

被描述为镶嵌着宝石的宝藏宫殿,? “笼罩在一万层吉祥的空气和魔法梁中,?在一万多倍的彩色雾和神圣的云彩中。关于sūtra案件和jew-eled chests附有红色标签,?其中书的数量用书面文字写成“(第4节,第350页).59Tathāgatapro-通过禁欲实践为神圣文本的崇拜和审查提供了一个仪式处方。他指示僧侣经文“一定不能轻易处理,?特别是当你回到你的南Jambūdvīpa大陆并向众人展示它们时。没有人应该在没有禁食和洗澡的情况下打开卷轴。珍惜他们! 尊敬他们!“(第4节,第356页).60”书的崇拜“是一种普遍的佛教现象。 正如Jinah Kim所示,?物质文本的崇拜(Skrt。pustakāni)在十一世纪和十二世纪以及佛教的密宗和神秘的一行中在南亚蓬勃发展.61 A书籍手稿是一种神圣的空间:一个微观世界的神庙,? 充满了神圣的光环,层层叠叠着许多用户的记忆。约翰·基斯奇尼克(John Kieschnick)研究了佛教文本在中国材料中被视为邪教对象的方式文化.62佛教文本受到尊敬,因为它们是佛陀真实遗物的物理契约 - 他的教义 - 因此它们是不仅是研究对象,也是仪式崇拜的神圣对象。 在古典中国思想中,?对写作的崇敬同样强烈。早在公元前五世纪,?墨子写道:“我们的知识来源于写在竹子和丝绸上的东西,?什么是镌刻在金属和石头上,?在所有这些因素的共同作用下,所有这些因素共同使得文本的阅读和复制成为中国佛教的中心实践。

正如格雷戈里·施彭所建立的那样,?关于在中国崇拜sūtras的充分阐述的话语出现在LotusSūtra.64文本是生活工具:“如果一个人记忆,?朗诵,?副本,?和打印

59 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1108.60 XYJ,? v.2,? H。 98,? pp.1113-4。61 Jinah Kim,?神圣的插座:插图手稿和佛教书籍崇拜

在南亚(伯克利:加州大学出版社,2013年)。

62见John Kieschnick,?佛教对中国物质文化的影响(王子 -

吨,?新泽西州:普林斯顿大学出版社,? 2003),?第164-89页。

63墨子:一个完整​​的翻译,反式。伊恩约翰斯顿(纽约:哥伦比亚大学 -

sity按,? 2010),?页。 667。

64 Gregory Schopen,? “关于Māhāyana书中崇拜的注释,”在图和图中


Xiyou ji中无言的经文21

人们将获得功绩的神圣文本。“65充满了神圣的光环,?物质经文与文物一样受到尊重,? 图标,?和护身符。像其他佛像和佛塔一样,?经文作为文物是佛陀的礼仪工具和实施例。 但Fabio Rambelli提醒我们,? “佛经比佛陀的遗物更强大,因为遗物只是一个身体残骸,?而佛经是佛陀心灵的载体,因而是通往启蒙的门户。“66仍然,?重要的是遗物的重要性及其在华丽的圣物箱中的呈现。在威斯康星的完美中,?佛陀指示他最虔诚的服务员之一:

“因此,?阿难,?有志于觉醒,?什么是伟大的追求者想要获得无所不知的知识必须在这里实践智慧的完美。必须听到这种完美的智慧吗?占用,? 保存,?叙述,?掌握了,?教,?展出,?宣布,?重复,?复制,? 经过Tathāgata的持续力量,在一本伟大的书(mahāpustaka)中写得很好,并且写得非常清晰。它必须是荣幸,?被视为古鲁,?备受推崇,?崇拜,?装饰,?尊敬的用鲜花,?香,?香水,?花环,?软膏,?芳香粉,? 衣服,?音乐,?盖子,?雨伞,?国旗,?钟声,?横幅,?和灯的花环四周都有许多形式的崇拜。这个,?阿难,?是我们的直接指令。“67

在佛陀的众多门徒中,? Ānanda被称为“佛法守护者”,因为他拥有最具记忆性的记忆。 讽刺的是,?在“西游记”中,?他的名字与低级别的保安人员(Ānán,?)完全相同,他因为他的小贪婪而被其他人嘲笑。作为物质手段赋予了神奇的力量,? sūtrasfunc-

不仅作为解释学意义的载体,而且是奇妙世界的典范。通过强调文本的实质性,? 我们可以看到小说在最后几章中对经文的仔细介绍有多少细微差别 - 比普拉克斯等批评家更多,其他人会允许它:圣经与地球相交,精神领域,?现象和发光。

印度Māhāyana佛教的碎片:更多文集(檀香山:夏威夷大学出版社,2005年),?第25-62页。

65 Lotus Sutra,trans。 Burton Watson(纽约:哥伦比亚大学出版社,1993年),p。 322.66 Rambelli,?佛教重要性,p。 100.67 Conze ,?完美,p。 267。


22 Andrew Hui

翻译

如果经文确实是佛陀的真实遗物,?然后,西游记中的朝圣行为在欧洲中世纪意义上实现了翻译。 在拉丁语中,?翻译是一个宽泛的术语,包括从语言到语言的语言翻译,以及从一个地方到另一个地方的文物和其他神圣物体的物理搬迁。作为历史学家Patrick J. Geary表示,?通过盗窃或伪造的文物流通从第九世纪到第十三世纪在法国和意大利都很常见.68被称为furta sacra,?由于建立新的宗教机构的原因,文物的转移发生了?公共压力,?tige,?在“西游记”中也是如此 - 朝圣者回到他们的

乡土,?皇帝和他的官员必须制定一个新的文本流通网络。正如玄的建议,? “如果我的主希望通过他的帝国传播真实的经文,?副本应该在分散之前制作。我们应该珍惜原件而不要轻易处理它们“(第4节,第380页).69帝国的书法作品 - 生产是立刻建筑的,?行政的,?和学术:经文应该在一座受人尊敬的寺庙中熠熠生辉,?通过口头放大和文本复制进行循环,?吟唱,? 阐述,?复制,?并在整个帝国传播。 翻译项目导致另一个翻译行为,?除了从梵语到汉语的翻译以及从西方到东方的过渡地理上。在唐都会堂内有经文的实际搬迁,?从旧的“雁塔”(今天仍然有文物遗物,西安的主要旅游景点)到新的“帝王抄本寺”,复制文本为传播。这种转移扩大了帝国城市神圣的地理,?正如DiamondSūtra所说,?哪里经文被存储和崇拜,? “地球的地方将像靖国神社一样。”70通过要求翰林学院的官员和中央起草办公室复制经文,?唐太宗

68 Patrick J. Geary,? Furta Sacra:中世纪中部的遗物盗窃(普林斯顿,?

69 ?下,? ?,? ?。 ?,?不?;

新泽西州:普林斯顿大学出版社,? 1978年)。

XYJ,? v.2,? H。 100 ,?页。 1129。

70 Conze,?佛教智慧,p。 47。


Xiyou ji中无言的经文23

融合了本土儒家的文本生产天赋与国外的佛教精神学说.71

灵感

小说的最后几页展示了朝圣者的神化:

长老已经采取了几卷经文并安装了平台。他正准备背诵他们[?],当他感觉到一阵阵香风[?]。在半空中,八个金刚守护者揭示了自己并且哭了,? “Recitants ,?放下你的经文滚动并跟随我们回到西方“[?下?,? ?。 。 。 。老人,?太,? 放弃经文并从平台上升起。他们都在空中翱翔。 (v.4,?p.380)72“背诵”(fĕng,??)和“风”(fēng,??)字符的拼音双关语表示灵感事件。监护人的命令他们留下他们的背诵是最清楚的证据,朝圣者不再是朝圣者,?因为他们已经完成了他们的旅程他们不再需要他们的礼拜仪式 - 文本了。僧侣呼吸的呼气与“fra-赠风”的阵风一致,将它们高高地带到天堂 - 这就是从他们手中夺取无言经文(第98章)和同样的微风它们将它们运回东方之地(第99章)。玄的最后一个致命的行为履行了在“瑜伽Sūtra”中的承诺:“从重复的咒语来到与预期的神灵交流。”73这里的奇迹是,在他的重复之前,咒语变形了他和他的门徒。传统规定那个咒语应该唱,?高呼,?说,?

喃喃地说,?或者低声说.74确实,?对于中国历史的大部分时间,? San-skrit和Pali佛教咒语只是在语音上翻译成等同的汉字。通过他们自己,?音译

71玄’的要求反映了佛教经文的传播对于中国帝国书籍文化发展不可或缺的历史现实。见约瑟夫彼得麦克德莫特,?中国书籍的社会史:中国帝国晚期的书籍和文人文化(香港:香港大学出版社,2006年)。

72 XYJ,? v.2,? H。 100 ,?页。 1129.73 Conze ,?佛教智慧,p。 116.74 Harold G. Coward和David J. Goa,? Mantra:在印度和美国听到神圣

ica(纽约:哥伦比亚大学出版社,2004年)。


24 Andrew Hui

人物没有语义感。但,?作为唐纳德·洛佩兹,? JR。,?分出,?从可理解的幻觉中解放出来,?这种“分离只能增加它的力量。”75在仪式实践中,?真正的咒语更有效 - 没有语义,?因为他们开辟了一条通向纯净的道路,?神圣的非递归的声音。通过这种方式,? 呗,?作为神圣的表达,?是语言之前和之后的语言。经文的声音产生超越了知识产权的话语,?把它推向一个纯粹的声音,?并最终利用宇宙的振动。AndréPadoux指出,? “口头禅是声音(ababda)或单词(vāc);

永远不会,?至少在性质上,?写的。“76然而小说中的闭幕咒语,?当然,?不是作为声音而是作为脚本发生。小说中吟唱的近似值是最后几章中书面记录的密度越来越高:佛陀赠送的三十五篇经文是cata-两次登记(第4节,第350-51页, ?355-56); 77菩萨列出了百人八十八岁的考验(第4节,第358-60页); 78文章以佛陀的六十三个名字结尾( v.4,?pp.384-86).79列表可能会导致阅读沉闷,?但正是通过他们惊人的单调,他们带来的不是话语理解,而是改变了心态.80 Umberto Eco写道,西方做法的库存制作清单,?目录,?枚举 - 目标在百科全书,?对于自足的,?完成档案总和 - mons the boundless,?宇宙的无限性.81但数字列表也一直是佛教修行的一个深刻特征.82

75洛佩兹,?关于空虚的阐述,?页。 174.76AndréPadoux,? “咒语 - 它们是什么?”在理解咒语时,?编辑。哈维

P. Alper(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,1989年),?页。 297。

77 XYJ,? v.2,? H。 98,?第1108-9页,? 1112-13。78 XYJ,? v.2,? H。 99,? pp.1115-16。79 XYJ,? v.2,? H。 100 ,? pp.1131-32。80 Paul F. Copp最近出版的书,?身体咒语:中世纪中国佛教中的法术和仪式想象力(纽约:哥伦比亚大学出版社,2014年),?研究中国唐代佛教咒语和运动实践的性质和历史。

81 Umberto Eco,?无限列表(纽约:Rizzoli,?2009)。82例如:一辆车,?两个成就,?两个障碍,?两个业力报应,?三类atiyoga,?三种污染物,?三个启示,?三颗宝石,? 法轮的三个转弯,?四个吸收,?四大洲,?四个马拉斯,? 四种生育方式,?五个聚合,?五个佛,?五只眼睛,?五戒,? Nāropa的六个学说,?六肢瑜伽,?六个完美,?六个密宗,?七个财富/奖品,? Vairocana的七点姿势,?十完美,?菩萨的十大权力,?十条戒律,?十二禁欲实践,?十六阿罗,? mahāpuruṣa的八十个次要标记,?等等。看到


Xiyou ji中无言的经文25

背诵佛陀及其文本的标题将西游记超越作者的叙述机构转变为占有的咒语,? 从文本的实质性到声音的形而上学。小说的最后一个字 - “Mahā-prajñā-pāramitā!” - 在心灵的结尾处遵循劝诫:“一个人应该知道prajñāpāramitā是伟大的咒语,?知识渊博的咒语,?最大的咒语,?无与伦比的咒语。“83因此,小说的最后几个字甚至不是它自己的 - 它们重复了它最喜欢的经文的最后几行,?心脏Sūtra。

作为文本的世界

Xiyou ji向我们展示没有文字的文本,?文本作为景观,?和文本为声音。我们现在终于考虑小说如何向世界展示文本。十七世纪的文学有童? (1618-1704)观察到“西游记。 。 。可以被视为华严(?)的重复(waipian ?)。“84华严经是中国人对AvataṃsakaSūtra(花环的经文)的承认,?一个极具影响力的大乘佛教文本,详细阐述了宇宙的无限性和世界中相互包含的世界。在这个microcosm-macrocosm模型中,?整个宇宙是一个sūtra,单个sūtra包含整个宇宙。基督徒的比喻将是希伯来圣经中的末世观点,? “天堂应该作为卷轴一起卷起来,?”但是Dante转变为一个宇宙“与一卷中的爱相结合”(联合国音乐节奏).86在AvataṃsakaSūtra,?整个宇宙被设想为一个庞大的文本系统,?其中每个尘埃粒子本身包含整个世界:

佛的儿子,?就好像有一个sūtra卷轴,?这个世界体系大到千万万千万的世界。在这[滚动]会

普林斯顿佛教词典中的“名单”,?编辑。 Robert E. Buswell Jr.和Donald S. Lopez,? Jr.(Princeton,?NJ:Princeton University Press,?2014),?第1065-1102页。

83 Conze,?佛教智慧,p。 113.84你彤,? “Xiyou zhenquan xu”? ,?在西游吉颜九子里??编辑。刘银波? (上海:上海古吉出版社,1990年),?第558-59页,?引用并翻译成李,?启蒙小说,p。那里,?李小姐讨论了这部小说可能的“负债”,以“茹法杰针”,?华严经的最后一节(?)。

85以赛亚,? CH。 34,?第4节;詹姆斯国王版。86 Paradiso,? canto 33 ,?第86行,?在Dante Alighieri,?神曲:Paradiso,?反式。

查尔斯·辛格尔顿,? 2卷。 (Princeton,?NJ:Princeton University Press,?1975),? v.1,?页。 377。


26 Andrew Hui

在这个三万 - 千千万万世界的世界体系中记录所有事物,没有例外。 。 。 。这个sūtra卷轴[因此包含]三千万世界的世界体系将被包含在尘埃的微小颗粒中。而[宇宙中]的每一粒尘埃都会以同样的方式[包含这个sūtra卷轴的副本] .87

这确实是世界文本和文字为世界的惊人模型,?一个假设所有事物相互渗透或融合的人:所有众生中都有佛的知识和启示;和整个宇宙,?或trichiliocosm,?含有尘埃。有效,?这种宇宙论绕过了西方逻各斯中心主义的约束,?因为在这里,表现和现实被融合为一体:写作不是次要的;而,?它先于或作为佛法的载体与言语一起运作。也不是世界的文本模仿;它不是一个二阶表示,指向或表示一些超然的他者;而,?文本本身就包含了佛陀智慧的无形境界。在评论传统中,?这种宇宙 - 文本隐喻是

应用于文本的跨国传播理论。 Accord-到Kūkai,? MahāvairocanaSūtra有三个从梵文到中文到藏文以及最终日文的版本:

第一个是自发的,无条件的和永久性的文本,? 是,?所有佛的佛法曼荼罗。第二个是世界上流传的大版本,那是,?由Nāgārjuna传播的十万经文中的经文。第三个是[中文翻译]三千多个经文的缩写文本。即使它包含七个分册中的三千节经文,?这个缩写版本包含较大的版本,因为少数包含众多。一个字符包含无限含义;一个单一的中风包含无数的真理.88

在小说中,?太,?朝圣者只占总数量的一小部分。佛教着作目录叙述两次。 首先,?当朝圣者被引入宝库时,列出了包含15个,?105卷轴的35卷。第二,?在deba之后

87 LuisO.Gómez,? “整个宇宙作为一个Sūtra,?”在佛教实践中,?编辑。唐纳德

S. Lopez,? Jr.(Princeton,?NJ:Princeton University Press,?1995),?第108-9页。

88Kūkai,? “Hokkaijōshin”? ,? Dainichikyōkaidai? ,?在卷。 4的Tei-

honōbōdishizenshū,?页。 4 ,? Rambelli引用,?佛教重要性,?页。 116。


Xiyou ji中无言的经文27

与贪婪的监护人,? Tathāgata要求他们提供有关修道院准备给朝圣者的详细报告。 整个列表再次被列出,?卷轴的数量是不同的:“从库中的三十五卷经文中,?我们有共选择了五千四百八十卷卷轴供圣人僧人带回东方之地的唐“(第4节,第356页).89

这里是命理学的地方旅程的日子的重要性和卷轴的数量重合。作为菩萨关音笔记,?他们的旅程花了十四年或五千零四十天? “再过八天,完美的规范数将达到”(第4节,第357页)。90Tathāgata命令监护人必须在八天内将朝圣者送回东方。 完美的数量完成了他们给出的不完整的卷。因此他们旅程的奖励只是原始收藏的部分收集。这个未完成的内容也准确地描述了佛教中的scho-lastic学习,大写经文仅仅被视为这个saeculum中不可用的较大书面文本的摘要,?其中是由整个宇宙构成的宇宙文本的简短版本。以什么方式,?然后,? “西游记”是一部新颖的模仿,还是

颠覆了宇宙作为文本的范式?它的文学理论在哪些方面与佛教教义相融合?如果,?根据AvataṃsakaSūtra,?宇宙中的一颗尘埃本身就包含了宇宙的sūtra的副本,?不会百章文章吗?刘我明?一? (1734年至1820年),?这部小说的早期评论员,? 当然这么认为,?根据它与圣经一样的崇敬:

通过西方之旅获得真实的经文实际上意味着获得了“西游记”的真实经文。除了“西游记”之外,没有其他真正的经文可以被收购。 “西游记”是通过Tathāgata佛陀传承经文的故事传播的,?就这些。如果一个人能够真正理解“西游记”,?然后在其中找到真正的经文的三个篮子.91

89 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1113.90 XYJ,? v.2,? H。 98,?页。 1114.91刘明明,? “如何阅读”西游记“的原始意图,”反式。 Anthony C. Yu,?如何阅读中国小说,编辑。 David L. Rolston(Princeton,?NJ:Princeton University Press,?1990),p。 303。


28 Andrew Hui

刘通过小说的页面将人物的启蒙之旅与读者的旅程混为一谈。这部小说是对整个佛经经文的合作,?包含他们的索引,?引文,?和消息。刘小说看到了这部小说 - 无论是物理内容还是文本中的精神信息 - 作为经文 - 自我,?因此他给了它同样神圣的奇迹:“凡书都在哪里,?有天上的神灵守护着它。 读者应该在阅读之前净化双手并烧香,? 应该极其敬意地阅读。“92玄,,?悟空,?吴泾,?并且Wuneng最终不需要

经文,因为在他们的旅程结束时,他们是他们内在的精神信息的生活体现。经文不适合他们 - 他们是回家的人。作为小说中的人物,?他们自己已成为文本,?更确切地说,?他们有始终是文本。读者呢?在读者一百章的旅程结束时,?我们希望也能吸收一些这样的信息。如果刘将朝圣者的地理冒险与读者的解释斗争混为一谈,? hermeneu- tics是达到佛法的过程。这个过程成为了侯千成所谓的“启蒙小说”.93随着“西游记”的到来,?

展开宇宙卷轴的“芬芳风”带着我们朝圣者的身体超越了世界的文本。在打印页面上,?读者留下了咒语 - 结合佛陀的名字,?这延伸了易读性的极限。小说,?我希望能够表现出来,?是一份关于真实文学的文件,它解决了现实与其表现之间关系中最深层次的问题。是世界制造的所有最终都在书中,?正如马拉美所暗示的那样?94或者是书籍的终极目的引导我们远离所有书籍,?作为尼采的状态?95要么是方式,?鉴于今天东方土地和西方土地上的人们仍然“愚蠢无知”,我们需要的经文卷轴是什么?或更好,?小说的手抄本。

92刘,? “如何阅读,? “p。 301.93见第二章。李4,?启蒙小说。94“Le Livre,?乐器spirituel / The Book:A Spiritual Instrument“(1895),?在StéphaneMallarmé,精选诗歌和散文,反式。 Mary Ann Caws(纽约:新方向,?1982),?页。 80。

95格言248,?在Friedrich Nietzsche,?同性恋科学:在押韵的前奏和歌曲的附录,?反式。 Walter Kaufman(纽约:Vintage Books,?1974),?页。 215。

Worldly Stage Theatricality in Seventeenth-Century China (review)

作者名: Tian Yuan Tan
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 72, Number 2, December 2012,pp. 430-437 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2012.0025


430评论

说“要治理国家大型一类是如烹小鲜”,他是suggest-荷兰国际集团,有治大状态的一种简单而正确的方法。 然而,究竟那种方法仍然是一个悬而未决的问题。如果凭借所有尽头tivations是通过元phorical表情讲授,为结果将开放给各种interpreta蒸发散,因为比喻FUNC-蒸发散启发意义,没有引起一致。 Sterckx的复杂精细隐喻使用烹饪艺术的cated吃茶提醒我们仍然存在的比喻,语言,认知,和值得进一步调查的思考和书写中国的方式建立意义的大面积。

最后,Sterckx给了我们古代中国文化的一个最令人振奋的研究,通过古代著作进行彻底检查对食品,味道和烹饪艺术的意义培育per-SONAL美德,治理国家,实现圣人和牺牲,以精神。这本书,而且,不仅是中国早期的哲学和宗教的研究很重要,但也有对人类的一般研究更广泛的ramifi-阳离子。它提供了丰富的食物想了谁关心食品和烹饪艺术宗教,古典哲学和anthropol-OGY的学者,还有的人。

世俗舞台:十七世纪中国的戏剧性由苏菲伏尔普。剑桥:哈佛大学亚洲中心2011年PP。十二+ 371. $ 44.95。

田元潭,东方与非洲研究学院,伦敦大学

索菲·沃尔普的世界舞台是最近成长的一个新成员中国古典文学中“戏剧性”概念的奖学金.1“戏剧性”一词在以前的奖学金中得到广泛应用,并且已经广泛应用。的含义。沃尔普的工作 - 这个术语的主要内容是“世俗舞台”的概念。她认为世界和舞台之间可以有相似之处,尤其是

1例如,参见“海燕燕”,“中国古典戏剧中的戏剧性”,Theatri- o cality,ed。特蕾西C.戴维斯和托马斯Postlewait(剑桥:剑桥大学出版社,2003),第65-89页,和梅春,早期近代中国的小说和戏剧想象(莱顿:布里尔,2011),发表于同时作为审查的书。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 72.2(2012):430-437


评论431

因为社会和戏剧性的角色,成为十七世纪中国越来越密不可分。她由阶段占据的社会空间的研究提出的剧场对我们在seventeenth-世纪中国文学和文化世界的理解意义深刻反思。

作为伏尔普所使用的术语,“十七世纪”是指从明末到清初代表社会连续性的长十七世纪(大约1570-1720)。在这个期间,商业扩张,对社会欺骗的焦虑加剧了。明清过渡也要求冷静的审美模式。沃尔普认为,关于世界和阶段的两种思考模式,或者她所说的“戏剧性的两种概念”,都是与十七世纪的文化世界特别相关的。 第一种模式中的思维将戏剧角色比作社会角色将戏剧角色扮演的角色转变为社会欺骗的隐喻。在这里,戏剧观众的功能是承认社会欺骗和不真实。在第二个也是更复杂的模式中,“舞台变成了一个空间,让观众能够理解所有形式的虚幻本质”(第8页),并要求观众参与幻觉。一个粗俗的观众通常会寻求区分幻觉和现实,而一个精致的观众应该同时保持紧张情绪幻觉和幻想。观看行为是theat-ricality的Volpp的讨论中心,因为她认为,在十七世纪中国社会的观看行为更大的话语是受惠于戏剧模式。 虽然Worldly Stage将第2章用于“表演实践 -

tice”和“舞台建筑”,以及随后的三个章节中的每一章讨论一个特定的戏剧(分别是牡丹亭?,南wan ? ?,和桃花山?),Volpp的项目并不是关于中国戏剧史,戏剧类型的演变,或个别剧作家及其杰作的文学价值。 相反,Volpp主要关心的是戏剧界间如何与行动,并为相关的,社会的,文化的世界,particu-larly社会和戏剧角色之间的相似之处。在她自己的话说,这本书是“考虑到在它涉及关于世界和舞台之间的关系方式泛着文学文化,诗歌,小说,戏剧,散文散,笑话的各方面问题”(第7 8)。 Volpp的讨论范围令人印象深刻。除了三个


432评论

戏剧文本,她包含了丰富多样广泛涉及剧场和观看行为的著作。其中有张岱的? (1597- 1684?)requiems对于演员和他的散文“西湖章启月禁令” ?七? 对观众和奇观;小说金平梅第63章的场景?描绘的性能发挥;从蒲松龄的经典故事? (1640-1715)Liaozhai zhiyi ?约谁看到,就好像是在舞台上一景象在他面前自己的生活行事一个执照;和说书人柳敬亭的两个传记? (1587年 - 1668年以后),吴伟业写的? (1609年至1672年)和黄宗夕? (1610-1695)

第1章,“十七世纪中国戏剧的意义”,可以理解为引言的延伸。 他们一起铺陈书的结构和理论框架。在第二章中,沃尔普通过讨论在十九世纪的整个过程中如何发展表现实践和舞台架构,探讨了世界与舞台之间关系的变化概念。她提出了两种不同的模式:晚明模式,以沙龙式私人表演的亲密风格为代表,允许世界和阶段之间的渗透,鼓励移动和参与性观众;以及后来的对比模型,以桃花山为主题,以观众和景观为两个不同的领域,增加了它们之间的距离。 Volpp推测,第二个模型可能是因为表演实践和空间的变化而发展起来的,例如在十七世纪晚期建立葡萄酒商店(jiulou ?)的固定公共阶段。为了确定如何将这些戏剧的文本世界可能已经直接关系到它们被执行的物理空间,我们需要了解更多关于在新建立公共阶段进行的各种戏剧,是否以及如何他们的剧目昼夜温差不同于私人影院进行fered。人们想知道,在十七世纪末期,桃花山在很多方面都是独一无二的戏剧,是真正代表中国戏剧实践的。桃花山世界与舞台之间的隔离日益增加是否可能是由于其主题重点对超脱的驱动?

在第3章至第6章中,沃尔普提出了四个案例研究,以阐明她关于戏剧性和观众关系的论点。


评论433

十七世纪的中国。回顾很难做到公正要么Volpp的文学文本的细读,这是非常有趣和照明,或在广泛的涵盖她的问题。在这里,我将集中讨论选定的问题和书中讨论的关键概念。关注汤显祖牡丹亭中的两个场景,第3章

考察文学引文的文化政治中的戏剧性.2教室场景在场景7和场景中的场景耕作8并列与学究的戏剧性的方言的真实性。 Volpp总结出“杜宝及导师陈的关系诗歌永远是假的,因为它始终是介导”(第115页)。她认为汤显祖的戏剧是对反对迂腐和学术的古老主义的批评,“他那个时代的主流文学派”,“批判性地使用引文作为戏剧,因此不真实,相反”该 ‘白话’”(第90页)。 Volpp在晚期关于迂腐的笑话以及公安成员的反古代着作的大背景下构建了她对牡丹婷的讨论。学校。更重要的是,她认为汤显祖与公安学校的不同之处在于他对古代引用的批评和对佛教的使用。而公安作家认为白话作为真实性的轨迹,汤显祖把它看作上演,因此为(第127页)“权力的不稳定源”。 从第3章到第4章的过渡非常精彩。如果在第3章Volpp主要关注语言的分期,在第4章她将注意力转向性别的分期。第4章的重点王骥德的? (1542年 - 1623年)扮演南gh,,描绘了一个交叉穿着的男孩,陈子高(甚至 - 偶然成为男王后)和临川国王之间的情色联络。 Nan wang-hou是本书中讨论的戏剧中最不为人知的。也许正是由于这个原因,Volpp准备了一个非常精细的英语翻译,并附有充足的注释,并将其包含在附录中(pp.263-314)。在第3章中,我们将介绍语言的逆转,如在牡丹亭和明末笑话中的经典和白话的不同社会语言学记录的相互作用中所见。 Volpp礼物

2本章首先出现在“晚唐至晚清及其后的王朝危机与文化创新”中的“文本,导师,父亲:唐贤祖牡丹亭的教育学和学者”一书中。王德威伤胃(剑桥:哈佛大学大学亚洲研究中心,2005),页25-62。


434评论

第四章的另一次逆转,这一次是关于性别逆转和南湾的交叉穿衣。然而,在舞台上这种性别交叉的戏剧性仍然在很大程度上取决于语言。正如沃尔普有说服力地认为,舞台上性别的建构不仅是视觉上的,而且是话语性的。主角性别交叉陈资搞的卓越易用性和成功舞台上与他的修辞dexter-两者均直接的联系。因此,他的易装癖不仅是视觉上的错觉,也语言和修辞技巧的显示。因此,当他的语言和妙语连珠的对答散架,所以不跨性别的错觉。该illu-索里在舞台上的性别指向对世界的关系和舞台之间有趣的问题,以及有关的模型illusoriness从和典故的文化过去,其子高经常引用在

玩。沃尔普巧妙地梳理出幻觉概念中的细微差别以及自我的变装中体现的空虚(xu?)和现实(shi?)概念之间的复杂性。

第五章,“十七 - 世纪中国演员的文学消费”,是对伏尔普早期关于陈维松诗歌的作品的修订。 (1626-1682)小圈子向演员徐子云致敬? (?-1675?)。3本章Volpp采用二方法。首先,她利用关于礼物的人类学文献来展示诗歌的社会流通如何在他们的作者之间建立联系以及各个诗人如何通过自称对男孩演员的热情来将自己映射到这些社会关系上。其次,她探讨了情感(qing)的主题是如何在这些诗歌中被发现和戏剧化的。这个案例研究以其自身作为一个坚实的奖学金,通过交换关于演员徐子云的诗,有力地揭示了陈伟松与他的朋友之间关于演员的鉴赏和社会形成的社会意义啊将homoerotic和homosocial混为一谈。然而,本章中提出的结论与本书关于十七世纪中国戏剧性的中心论点之间的联系并不总是立即清楚。 Volpp认为,谁在陈的小圈子演员的赞誉参加诗歌交流和流通诗人子mitted他们的诗“之类的方面和消费”和,

3本章的早期版本出现在JAS 61.3(2002):949-84,以及中国的写作和重要性:Patrick Hanan的着作文章,编辑。朱迪思·T·泽特林和Lydia H.刘(剑桥:哈佛大学亚洲研究中心,2003),页133-83。


评论435

在这样做,他们(第207页)“在公共舞台成为演员”。然而,由于这种诗歌交流属于中国文人界的一种普遍的实践和主导的文学作品模式,因此不清楚的是,沃尔普观察到的“自我戏剧化的观众”是否真的是戏剧世界所独有的。到了十七世纪中国文化。

Volpp对戏剧性及其与语言的关系的关注,在第三章和第四章中关于牡丹亭和南万虎的讨论中,这一点在第六章中得到了回应。第三章,沃尔普专注于故事讲述者刘敬廷,首先看吴伟业和黄宗熙的传记,其次是研究 - 桃花山刘的写照。 Volpp指出,尽管既吴伟业的和黄宗羲的生平展示了表演的模仿能力和他对渗透的状态boundar-IES能力,在这两个之间的差异焦虑:吴持谨慎通过这种力量高兴,而黄感到它的威胁。黄尤其关注刘的复制精英演讲的能力并认为“刘氏用白话取代古典的政治语言”是“深刻的不稳定”(第226页)。在相比之下,柳敬亭的孔尚任的写照浪漫化的说书人的口头表达能力和修辞的灵活性。 Volpp的用儒家官僚出身的说书人贾夫吸刘的讨论?? (1589-CA。1670),为箔是特别有效的,因为“贾夫锡的事业的trajec-托里作为说书是刘的相反。刘从市场精英最高层的上升;贾左他的官位给我们说说这个故事,市场上”(第233页)。事实上,现在人们认为,桃花山中刘某的一些歌词是由贾某提出的,这使得案件更加复杂化。 通过Volpp在桃花山场景10中的一个插曲的灵巧选择,生动地解释了白话的力量和故事 - 柜员的口语能力。当侯方宇以父亲的名义伪造一封字母并要求刘敬廷带着左连玉将军的营地时,刘告诉侯,这封信实际上是,因为故事讲述者的口头,白话改进 - visation优于侯的经典文本,它只是模仿他的父亲的散文。 Volpp则奉行刘的修辞多功能性是如何解散发挥在各个层次上。刘的语言可塑性也是他不断突变“,“他支队,源”,在他冷静促进


436评论

该文人需要培育”(第239页)。刘还显示“思想的通用性”的一种形式与他的权利要求任何社交空间自己的能力。这种意识形态多样性的概念在十七世纪尤其重要,当时文人寻求如何应对明朝的堕落。刘,沃尔普认为,这种多功能性体现了解戏剧的关键。桃花山没有在儒家依附和道教支队之间作出直接的选择。既不是承诺真正的自由。真正的自由不在于转义支队附件,而是“两者之间alternat-ING”(第247页)。

在结论中,Volpp通过介绍一个名为“Qinglie ji”的短篇小说继续她对观众吸收和脱离的观念的调查?在十七世纪初 - 世纪收集边儿柴?这个故事讲述了观众和演员之间的激进关系,并且“争辩尊重 - 文人和男孩演员之间的激情(qing)能力,强调男性恋人之间深刻的情感纽带”(第253页)。如果我们继续讨论“清j姬”和前几章关于南婉and和演员徐子云的诗歌,那么世界舞台上对男性爱情的强烈关注就变得明显了。沃尔普正确地指出这些文学作品对男性爱情的独特性,以及她在这本书中给予这些鲜为人知的作品的努力必须受到赞扬。但人们不禁要问,是否十七世纪的戏剧风格和观看行为的她investiga-重刑应该仅限于男性爱与男演员。许多问题她解散cusses,如使用典故引用的编码一个人的舞台上性别,大约在舞台上的性别表示焦虑,可以同样适用于戏剧妇女反串男人( Volpp列出了许多这样的戏剧;参见第131页ñ9)。女演员女性穿着异性服装的简要讨论,文人与cour-tesans协会(其中的一些例子列在第175页ñ7)可能有助于提供该问题的一个更平衡的调查。 “清冽纪”的评论文章和评论员的作用Volpp的讨论也让人怀疑为什么她似乎没有在这项研究,严格人们可能预料应用于戏剧批评和评论类似的应试普莱斯在戏剧性。在伏尔普的论证中,诸如真理(zhen?)和幻觉(huan?)等关键概念在晚明戏剧批评中也很普遍。一个认为这样的例子


评论437

如李贽的? (1527-1602)对琵琶记的评论?袁羽灵的? (1592-1674)Fenxiang ji序言? Worldly Stage处理参数为open的复杂主题。这本雄心勃勃的书激励读者思考和重新思考十七世纪中国的戏剧性,戏剧和社会观众问题。 Volpp宜人liter-元文本奖励一个接近读数反射的阅读体验。她不仅提供了经典的新鲜诠释,如牡丹亭和道华华山,还介绍了鲜为人知的戏剧作品,如南wan ..此外,伏尔普令人信服地证明,这些戏剧作品在明末清初与其他形式的文学文本有着共同的关注和焦虑。这是对帝国晚期中国的文学和文化研究能够贡献valu-。

制作现代日本文学:爱德华麦克的出版,奖和文学价值归属。北卡罗来纳州达勒姆:杜克大学出版社,2010年第X + 445 $ 84.95布料,$为23.95纸。

普林斯顿大学Atsuko Ueda

爱德华·麦克(Edward Mack)的新书是对学术趋势的另一个引人注目的补充,可以追溯到20世纪70年代和80年代,当时学者们开始质疑评估文学的归化标准并转向更具意识形态/历史主义的方法探讨如何构建这样的标准。这本书标志着一种尝试,正如马克在他的介绍中所说,提供“现代日本文学社会学的历史重建”(第7页)。为了做到这一点,Mack突出了两个主要事件:Kaizōsha的Gendai Nihonbungakuzenshū(当代日本文学的全集)的出版和发行以及随后的Akutagawa和Naoki文学奖的成立。这本书详细介绍了这两个事件如何促成“现代日本文学”的产生及其“文学价值”。麦克把现代日本文学分析为“文学领域”和概念空间;他不参与本身的文学作品。这不

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 72.2(2012):437-441

437

Writing the South Seas Imagining the Nanyang in Chinese and Southeast Asian Postcolonial Literature by Brian Bernards (review)

作者名: Kien Ket Lim
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Volume 79, Numbers 1 & 2, 2019 pp. 286-291
其他信息:

正文:

坚健林

哈佛大学亚洲研究杂志,第79卷,第1和2期,2019年,第286-291页(评论)

哈佛燕京学院出版https://doi.org/10.1353/jas.2019.0014DOI:

有关本文的更多信息https://muse.jhu.edu/article/759125

格林尼治标准时间2020年7月15日16:27从哈佛图书馆提供


286条评论

写南洋:想象中国的南洋和布莱恩·伯纳兹的东南亚后殖民文学。西雅图:华盛顿大学出版社,2016年。 xv +270。布$ 60.00,纸$ 30.00。

国立交通大学坚健林

这是继EK谭(EK Tan)的《中国思想的重新思考》和艾莉森·格罗普(Alison M. Groppe)的《马来西亚话语文学》之后的第三本图书研究,目的是解决来自东南亚尤其是马来西亚和新加坡的中文著作。1伯纳德的研究范围似乎对我来说,更雄心勃勃。 谭(Tan)的书只限于1965年至2013年时期,格罗普(Groppe)的书只限于一个民族国家的作家,而伯纳德(Bernards)的《写作南海》则采用鸟瞰,而非宏大叙事的起源,而后者起源于共和国-中国。一系列经过精制的布局展示了一些南向的新立陶宛(新文学?)人物的生活和工作-徐迪山?,老舍?和于大夫?。 在第1章和第2章中进行了插页。在1960年代,我们发现了马来西亚本土的中音小说作家,其中包括李永平?,潘玉彤?和张奎兴。 ?? (第4章)。我们也看到Ng Kim Chew ?,他在1980年代后期进入了文学界(第3章)。接下来,伯纳德(Bernards)考虑了靠近家园的作家,例如新加坡的中音电话作家Yeng Pway Ngon ?和Chia Joo Ming ?,以及英语小说家Suchen Christine Lim。这三位作者都以他们岛上的种族化政策为耻(第5章)。最终,在第6章中,读者发现了集成化的“成功故事”,即语音合成泰国作家方思罗的故事。 (PhonlachetKitaworanat),其案件代表了不可逆的克里奥尔化的永久状态。Nanyang ?或“ South Seas”,是东南亚的Chi-nese中古老的诗歌成语。在这本书中受到严格审查的语言环境,必须被理解为在许多国家中,中文不是国语的地方。甚至在以中文为国语的新加坡,英语文化也占主导地位。为了在南阳生存,

1 E. K. Tan,《反思中国性:南阳的翻译汉语语音身份文学世界》(纽约州阿默斯特,Cambria出版社,2013年);艾莉森·格罗佩(Alison M. Groppe),《华语汉语马来语》文学:《中国制造》(纽约州阿默斯特:坎布里亚出版社,2013年)。

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):286–291


评论287

语音研究者的作者以多语种来谈论他们的日常生活,但他们的写作中有意识地选择了中文。他们常常低调地说话因为他们充分意识到南洋人所说的汉语话音社区是没有军队或海军的舌头当一种语言留给自己时,几乎是半无状态的,杂乱无章的成为是缘分。正是基于这种无意的趋势,伯纳德的主张才得以确立:他追踪了发声电话作家是如何动员克里奥尔特人有意或无意地动员克里奥尔人来对抗官方的种族化政策在国内,这是殖民地领主很早以前实行的政策。这种具有历史意义的背景说明了为什么伯纳德更喜欢“南洋(一种海事华音的概念,将克里奥尔语作为未来的方向)”而不是“东南亚洲(一种西方帝国投影)”作为他所雇用的地理术语(第196页) 。以伯纳德主义为核心思想,伯纳德(Bernards)回应了谭(Oan

)的“重新塑造中国性”的努力。反过来,这个想法应归功于舒叔美(Shu-Mei Shih)在“华人话机”上的观点,以驱散纯粹的“中国性”神话。2但是,伯纳德走了一步:他竭尽所能描绘了国话的政治背景产生了南洋的文学形象。结果,他面临着双向的文学移民。正如我早些时候提到的,一种迁移趋势是在战前时期从中国南行;另一个随后

向北,使华裔马来西亚人树脂化。伯纳德的“发现”与施氏的“认为语音文学永远不能流散”的观点相矛盾。3也许与谭氏的矛盾还在于,尽管流离失所,华人在移民过程中得到了恢复。

伯纳德的努力使现代中国文学变得“景象复杂”。特别是)。 研究领域长期以来仅限于“大中华”地区的事件。将南海包括在该场景中并不意味着该地区属于中国,而是提出了该场景的重要组成部分,而这一领域已被人们所忽略。大多数现代汉语的学生今天的文学作品在很大程度上忽略了整个南洋海域,但是伯纳德认为学者们不应忽视其质量输出他所著的一些精选的发声电话作者。

评论家和学者应该同时阅读-而不仅仅是学习

2 Shi Shu-Mei Shih,“ Sinphone的概念”,PMLA 126,第1期。 3(2011):709–18。3施树梅,“ Sinphone的概念”,第713–14页。


288条评论

关于-例如,婆罗洲出生的作家李永平。李的现代主义巨人作品《东海蓝绿色》展现了詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》(前者是台北,后者是关于都柏林)的活力。4李的两卷小说《河的尽头》充满了殖民地的混战和即兴演奏人手可能与VS奈保尔的《河中的弯头》相提并论,一部小说《李》自己翻译成中文。5南海不仅仅是约瑟夫·康拉德,W·萨默塞特·毛姆和安东尼·伯吉斯的异国情调的前哨。也是海洋的一面,作为伯纳德斯的书建议的副标题,邀请人们用中文想象。在这方面,伯纳德斯创作了一流的学术作品使南洋的整个写作场景栩栩如生具有与本地线人相媲美的知识优势。他着手草拟素描他所研究的民族国家(马来西亚,新加坡-新加坡,泰国)的社会政治环境,并以他们各自的方式来勾勒出自己的故事。最具影响力的是伯纳德(Bernards)对俞大夫(YuDafu)和吴金周(Ng Kim Chew)的叙述:他的描绘生动生动,使这些作家以令人印象深刻的角色脱颖而出。但是,在他管理这些细节之前,他必须先筛选大量的第一手和第二手材料,捕捉其中隐藏的细微差别,然后消除造成这些作者不适感的隐藏情感或讽刺意味。 个性鲜明。他对细节的关注是一项令人钦佩的壮举,它树立了业内很少有人能效仿的新标准。尽管有这些优点,但我仍会追踪到可能归因于伯纳德的书。正如伯纳德所采用的那样,叙事策略故事只关注典型的作者,这可能会产生无法预料的问题。想象一本关于英国浪漫主义的书:一个自然希望作者涵盖大六(威廉·华兹华斯,塞缪尔·泰勒·科尔里奇,威廉·布雷克,约翰·济慈,珀西·比谢·雪莱和拜伦勋爵)。在这种情况下,回避小作者的做法可能并不构成问题。但是南阳阳话文学却不同。与我们的英国例子不同,后期本质上是一门次要文学。我们中那些在南洋华音公司(包括Bernards)从事工作的人不断受到困扰

4李永平,海东清:台北市德伊泽玉岩?:?一? (台北,

台湾:联合文学,1992)。

5李永平,大河金头?,2娟?在2卷中(台北:Maitian chubanshe,2008-2010); V. S. Naipaul,《大河湾》,译。李永平(台北:天下元间楚班区分县公司,1999)。


评论289

以对立的形式出现双重约束,其中两个矛盾的论点永远锁定了号角:一方面,通过定义,次要文学没有规范的作者。另一方面,在次要文献中至少有一位规范的作者。用更愤世嫉俗的话说,这种反义词可以类推:如果没有卡夫卡,没有人会读到次要的文法。要阅读或撰写此书,必须寻找其卡夫卡。6伯纳德的书(在某种程度上也要谈及Tan和Groppe的书)寻求第二个前提来确定规范的作者。 他的工作重点是作者的生活,所以他可以选择写作的战前时期南边的作家(徐,老,俞除外)。绕开的是第一个前提,即没有规范的作者。以华语话语马来亚文化为例,该文化在1963年成为马来西亚华语话语文学,并在今天以中文更名为马华语?文献中,没有那些年代的本地作者可以被视为典范。

再次,表达这种担忧并不是为了对Bernards的出色作品进行不公正的批评。我想解释的是为什么在伯纳德之前,马来西亚华语文学的学者采用了非常不同的方法。我想到的是方修(Fang Xiu)的老派传统,在他的文学史学中,文学活动(不仅仅是作家)被编织成这种形式,而不仅仅是作家。例如,方舟子(Fang)在1970年代初编写的10卷选集中,档案材料是最重要的,因为它们被传唤为自己说话。7同样,谢(Cheah)请参见坚(Kian)的?最近的一本书(2009年)通过提供新近出土的资料来描述方言的老派方法,从而将马化文文学描述为主要由文学活动而非主要作家组成的文学。8对于那些深of西方理论的人们,由方和谢采用的方法虽然很有意义,但可能是平淡而朴素的。伯纳德斯的书没有对这两个书进行任何咨询,因为我认为他是在寻找作者,而不是事件。他的方法忽略了事实,即在这本次要的文献中,没有任何马华作家值得战前时期徐,老,于的身材。

6 Gilles Deleuze和FélixGuattari,《卡夫卡:走向​​未成年人文学》,译。达娜·波兰(Dana Polan)

(明尼阿波利斯:明尼苏达大学出版社,1986)。

7方修,《马华新文学大溪》,1919–1942年,1919–1942年,第10卷。

(1972; rpt。吉隆坡:Malaixiya dazhong shuju,2000)。

8 Cheah See Kian [Xie Shijian],《中国史诗集》,《文学》,《应诉》,《马德洛·左翼》文学(1926–1976)。 (1926年至1976年)(槟城:韩江学苑,2009年)。


290条评论

在伯纳德看来,将华音人马来语-西安文字定义为次要文学的特征是克里奥尔语化,华文?而不是中文?是克里奥尔语(第224n3页)。尽管华文和中文都是中文语言的两个不同名称,但伯纳德斯指出:“与中文不同,华文受到东南亚多语言环境的影响为重音”(第90页)。对于吴金洲来说,尽管华文在马华文学作品中增加了“其异国情调的南洋风味”(第90页),但华文处于“不足破碎”的遗憾状态。在发现creolization是一个可服务的隐喻时,我会犹豫地称Huawen为克里奥尔语。经历过克里奥尔语的语言可能会或最终不会变成克里奥尔语,按照其严格的语言定义,它是一种自然语言本身独立存在(例如海地克里奥尔语)。9陈述 “法国殖民主义者谴责克里奥尔人的法语为’坏’法语”(第21页)根本不适用于海地案件。

相反,巴巴马来人(第89页)和新加坡人(第232n18页)不是克里奥尔人语言:前者是方言,后者是残破的语言新加坡的英语。10这里没有贬义的判断:毕竟,正如伯纳德所写的那样,新加坡人是岛上的非官方母亲舌头,“国家的种族化”(第162页)。伯纳德(Bernards)罪-与华文(Singwen)一起逃脱了辛格利什(Singlish)和华文(Huawen),这主要是作为与官方种族化政策相抵触的克里奥尔语()的例子(例如,参见

109)。我认为,这种策略是Bernards的浪漫追求,因为它也被“嵌入”了Shih的中音议程,以使该州成为任何形式的,似乎令人感到压抑的分隔的便捷目标。忠文虽然是官方的,但却是规定性的,因此暗含着“压迫”,而华文则暗示自由。推断地,英语的行为与前者相似,而英语则与后者相似。那么,华文以及Singlish和Baba Malay都提供了一个理想的场所,可以与国营公司争夺。让我回到马华文学作证。 “对自己的权威,作者身份,想象力,以及在马来西亚文学的多语种环境中的脆弱地位表现出的焦虑”(第94页)时,Ng想到的一件事早已激怒了他

9克莱尔·莱费弗尔(Claire Lefebvre),克里奥尔语的起源和语法习得:以海地语为例

克里奥尔(剑桥:剑桥大学出版社,1998年),第2页。 8。

10《英语历史》,编辑。理查德·霍格(Richard Hogg)和戴维·丹尼森(David Denison)(Cam-

桥:剑桥大学出版社,2006年),第433-34页。


评论291

焦虑:花雯。他谴责华文,并对其进行了模仿,因为他的崇高态度崇尚中文,他很遗憾在南海迷失了这种语言。11然而,由于我们和吴先生本人都知道,马化的主题文学,尤其是它所描写的亚末代文学,只能说华文,不能说中文。由于他们缺乏文化资本,他们只能在生活平凡的时候挥舞残缺的英语和集市马来人(Melayu Pasar)。他们不会因为故意的作文而放弃华文,而是因为无法像Ng那样使自己的语言能力得到充分和熟练的进入精英文化。居间化反映了他们陷入困境的痛苦状态:人们很难同时实现理想化和谴责这种状态。为了公正地欣赏“ Huawen”及其存在理由的本体论存在,我们必须去别处看看。Bernards的书向我们展示了哪里:“新

美洲世界中的社区”(第198页)。华文永远不会成为克里奥尔人,以一种与魁北克法语不一样的方式。 Singlish也不是克里奥尔语,以那种破碎的英国人马克·吐温在他的《哈克贝利·芬恩历险记》中塑造成有用的形式的方式也不是克里奥尔语。华文和新加坡人就像吐温人的密苏里方言一样,自然成长。他们等待马克·吐温(Mark Twain)将其转变为艺术媒介。 2016年,离去世不到一年的李永平对吐温的小说表示钦佩,但遗憾的是他没有动用华文伪造自己的女性角色朱玲?在他的小说中。 否则,他将制作马来西亚版的“哈克贝利·芬恩女冒险家”。12也许这个例子足以支持Bernards的克里奥尔化思想:南海是钟文失去自己的新世界像华文对华文这样的正面评价不会引起李书福作为规范作者的任何焦虑。 相反,充分了解华文的讲者很多,李包容了这种语言及其读者。这种举足轻重的行为,是一种明智的艺术选择,本身就是值得引起注意的典型事件。 此举是李承志的遗产,将载入南洋的文学史。

11 Kim Chew Ng,“电话/中文:’失去语言的南方’和重塑”,译。布赖恩·伯纳兹(Brian Bernards),《中国话音研究:重要读本》,编。舒美施,蔡建新和布莱恩·伯纳德斯(纽约:哥伦比亚大学出版社,2013年),页。 74–92。

12李永平,“台湾从Pol罗洲岛北::李永平的文学”:?:?,黄允华专访。和KhoTong Guan ?,Chao Foon ?,没有。 511(2017年6月):16。

Writing Landscapes into Civilization Ming Loyalist Ambitions on the Mekong Delta

作者名: Claudine Ang (Yale-NUS College)
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 104 (2018) 626-671
其他信息: 提要明亡之後,一批明代的擁護者棲身於湄公河三角洲的河仙(今柬埔寨境內與越南接壤處)。他們在其邊境上圍繞一處港口建立了據點,以與廣州和福建保持緊密聯繫。本文考察了十八世紀的一項聚焦於河仙十處勝景的文學活動。其中的詩歌通過沿岸的貿易網絡被散佈於越南和中國大陸的詩人,後者繼而創作了應和之詩,並在下一個航海季將詩作回贈。我將論述,該活動的發起者以這些詩歌爲媒介,通過賦予河仙的自然環境以“文”的模式而使他的領地文明化。此外,他在這些詩歌中融入了信息,敦促被迫離散的明代擁護者將河仙作爲他們新的首都。通過對這十首原詩的詳細研究,我揭示了一位第二代明代擁護者的動機——通過創作風景詩以在中國大陸之外創造新的家國。KeywordsMingloyalist,landscape,Longmen,MạcThiênTứ,HàTiênT’oungPao104(2018)626-671

正文:

626

Claudine Ang

T’oung Pao 104(2018)626-671

将风景写入文明:明朝的忠诚

湄公河三角洲的野心

Claudine Ang(耶鲁大学国立大学)

在明清王朝过渡的动荡岁月中,许多忠于堕落秩序的人在东方和东南亚留下了王国。 MOrigincCửu(MoJiu ?)起源于广东雷州,于1671年逃离满族政权,并在湄公河三角洲的西端建立了自己的柬埔寨官员okña。他定居在HàTiên(在看到它是中国,高棉和爪哇人民使用的贸易站之后,和县?)这里

1)MạcCửu的第一个定居点的位置一直是许多调查的主题。 HàTiên,与Mạc氏族关系最密切的定居点,经常与BanteayMeas(也是Pontiamas,Pontay Mas和其他变体)混为一谈。例如,十九世纪的越南帝国记录表明MạcCửu定居在PhươngThành? (见HàTiên)看到SàiMạt? (即Banteay Meas)接待了来自远近的交易员,表明PhươngThành,如果不是和SàiMạt一样,那么它就是一个城市。参见MạcCửu在ĐạiNaLiệtTruyểnTiềnBiên的传记? (东京:Keio语言研究所,1961年),6.1。 TrịnhHoàiĐức,在19世纪20年代写了GiaĐịnhGazetteer,证实了PhươngThành是Chi-nese称为HàTiên的名字;此外,他还与PhươngThành(?)混合Banteay Meas(此处称为MangKhảm?)。见TrịnhHoàiĐức,GiaĐịnhThànhThôngChí? (GiaĐịnhGazetteer),反式。和编辑。 LệViệtDũng和HuỳnhVănTới(胡志明市:TổngHợpĐồngNaiPublishing House,2006),159,320。(后一页码是指手工复制的汉字手稿附在后面的体积)。 ÉmileGaspardone在1952年建议HàTiên和Banteay Meas构成两个不同的城市。参见ÉmileGaspardone,“Un Chinois des mersdu sud,le fondateurdeHà-Tiên,”Journal Asiatique 240(1952):363-85。 Claudine Salmon,我们 - 制图证据,证实了Gaspardone的断言,并确定了MạcCửu的第一个定居点Banteay Meas的位置,她在HàTiên的名字位于河的西侧的内陆。 HàTiên是一个沿海城市,位于同一个河流的河口。关于MạcCửu在该地区的早期定居以及HàTiên的后期建立的说明,请参阅Claudine Salmon,东南亚的明朝忠诚者通过各种亚洲和欧洲记录(Wiesbaden:Harrassowitz Verlag,2014), 41-46。

©Koninklijke Brill NV,Leiden,2018

T’oung Pao 104(2018)626-671DOI:10.1163 / 15685322-10456P06


将景观写入文明

627

MạcCửu建立了一个自治的城市,具有中国特色,形成军事单位,并建造宾馆以吸引远道而来的传统人士。 MạcCửu很快发现他已经逃离了他的家乡的混乱,只是为了陷入又一个不稳定的政治局势。他的成功吸引了不断扩大的Sia-mese州的不必要的注意力,并且在1708年,MạcCửu寻求保护Nguyễn? 越南南部的ĐàngTrong政体的领主在认识到他的柬埔寨领主太弱以至于无法保护他免受Sia-mese的进步.2尽管他的境界从属于越南控制,但他继续管理他的领域自主;他在湄公河三角洲的逗留被证明是永久性的,而在那里,他甚至还有一个儿子,MạcThiênTứ(莫天慈?)。

甚至比他的父亲更为重要的是,MạcThiênTứ在该地区的政治中扮演了一个不可或缺的角色.3当MạcCửu于1735年去世时,他将HàTiên的控制权交给了他的儿子,后者证明自己是一个精明的人。 politi-cal演员和谈判代表。在他父亲去世后,他去了Huế的N N l l l l l l l l l l l l l where where where where where where where where where where where where and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and

With越南人,他接受了一个忠诚的主题,并称自己是三角洲西端越南利益的监护人;与柬埔寨人一起,他支持和保护了各派

2)有关HàTiên从属于Nguyễn对暹罗 - 越南关系的影响的更多信息,请参阅Li Tana,NguyễnCochinchina:在越南七世纪和十八世纪的越南南部(伊萨卡:康奈尔大学东南亚项目Publica- tions,1998),141-44。关于十八世纪湄公河地区的海外华人政治,见陈景和的第一部分,“卡森蒂斯没有bungakukatsudō,tokuniKasenjūeinitsuite”?の? ?に?に?て,Shigaku 40.2-3(1967):149-54。关于帮助Nguyễn控制湄公河三角洲的中国定居点,请参阅PaulBoudet,“Laconquêtedela Cochinchine par lesNguyễnetlerôledesémigréschinois”,Bulletin de l’Écolefrançaised’Extrême-Orient 42(1942): 115-32。 3)见陈静和,“Mac Thien Tu和Phrayataksin:他们的政治立场,冲突和背景调查”,在第七届IAHA会议论文集(曼谷:Chula-longkorn大学出版社,1977年),1534 -75;另见樱井由美,“十八世纪中国印度支那水边境的先驱”,“水边境:商业与中国湄公河下游地区”,1750-1880,编辑。 Nola Cooke和Li Tana(新加坡:新加坡大学出版社,和Lanham,Md。:Rowman和Littlefield,2004年),44-45。4)ĐạiNaLiệtTruyểnTiềnBiên,6.3。 “帝国徽章”(longpai ?)是十九世纪Nguyễn文士的部分的繁荣。 Nguyễn领主仅在1744年宣布自己为国王,并在1802年将他们的房子称为王朝。以前的Nguyễn领主都被赋予了后期的标题。

T’oung Pao 104(2018)626-671


628

Claudine Ang

皇室成员,他甚至代表自己作为柬埔寨国王在与日本人的互动中.MạcThiênTứ不仅继承了他父亲的地区联盟,而且还继承了他对世界侨民的政治忠诚。

Mạc家族在HàTiên的飞地可以被视为东南亚一个独立的中国国家的例子,该家族从建国时开始直到十八世纪后半期.6MạcCửu离开了中国大陆因为他对明朝的政治忠诚;与他的追随者一起,他坚持以“保持他的头发”的方式接受明朝的主题风格,拒绝剃掉他的头脑,就像清朝的习俗一样.7这个特殊的群明朝的忠诚者寻求他们的财富在距离中国大陆一个距离的地区,建立了沿海城市HàTiên,作为一个坚持明式风俗和时尚的中国飞地.8“明朝的忠诚者”一词,具有修辞政治性,在事实包括从事广泛的政治活动的不同群体。虽然这个词指的是认同明朝崩溃的人,但在他的事业中,明的忠诚者不需要积极地为恢复堕落的秩序而奋斗。许多人,如MạcCửu,是选择在外面定居的交易员。中华人民共和国大陆抗议王朝的变化。有些人也是巡回的

5)MạcThiênTứ在地区各个球员中的社会和政治地位的证据可以在他的官方传记中找到,该传记是在-14ạNanNiệtTruyệnTiềnBiên,6.3-14。那里有一封写于1742年的信件,用高棉语写成MạcThiênTứ的名字,并且给日本当局打扮,其中MạcThiênTứ称自己为柬埔寨国王;他写信是为了要求两个政党之间继续进行垃圾交易。该信再现于法国东方公报23(1923):pl。 IX和X;第131页和第132页的罗马化转录和法语翻译。6)另一个例子是西婆罗洲边境土地上的客家矿业社区。 见菲利普库恩,其他中国人:近代移民(兰哈姆,马里兰州:Row-man&Littlefield,2008),82-84。7)ĐạiNanLiệtTruyểnTiềnBiên,6.1。8)A Qing在1740年代的某个时间旅行的特使观察到,在他被称为港口的HàTiên中,人们居住在与中国王国无法区分的住宅中,但他们穿着前王朝的风格。他的观察结果是记录在非常委托的清朝文县通考中。 (Hang-zhou:Zhejiang guji chubanshe,2000),297.7463。该文本转载于Gaspardone,“UnChinois des mers du sud”,363-64。 9)Lynn A. Struve,“矛盾与行动:K’ang-hsi Pe-riod的一些沮丧的学者”,从明朝到清:十七世纪中国的征服,地区和连续性,编辑。 Jonathan Spence和John E. Wills,Jr。(纽黑文:耶鲁大学出版社,1979年),327。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

629

海员或海盗,更喜欢公海上的生活,而不是家乡的内部,明朝忠诚的旗帜 - ism赋予了政治目的和合法性.10此外,有明朝的忠诚者谁留在中国大陆; a作为明朝的忠诚者的个人身份,绝不会出现在清朝支持者的社会参与中。

作为王朝过渡的直接见证,并且作为一个表现出他对政治忠诚所采取行动的人,“明朝的忠诚者”的标签可以很好地适用于MạcCửu;但是,对于他的儿子来说,可以说同样的话,他的儿子是在三角洲长大的,是由一个越南母亲生的?一位明朝的忠诚父亲的儿子能否承诺忠诚,并与他从未服过的王朝建立个人身份?并且这种身份识别是否仍然主要是政治性的,或者它是否可以采取完全不同的类型的识别形式?本文仔细研究了一套诗歌,名为“HàTiên的十首歌”(Hexian shiyong ?),其中MạcThiênTứ于1736年创作。 MạcThiênTứ的诗歌为我们提供了一种方法,可以加深我们对十八世纪明朝忠诚的复杂性的理解。作为MạcThiênTứ自己出演的唯一幸存的文学作品之一,这套诗作品对于理解该地区一位主要政治演员的文化忠诚也至关重要。我的调查包含对所有十首诗的第一次系统分析,揭示了反复出现的模式和图案的存在,这些图案和图案是理解其文学项目的政治性质的关键。

10)罗伯特安东尼跟随一个这样的海盗反叛者杨延迪的生活? (越南语:DươngNgạnĐịch),在“’正义的杨’中:海盗,反叛者和英雄在中越水边境,1644-1684,”交叉流:东亚历史与文化评论3.2(2014) :319-48。11)Tobie Meyer-Fong在扬州初期的扬州建筑文化中探讨了明朝的忠诚者和扬州的清莱人之间的关系(Stanford:Stanford Univ.Press,2003)。 12)很少有人研究过MạcThiênTứ的十首诗集。陈静和在他的精美论文“Kasen Tei shi nobungakukatsudō,tokuniKasenjūeinitsuite”中引起了他们的注意,并将它们印刷出来,但他没有分析它们中的任何一个。 Liam Kelley在“关于中国侨民的思考:HàTiên的Mạcs案例”中讨论了文学项目,Cross-道路:跨学科东南亚研究期刊14.1(2000):71-98,但他转lates并仅提供第一首和第三首诗的阅读。基思泰勒将他对第3和第6首诗的诠释融入“越南的表面取向:超越历史

T’oung Pao 104(2018)626-671


630

Claudine Ang

HàTiên的十首歌在他父亲去世后,在1735年夏天,MạcThiênTứ继承了对中国飞地HàTiên的控制权。在获得权力的一年之内,他开展了一项雄心勃勃的文学项目,他在其中寻求撰写关于他最近获得的领域的风景诗。然后他邀请了散落在越南和中国南部海岸线上的三十多位诗人,为庆祝景区提供配对诗。 MạcThiênTứ在作品序言中讲述了HàTiên十首歌曲的内容:

在bingchen年[1736]的春天,广东的陈师傅带着谦恭的名字淮水,驶向大海并抵达这里。我认为他是一位荣幸的客人。每逢花早晨和月夜,我们不停地吟唱诗歌和唱韵,借此机会谱写HàTiên十景的配对诗。陈师傅,在我们的朋友同盟中屹立不倒,最重要的是在他们回归的那一刻,在他们回到珠江的时候,将这些主题传播到文学社会。 [我]对这些先生们不要摒弃这些诗歌。在每个标题之后,[他们]组成经文,将它们收集起来制作一卷。从一个的距离,他们发送[他们]给我看;我借机来委托一个打印.13丙? ? ?。?。?。??不?一?。? ?。

在他的广东客人的陪同下,陈志凯大师,MạcThiênTứ开始撰写关于HàTiên风景名胜中的10个的风景诗.14作为主持人,可能是MạcThiênTứ

Nation and Region,“Journal of Asian Studies 57(1998):949-78。在选择性地只研究了几首诗中,作者们已经发现了未被发现的重要主题和模式嵌入其中,揭示了MạcThiênTứ对HàTiên的政治野心。 ĐôngHồ(LâmTrắcChi)在他对MạcThiênTứ的诗歌的研究中为自己取名。参见ĐôngHồ,VănHọcHàTiên[HàTiên的文学](1970;rpt.HồChíMinhCity:VănNghẹPublish-ing House,1999)。顺便提一下,ĐôngHồ的书是在他1969年去世一年后出版的。他正确地认为诗歌是越南文学遗产的重要组成部分,但是这种同样的冲动使他倾向于把国家读回历史,所以做好了他对诗歌的阅读。)MạcThiênTứ,AnNamHàTiênThậpVinh的序言[南安的HàTiên的十首歌曲,以后的HàTiên的十首歌曲](法国Écolefrançaised’Extrême- Orient(EFEO)缩微胶片A.441,编号661,nd),1a-b。在康奈尔大学的Echols Collection举行。 14)陈志凯在十首歌的序言中用他的礼貌名称怀水来提及

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

631

本章将最初的诗和陈志楷“吟诵[vers-es]以匹配他的[MạcThiênTứ’s]。”然而,访问者在使项目最终具有范围方面起到了至关重要的作用。没有。 陈志凯在MThcThiênTứ住了半年,当他来休假时,他随身携带了MạcThiênT的十首诗的副本,并将他们分发给沿途的诗人,乘船回家。这些诗人居住在越南和中国南方的各个沿海城市,是MạcThiênTứ创立的一个名为“召唤的有价值的亭子”(Zhaoying ge ?)的升级社会的成员.16收到Mạc的绅士ThiênTứ的十首诗被要求对他们作出回应,然后将他们送回HàTiên,沿着同一个航海网络进行假设。总共有三百一十首诗回归,其中十一首来自三十一位诗人。 MạcThiênTứ用他自己的作品编写了这些诗 - 总共编写了320首诗 - 加上序言和两个帖子,并赞助了该作品的木版印刷出版物.17该项目于夏季完成。 1737年,陈志凯访问HàTiên后的一年多一点。

事实上,他在接管HàTiên管理的一年内启动了这个项目,这表明这个项目对他来说非常重要。他在诗集序言中的最后想法如下:

这个[即关于HàTiên的山水诗的写作项目]是为了让我知道山河已经从我已故父亲的文化转型行动中获益,这增强了他们的力量和美感; [在

HàTiên,但我们知道他的名字,Zhikai,因为他在帖子中签字使用了他为音量做出了贡献。我用普通话拼音渲染了居住在中国大陆的所有诗人的名字,但这些诗人可能正在用Can-音调进行交流。 15)陈志凯,HàTiên的十首歌曲,49b。16)诗歌社会在中国文学精英中有着悠久的传统。但是,大多数他们定期举行面对面会议。关于广东诗歌社会的研究,从明中期到民国时期的各种形式,见南方园林诗社的大卫B.蜜,广东的文学文化和社会记忆(HongKong:Chinese Univ.Press,2013)。17)MạcThiênTứ写了该集的序言。一个帖子是MạcThiênTứ在这个项目中的同伴陈志凯写的;另一个是由一个“来自岭南[广东和广西地区]的老人”命名的俞锡纯? (越南语:DưTíchThuần)。

T’oung Pao 104(2018)626-671


632

Claudine Ang

反过来,对这些着名领主的评价,在他们的结界中得到了进一步的提升。这些诗不仅有助于这个海洋国家的吸引力;就他们而言,他们是HàTiên的官方地名录。?不?。

虽然有理由谨慎地采取MạcThiênTứ的关于他以面值进行这个项目的理由的声明,但我们仍然可以根据他的前言确定他的两个主要动机。首先,他希望了解和宣传他的父亲MạcCửu,他是HàTiên中国人定居点的创始人,已经制定了景观的“文化转型”。第二部分,MạcThiênTứ建立HàTiên风景名胜的行为,作为一个文学社区的诗歌话语主题,分散在中国南方和越南其他地区“进一步增强了他们的魅力”。

我们在这里找到了两种文化转型所需的方法。第一个由父亲MạcCửu执行,是一种导致文化变革的物理形式转变。在由Nguyễn王朝文士组装的官方传记中,MạcCửu被誉为建造城墙和防御工事,以及在HàTiên建立军事和公共办公室。结果,他能够吸引有价值的和有才华的人到他的领域,导致在那里开发一个小的城市.18第二种形式的文化转型,儿子MạcThiênTứ进行,是话语。在撰写关于HàTiên的风景的经文中,MạcThiênTứ将HàTiên从属于一个特定的文化类型 - 风景诗歌,以七音节的形式规范了诗节。他用诗歌作为一种手段,通过这种方式使他的领域在文化上与他希望与之相关的文明一致。通过他的诗歌,MạcThiênTứ通过在其景观上刻上文化价值观来文明他的外围领域。温?汇集了中国文明话语中不可或缺的两个概念:“模式”,在自然的经线和纬线中固有的可识别设计的存在,以及从早期的定义为概念的概念,“文学”,“文学” “或”写作,“那些自然模式的表现

18)ĐạiNamLiệtTruyểnTiềnBiên,6.1-3。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

633

在脚本中。通过说MạcThiênTứ文明他的领域,我的意思是他通过对其景点的文学转变,在HàTiên的景观中展现出可识别的图案。这个过程将HàTiên的风景带入了文明的领域,无论是在模式还是文学方面,都没有成为无模式混乱的领域。 此外,MạcThiênTứ传播他的诗歌并在同一类型中征集责任,以便文化题写的景观将进入知识分子的文明(wen)话语。 MạcThiênTứ的结论是通过委托制作木版印刷出版物来实现诗歌的收集。 木版印刷技术的铭文特征特别适合涉及影响文化变迁的项目

本文主要关注MạcThiênTứ的十首诗.20MạcThiênTứ的序言和陈志凯的帖子都指出诗歌是

19)此外,还有一种传统,即将诗歌作品直接雕刻在诗人的灵感之上。见理查德斯特拉斯伯格,铭刻土地 - 景观:帝国中国的旅行写作(伯克利:加利福尼亚大学出版社,1994年),5-7。 没有证据表明HàTiên诗被刻在实体土地上 - scape。20)MạcThiênTứ的官方传记记录了HàTiên的十首歌曲已经丢失由于HàTiên混乱的政治局势在十八世纪后半期。它指出,只是在十九世纪初期,GiaĐịnh的州长TrịnhHoàiĐức设法找到一份副本重新发布它。见ĐạiNamLiệtTruyểnTiềnBiên,6.4。 HàTiên十首歌的木版画不再存在。然而,MạcThiênTứ的诗歌被记录在如下所述的几个文本中:(1)因为它是通过最少的编辑手,我对MạcOTIiênTứ的诗歌的翻译和分析是基于一个版本的1955年由Écolefran-çaised’Extrême-Orient微缩化的作品;这个版本最初是手工复制的,没有约会。 参见EFEO缩微胶卷A.441,编号。 661,n.d.,47a-49b。我将此称为EFEO手册; (2)此外,他的两首诗(9和10),以及该项目的其他贡献者的少量诗歌,由LêQuýĐôn在他的PhủBiênTạpLục[FrontierChronicles]中记录( HàNội:GiáoDụcPublishingHouse,2008),5.170ab。我把它称为LQD手稿; (3)1970年,越南学者ĐôngHồ出版了一本专着,在其中印刷了MạcThiênTứ的十首诗。见ĐôngHồ,VănHọcHàTiên。不幸的是,ĐôHồ没有注明原稿的来源位置。我把它称为DH手稿; (4)这些诗由陈景和在文章的附录中复制,“Kasen Tei shinobungakukatsudō,tokuniKasenjūeinitsuite,”174-75。陈景和指出,他收到了一份来自越南同事的诗集。我将此称为CJH手稿。 如果存在差异,我会在每首诗的讨论的脚注中注明它们。在所有

T’oung Pao 104(2018)626-671


634

Claudine Ang

在一个人的诗歌与另一个人的诗歌相匹配的环境中创作。在这种情况下,这两个党通常轮流写作经文,重要的是要研究两组诗歌之间的关系,因为发起方的诗实际上可能已经回应了第二方的诗歌 - 诗歌.21然而,陈志凯的诗歌没有被包括在HàTiên的十首歌中,这是一个非常奇怪的事实。在EFEO的任何地方,HàTiên的十首歌的副本中都没有说明该集合中的诗总数;陈志凯的诗可能会在多年来的复制和复制过程中丢失。 然而,一位近乎现代的观察家LêQúyĐôn在17 1770年代声称收到了该卷的副本并记录在他的FrontierChronicles中,其他三十一位诗人除了提到了该项目之外还有其他一些诗人。其中六人居住在越南部分地区,在中国清朝居住在五十五岁。陈志凯的名字并不在LêQuýĐôn的诗人名单上.2

我建议将MạcThiênTứ的十首诗作为一个单一的,独立的实体来研究,而不是与其他可能与他们一起创作的诗歌有关,实际上更接近于H的十首歌的精神。 Tiên项目。参与该项目的其他三十一位诗人没有出演MạcThiênTứ和陈志凯的诗,但只被要求回应MạcThiênTứ的诗。另外,其他三十一位诗人一次没有收到一首诗,而是同时收到了所有MạcThiênTứ的十首诗;这会影响他们对反复出现的主题,主题和主题做出回应的方式

在这种情况下,我尽可能保持每一首诗的完整性,并且我只选择一个手稿的变体。例外情况是基础文本中存在空白,在这种情况下我用另一个手稿中的字符填充它,同时保留基础文本中的诗的变体。在没有令人信服的理由进行改变的地方,我保留了基础文本。21)例如,见丁翔华纳,“王川记的两种声音:王维与裴帝之间的诗意交流”,早期中世纪中国10-11。2(2005):57-72。22)LêQúyĐôn,PhủBiênTạpLục,5.171a。由Trịnh控制的Lê王朝(统治越南北部政体)的官员LêQuýĐôn前往越南中部和南部由Nguyễn进行​​过多次控制的地区,在1770年代的大约六个月期间TâySơn起义的混乱。 PhủBiênTạpLục于1776年出版。有关LêQúyĐôn及其作品的更多信息,请参阅亚历山大伍德赛德,“在越南过去的散文中编辑,在LêQuýĐôn的’FrontierChronicles’中看到的Cen-tral越南18世纪的交易世界”。 K. W. Taylor和John K. Whitmore(伊萨卡:康奈尔大学东南亚计划出版社,1995年),157-72。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

635

在他的诗歌中发现的情感。 MạcThiênTứ将他的十首诗献给了一座岛屿,一座山,一座寺庙,一座堡垒墙,一座洞穴,一座悬崖,一座湖泊,一座海湾,一座海角,最后还有一条钓鱼河.23他的诗歌改变了Hà Tiên通过调节其自然环境而不是混乱;他们在HàTiên的自然土地上照亮了文化上可识别的模式 - scape,他们透露了诗人隐藏的政治欲望。

HàTiên在诗歌中的位置:危险的边境还是遥远的避难所?HàTiên位于几个重叠的政治竞技场的交汇处。高棉皇室认为它是柬埔寨ter-ritory的一个组成部分,但是ĐàngTong的Nguyễn统治者认为它是他们的西南边疆。此外,它还有一个繁忙的港口,它将作为一个更大的沿海贸易系统的节点,将HàTiên连接到福建和广东.24HàTiên在越南和中国的想象中肯定不是同一个地方。从位于PhúXuân(现今的Huế)的越南南部政治中心的角度来看,它是一个军事化的边界或野外周边地区。在HàTiên项目的十首歌开始后近五十年,例如,越南南部的一位王子NguyễnÁnh在他的飞行中寻求在越南西南地区的旷野中的反叛来自反叛者已经接管了他家族王国的控制权.25对于在贸易路线上从一个港口移动到另一个港口的华人社区,怎么样,HàTiên代表了一个熟悉的华人飞地,尽管是在离中国人很远的地方。大陆。因此,MạcThiênTứ可以选择配置两种不同的方式

23)有关HàTiên地理特征的列表和描述,其中包括构成MạcThiênTứ诗歌主题的大多数风景名胜,见TrịnhHoàiĐức,GiaĐịnhThànhThôngChí,95-105和170 -95。 24)关于交易路线上的港口城市名单及其简要说明,请参阅James Kong Chin,“华南与阮越南之间的垃圾贸易”,在Water Fron-层:商业和中国人湄公河下游地区,1750-1880,编辑。 Nola Cooke和LiTana(新加坡:新加坡大学出版社和Lanham,医学博士:Rowman和Littlefield Publish-ers,2004),53-66。25)叛乱分子是着名的TâySơn兄弟,他们控制了南部越南在1770年代早期从Nguyễn家族。有关叛乱的更多信息,请参阅George Dutton,TâySơn起义:十八世纪越南的社会和叛乱(檀香山:夏威夷大学出版社,2006年)。

T’oung Pao 104(2018)626-671


636

Claudine Ang

HàTiên在他的诗歌中:他可以将其视为一个未知的前沿地区需要让位于越南 - 首都的观众能够理解,或者他可以将其视为永久性的避风港。中国文化传统。 MạcThiênTứ的10首诗歌集“前两个诗集”,“金色小岛阻挡波浪”和“屏幕山的青翠褶皱”的前两首诗引导读者走向两个可能的位置之一 - 。

?

金色小岛阻挡波浪

一?一个多岩石的山峰定居在翡翠般的海水中;?在强大的HàTiên,以奇妙的美丽流动着水。?从东南方面阻挡波浪和波涛的力量

海域;

遥远。

关;

?上下游?太阳和月亮的光芒从天空向下反射。?到达它的水域,鱼对龙会变形;?在树木和岩石的悬崖旁边,它们会自然地溅起一片苍蝇。?风叹和波浪痕迹看它适合长时间徘徊,?在这个阴影和光明的景观中,一个不同寻常的王国,

(诗1)

屏风山的翠绿褶皱

? ?繁茂的植被在这个崇高的山峰上自然生长;?折叠的山脊,扇形开阔,优雅的紫色和青翠。?充满云彩的天空,环绕着光线,山峰向上压 -

? ?与天地一起成熟,积累力量

雨后,清爽宜人,动植物丰富。

?分享在薄雾和玫瑰色的云彩的辉煌,延伸为

古往今来;

眼睛看到的。

我敢说在HàTiên,风景很不寻常;? ?膨胀的蒸气旋转,树木嗖嗖,沙沙作响。

(诗2)

前两首诗介绍了HàTiên的自然美以及其不寻常的地理位置。在“金色小岛阻挡波浪”中,HàTiên被呈现为一个受到岩石岛屿保护的地方,偶然地在它的海岸前面。 MạcThiênTứ描绘了“岩石岛”

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

637

在被中国民间传说中的传说中的龙门(龙门?)所包围的高峰“巍峨的海水”,是一个山区的地方神话中的圣人Yu,原始洪水的征服者,引导黄河的过程.26龙门也是一个神秘的地方,鲤鱼游向水流,努力跳过溪流顶部的岩石;成功的少数人会把变成龙.27这张图片在MạcThiênTứ的第三首诗中被赋予生命,诗人在那里描述鱼类游泳“a-flitter”就像鸟类 - 当它们突破时产生飞溅水的表面是 - 在岛屿的岩石峭壁旁边 - 为了到达以外的地方并变成龙.28这个图像,用来指学者成功地承担了艰难的旅程,超越其他人科学考试让HàTiên熟悉了听证会.29有趣的是,即使龙门的这种模式让HàTiên熟悉,MạcThiênTứ也同时通过宣称它是一个“遥远的”和“不寻常的王国”来陌生化。从表示不利之处开始,然而,这首诗的最后一对庆祝这个遥远而不平常的王国,在这个王国中,即使是低潮的风和回声的低语也能长久存在,而不是遭受在风和海浪之后离开已经平息。 HàTiên的游客希望留下来,并且这样做,让HàTiên充满长寿和不变的品质,好像它在空间和时间中暂停,给人的印象是这首诗的最后一个字符xuan ?,具有分层意义,传达和加强。

26)在“文书”中描述了禹引导水域的路线,在上书中特别提到过龙门的水道? (SBBY),3.5a和3.6a。虽然文书所指的龙门位于现代西安附近,但龙门实际上是中国大陆的几个地方的名称。关于禹和龙门传说的简洁描述,见斯蒂芬W.杜 - ra咆哮,多云的镜子:司马迁着作中的张力与冲突(奥尔巴尼,纽约州:纽约大学出版社,1995年) ),xi-xii。27)李道远? (d.527 C.E.),水井珠? (上海:Shangwu yinshuguan,1936),4.2a。这个成语“跨越龙门”,龙龙门,源于这个来源。 28)在我读这首诗时,我将“鱼”和“龙”视为两个独立的实体;在后来的一首诗中,在我后来重读这首开场诗的时候,我把这两个实体看作一个,并理解这个词的意思是“鱼龙”。“鱼龙”是一个出现在MThcThiênTứ的十首诗中的四首;在我介绍了所有10首诗后,我讨论了它的意义。29)例如,看看侯寒书? (北京:中华书局,1965年),67.2195。

T’oung Pao 104(2018)626-671


638

Claudine Ang

十首诗集中的第二首诗“屏幕山的翠绿褶皱”,其主题是一座山脉,有层状的山脊。 山被描绘成一个装饰性的屏风,扇形开放,其天然植被的颜色描绘出一片光彩,并通过充满云彩的天空折射出光线的光芒。乍一看,这首诗似乎是对大自然的简单庆祝。然而,它不仅仅是“不寻常”的纪念,在这个背景下被理解为“非凡”的HàTiên风景。在第三对联中,诗人描述了Screen Mountain的效力和影响程度; “积攒能力”(中? ?)这句话特别有说服力因为它表明天堂和地球的生命精神的融合,这也意味着屏幕山是一个肥沃的地方将带来有才能的人。此外,cou-plet的每一行的第一部分都集中在一个联合体验上,而诗人选择动词“与…”(钳?)和“分享”(锣?)暗示领带或债券的想法。这个建议在诗的最后的对联中得以实现,其中HàTiên的非凡风景的丰富丰富可见于在其天空中旋转的怀孕云中,并在其树上茂密的树叶沙沙作响中感知到。正是在最后的对联中,一位诗人通常会揭示他的情感情绪,然而这里的MạcThiênTứ似乎只关注自然环境的读者注意力。但这本身就是诗的信息,因为它表明诗人的情感状态和HàTiên的自然状态是同一个。 诗人的“情感”(qing?)和HàTiên的“情节”(jing?)的汇合让读者能够理解诗人对Screen Mountain的描述是对他自己情感的一种启示。正如ScreenMountain充满生机,充满活力的诗人也是如此;他的每个人的命运都与HàTiên的天体和地球世界(“与天地合作”)的命运联系在一起,他的个人名气与其自然环境的命运紧密相连(“雾的辉煌和玫瑰色的云朵“)。

总而言之,前两首诗很好地表明了MạcThiênTứ为HàTiên创作的文化项目的本质。 诗人似乎接受了这样一个事实:他的王国位于一个遥远的地方,这使得它的风景与众不同。 HàTiên与众不同,但并非危险,诗歌并没有唤起人们对家庭的渴望。在这一点上,这些诗歌与官员的运气形成鲜明对比

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

639

然后被派往边境地区,或者将他们从首都移走的幻想诗人 - 为了政治事务而从首都出来的自我.30MạcThiênTứ的诗歌中的任何一行都不会向一个更熟悉的地方回顾,也可能暂时向后看。更好的历史时间,这表明MạcThiênTứ拥抱现在是他的王国和HàTiên的位置的一个伟大的承诺,因为他对他的领域的文明项目的偶然性。 MạcThiênTứ的项目似乎也不是一个前沿项目。从中国历史上的唐朝到晚期帝国时期的例子比比皆是,其中由官员撰写的前沿文献展示了试图使周边地区能够理解为首都的想象观众。在一些作者中,作者给出了周边地点的指示近似于旅游指南 - 扶手椅旅行者的书 - 因为这些使得资本的观众可以想象在周边地区旅行的行为。在其他情况下,描述有助于定居者利用边境的潜力并通过农业转变它。在他的后续诗歌中可以清楚地看到,MạcThiênTứ设定了一个欢迎的语气,并邀请旅行者访问HàTiên-不是为了看好奇心或在土地上工作,而是为了找到喘息的机会。

事实上,MạcThiênTứ的前两首诗捕捉到了HàTiên作为一个遥远的庇护所的感觉。 HàTiên不是一个可以改变的地方,以满足那些更远的人的要求和期望;它之前是合适的,因为它是不同的和不寻常的。 HàTiên作为一个遥远的避难所的特征定位了MạcThiênTứ自己的政治,社会,和文化取向:他并没有试图将HàTiên整合到一个占领地域的越南王国。相反,他被投资维持HàTiên作为“不寻常”,“遥远”,并且,通过扩展,单独的领域。 MạcThiênTứ的前两首诗加强了HàTiên’s

30)为了对流亡诗人在中国帝国的地理边缘组成的诗歌有一个很好的介绍,参见Strassberg,Inscribed Landscapes,33-44;对于传统中国的eremit-主义研究,请参阅Alan J. Berkowitz,“脱离模式:实践与中世纪早期中国的隐居”(Stanford:Stanford Univ.Press,2000)。 31)关于前者的一个例子,请参阅欧文对刘宗元的论述? (773-819)“小石城墙的帐户”?在斯蒂芬欧文,“阅读风景”,“中国中世纪末期”:中唐文学文化中的散文(斯坦福:斯坦福大学出版社,1996),48-54。对于后者,请参阅Emma Jinhua Teng,台湾的Imagined Geography:Chinese Colonial Travel Writing and Pictures,1683-1895(Cambridge,Mass。:Harvard Univ.Asia Center,2004),92-99。

T’oung Pao 104(2018)626-671


640

Claudine Ang

作为一个已经赋予中国文化文明的王国的地位;与此同时,它与中国大陆截然不同,并且MạcThiênTứ没有兴趣改变它以适应大陆的口味。 本文最后,我将回到本期HàTiên中国文化特殊情况的问题。

图案化自然在“金色小岛阻挡波浪”和“屏幕朦胧褶皱”中,MạcThiênTứ强调了HàTiên的自然环境的辉煌。然而,读者会错误地认为,诗人的主要目的是为了庆祝未触动过的大自然的原始美。他的诗似乎并不关心“原始”和“人造”之间的分歧;事实上,他的风景并没有矛盾感。例如,“鹿鹿角的乡村住宅”(诗9)专注于海角的自然植被和村民的简单居住地。在另一首诗“南湾的清澈海浪”(诗8)中,诗人对南湾自然美景的关注与他对旅行船在海湾水域巡航的兴趣相结合。而不是“原始”和“人造”之间的区别,我认为MạcThiênTứ的山水诗在“chaot-ic”和“文明”之间建立了一个区别,这个区别在于自然是“非 - ”图案化为“前者”和“图案化”后者。在他的序言的开头,MạcThiênTứ写道:

自古以来,安南镇的HàTiên被认为是一个野生的地方。 从我父亲养育它的时间开始,大约三十年前,民众开始安顿下来并逐渐掌握植物种植。? ? ? 32?

由于他已故的父亲的努力,HàTiên不再是“一个野生的地方”而是一个居民参与农业活动的节奏。 MạcThiênTứ承诺进一步规划Hà的景观

32)EFEO手稿将角色记录为?;陈景和将其记录为?读入前言的背景,该字符可能被错误地记录在EFEO手稿中。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

641

Tiên与中国文化传统的图像。在他的第一首诗“金色小岛阻挡波浪”中,他将金色小岛重新装入了龙门,在此过程中,HàTiên的地位提升到了中国古典神话中的一个重要地位。在HàTiên的话语重建中,他表现出了他的领域文明的模式。在下文中,我详细介绍了其他方式,其中MạcThiênTứ诗意地表现了非混沌景观,并通过这种表现行为,从而使其文明化。

通过夜间手表调节黑暗在MạcThiênTứ的诗歌中,HàTiên的混乱和潜在危险的黑暗区域通过夜间手表的调节效果来图案化。通过五个手表,每个晚上两个小时,在黎明时用第五个手表结束,黑暗的结构和制作或 - 。夜间手表出现在两首诗中:“河Wall墙上的夜鼓”(诗4),描述了第三只手表的时刻,以及“隐居寺的黎明贝尔”(诗3),它捕获了第五次看。?

在河墙的夜鼓

?天上的风在冰冷的云层周围旋转

?

一?

三?

高;在长河上F locked ,,,,,,,,,,,

?

外套;

33)在这一行的第一个字符的位置,EFEO手稿中有一个空白。 陈静鹤和ĐôngHồ都将这个角色记录为?,我采用了这个角色。这条线的第三个特征记录为?在EFEO手稿中; Chen Jinghe和ĐôngHồ都记录为?在这里,我采用第二个字符,因为?由于两者都是名词短语,因此在对联的后半部分形成了与对应的更好的平行。 ?,我将其翻译为“守夜过夜”,是一个动词 - 宾语序列,不能提供平行的整齐。鉴于诗人MạcThiênTứ在观察他的诗歌的平行结构方面是非常谨慎的,?似乎是更好的选择。

T’oung Pao 104(2018)626-671


642

Claudine Ang

?

目前在堡垒墙上的一名男子被织锦长袍包裹着。

?从旧的军事战略:一个辉煌的统治者支付

?

注意;幸运的是,Rinan的整个领域是稳定和安全的.34

(诗4)

“River Wall的夜间鼓”是一首关于堡垒的诗,位于HàTiên市中心西北部的一条河环绕;它是军事站和监视站的站点,夜间以定期发出鼓声以标记每只手表的开始和结束。 这首诗开头,在前两个对联中,引用了汉代红崖战争(208-209 ce),南方军阀刘备? (161-223)和孙权? (182-252)联手打击曹操? (155-220),北方军阀试图征服长江以南的土地。这首诗描述了一种军事行动,其中曹操“束缚并锁定”他庞大的战争舰队 - 一起组成“一大片装甲舰”,以使它们在波涛汹涌的水面上更加稳定。 35这样一个开放,其中一场着名的历史战争迫在眉睫,引起读者期待一个huaigu ?诗,一首怀旧或悲伤的歌。在这方面,宋代诗人苏轼? (1037-1101)作曲“To the Tune’Onn Niannu的魅力’:在赤壁的冥想”? ? ?,他在伟大的历史人物,36岁和唐诗人刘玉玺的逝世中思考自己的短暂生命? (772-842)

34)参见李塔纳,“汉朝时期的北京地区的胶池”,“在通金湾通过历史,编辑。 Nola Cooke,Li Tana和James A. Anderson(费城:大学出版社,宾夕法尼亚大学出版社,2011年),48-49,讨论命名法“Rinan。”35)不幸的是,这也给曹操的船只带来了极小的操作性;刘备和孙Quan泉派出了一个“叛逃者”的小诱饵队伍,他们的船只配备了干燥的木头,油和可燃物,一旦它们足够接近曹操的固定舰队,就会着火,以使它们点燃。在Zizhi tongjian中可以找到完整的战斗记录? (北京:中华书局,2005),65.2087-93。这个历史剧集也被用来表示遗憾,这样一支令人印象深刻的海军舰队在一场战斗中被摧毁。在这首诗中,寓言并没有延伸到曹操的失败,而只是延伸到了他人类老化的力量。36)全松词? (北京:中华书局,1999),1:282。关于苏轼在赤壁的冥想的英文翻译和讨论,请参阅林淑甫,“中国诗歌如何阅读中国诗歌中的词歌:龙歌”。蔡宗琦(纽约:哥伦比亚大学,出版社,2008年),270-73。另见Stephen Owen,“中国文学选集:起点至1911”(纽约:W。W. Norton and Company,1996),第579-80页,同一首诗的另一个译本。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

643

作曲“西堡山的过去冥想”,在其中,他曾为曾经重要的那个人的荒凉感叹.37但是,在第三对联中出现了不同的转折 - 从上述诗人的那些观察他对想象中的历史战场的思考;他没有在理想化的过去寻求庇护,而是在现在的情况下看到了希望。第三对偶的转变依赖于对唐代诗人的一首诗的暗示 - 由他的边塞诗岑参着名? (约715-770),“奔马河的歌谣:在西方战役中下船”?

?不?你有没有在海边看到奔马河

?

? 一? ?

?

? ?

?不? ?

? ?

? ?

?

?不?

雪,一大片水平的沙子向黄色延伸到天空?在11月的Burgur,风在夜间咆哮,整个河流都像杓子一样大的破碎的石头,随着风的填充地上的石头汹涌澎湃。当匈奴草变成褐色时,马在最宽的地方,在金山的西面,我们看到烟尘飞扬:汉族的大将军正在军队西。将军的外套不会在夜间移除,当军队在午夜移动时,长矛会撞到其他其他,风的边缘就像一把刀,脸就好像切成了一样。马的外套有条纹有了雪,蒸汽从他们的汗水中升起,连接的硬币等斑点的斑点立刻变成了冰,在营地起草起诉书,砚台的水冻结。当游牧民骑马听到他的时候,他们的心脏肯定会鹌鹑,我的意见是他们永远不会与我们交叉他们的剑:

37)全唐诗? (北京:中华书局,1960年,以后为QTS),359.4058。关于刘禹锡对西堡山过去的冥想的英文翻译和简短讨论,请参阅罗玉明,“中国文学简明史”,第一卷。 1,反式。 Ye Yang(Leiden,Boston:Brill,2011),357。

T’oung Pao 104(2018)626-671


644

Claudine Ang

?

在君士西门,我们等待胜利的消息.38

岑参是一位在唐朝的第一手军事经验的诗人,他与中亚人交往,巧妙地让人想起了一个一心一意的场景,即通过西北荒漠景观的严酷贫瘠而战斗的​​赛马。与MạcThiênTứ的诗特别相关的是描绘唐将军冯长青的线条? (d.756)穿着他的“邮件”(jinjia ?),提到他的金属盔甲,整个晚上,他对他的“外国敌人”的挑战(luji ?)吓唬他们提交。在MạcThiênTứ的“River Wall的夜间鼓”的第5行,他描述了一个穿着战斗的“寄居者”; 鉴于这位诗人是一位居住在远离中国大陆祖居的华裔冒险家的儿子,我建议这里的寄居者的形象是自我指涉的。就像岑岑诗中的汉将军一样,MạcThiênTứ在寒冷的夜晚“与他的封邮件融为一体”,他的身体仿佛与他的盔甲融为一体,从来没有因为他准备战斗而松懈。在这对联的后半部分,在第6行,这个简称为“男人”的寄居者现在被定位在HàTiên的堡垒墙上,笼罩在一件锦缎长袍中,他从那里守卫他的王国。对联的两条线之间的平行度,,特别是字符“遗骸”(reng?)和“pres-ontly”(zheng?)之间的平行关系,突出了大将军和HàTiên的寄居者之间的连续性。通过“从旧的军事战略获得”成功保护他的领域,MạcThiênTứ继续在将军的传统中。这位诗人暗中勾勒出HàTiên遗产的深度与其相邻域的深度之间的对比,他认为这是文化上的缺陷。与华金诗歌不同,与MạcThiênTứ的诗歌中的过去联系,强化了现实的重要性,而不是减少了。

像岑参一样,MạcThiênTứ将寒冷(“冰冷的云层高高”和“寒冷的水域”)戏剧化,以此来描述敌人的敌意。

38)QTS,199.2052-53。欧文译“中国文学选集”,467-68。关于唐将军冯长青作为军事竞选的领导人在这首诗中所见,见岑参姬娇主,编着。陈铁民?和侯忠义? (上海:上海古吉出版社,2004年),2.178-79。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

645

边境。 HàTiên作为一个边疆地区的写照似乎是不协调的早期将其描述为一个文明的,如果不同寻常的那个特殊的领域。然而,他对HàTiên作为一个敌对边界的表现却在这首诗的结论中得到了缓和,这首诗描述了该地区的安全性和稳定性;在这里,汉族将军不仅仅是在一个前任,而是将他的事业留在并统治这个领域。对岑参诗歌的讽刺特别重要,因为它的含义是MạcThiênTứ保持警惕的威胁是外国军队。 River Wall军事站位于HàTiên市中心的西北部,与柬埔寨接壤。这首诗,唯一一个具有军国主义基调的诗,与十首诗集中的第一首诗形成了鲜明的对比,其中HàTiên的沿海正面仅仅因为岩石小岛而变得安全;在其中,强烈的波浪构成了唯一的危险。这首诗设定了一种欢迎的语气,它的向海方向表明欢迎的范围扩大到了通过东南海肆虐的游客 - 即。旅行者和商家连接到沿海贸易网络。相反,MạcThiênTứ警惕地守护着HàTiên的西北边境,他对他的领域的防守关注表明他的政治取向远离柬埔寨,而且对海岸线上的中国商人也是如此。

虽然鼓和喇叭指示“夜墙鼓在河壁”的第三只手表向读者保证HàTiên受到保护免受伤害,但另一种声音标志着“黎明贝尔在隐居时期的第五只手表”。 “在这里,一个寺庙的钟声响起,表明黎明小时:

?

黎明贝尔在隐居寺

?残余的星星,残余的少数,朝着天堂投下;?在第五只手表上,钟声响起,响彻远离圣殿。?世? ?一个清晰而独特的奇异声音传到了河边

净化的地区和人类的命运唤醒了世界;

?

突然大吃一惊,起重机呼唤着,在树林周围的风中翱翔;

?同样震动的是,一只乌鸦从悬挂着它的树枝上掠过

月亮。

T’oung Pao 104(2018)626-671


646

Claudine Ang

?

?

一时被唤醒,千家庭推回他们的枕头回来;公鸡传播黎明的消息,呼唤cock-a-doodle-doo。

(诗3)

这首诗,也许是套房中最美丽的一首,将两个唤醒的东西混为一谈:打破新的一天和精神启发的时刻 - en en。它的设置是在黎明的精确时刻的隐居圣殿,当钟声响起以纪念第五只手表。这种从寺庙发出的声音,在自然世界中迅速连续地引发了一系列事件,最终导致其人类和动物在 - 居民中的觉醒;同时,铃声的效果瞬间精神觉醒。佛教启蒙和睡眠中唤醒的主题同时出现在诗的第二对偶中。第3行一方面描述了一个纯净的区域,表示隐居寺,并且通过转喻扩展,HàTiên,其存在于人类领域的边缘,人们在其中醒来到新的一天;另一方面,“净化地区”(jingjing ?)指的是Sukhāvatī的纯净土地,一个为听到阿弥陀佛的名字的信徒重生的幸福之地。第4行将读者的注意力转移回寺庙钟的收费,从而强调了“奇异声音”与两次觉醒之间的因果关系。这种关系位于诗歌的建筑结构的基础上,其中因果关系的概念将每个联系与前面的那些联系起来,并且成功。充满第三对联的活动是第一对和第二对联中寺庙钟声的声音的影响,使得起重机呼出并飞行,并且乌鸦从其在树枝上的鲈鱼上嘎嘎作响低洼的月亮看起来像挂了。反过来,乌鸦的呐喊是在公鸡的乌鸦之前的一个黎明的先驱,第四个也是最后一个对联接受了主题并且包含了黎明的家庭诗,人们放弃了他们的枕头和公鸡宣布当天的开始。在最后的对联中包含的是精神觉醒的提醒,用佛教术语借来的词汇,例如“一下子被唤醒”(dunjue ?),这是对诗人的启蒙概念的启示 - 瞬间, “传播”(川?),在这种情况下

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

647

回忆起传递精神启蒙的教义。通过这些建议,结束对联将诗带回到它的第一行,在那里,随着钟声的传播,远离圣殿的传播,精神教义的传播与HàTiên一样广泛传播。在一首关于黎明时代的诗歌的核心是一首关于启蒙的歌曲。

正如启蒙时刻瞬间,诗@将时间视为一系列瞬间。在诗的开头,寺庙钟声的深深的敲门声,连续快速地连续响起,甚至在钟声回响停止之前唤醒了居民的噪音的连锁反应。这首关于宗教教义在HàTiên之外传播的诗,实际上特别表明了MạcThiênTứ的孤立主义愿望将他的领域限制为一个领域,而不是其邻居在一个不被认为属于古典文明世界。由于铃声响起,但是铃声响起一声孤独的声音,但是在第五只手表上发出一次声音;这也是一个单一的声音,因为附近没有其他的寺庙,听起来是第五块手表。 HàTiên周围的地区尚未成为精神和文化的图案 - 就像HàTiên本身一样。 MạcThiênTứ接受他是在一个尚未形成图案的更广阔的区域内。他的领域,如何 - 永远是文明的。

日常和季节的规律在HàTiên,夜晚被分为五个手表,时间沿着一个固定的路线前进,明显标志着昼夜和夜间过渡的瞬间。 “Stone Grotto Swallows Clouds”是一首捕捉HàTiên中大自然的嬉戏的诗,令人愉悦的地方精神。然而,就像套装中的先前诗歌一样,它呈现出高度有序的自然世界:

?

石窟燕子云

这座山峰将青翠的山峰推入河中

星星;

39)这一行的第一个字符记录为?在EFEO手稿中,但是发表了作为?在陈景和和ĐôngHồ的作品中。这两个角色都与诗歌的韵律相配合,并且不影响我的翻译;因为我将从CJH和DH手稿中采用另外两种变体,为了统一起见,我选择也做出这种改变。

T’oung Pao 104(2018)626-671


648

Claudine Ang

石头。

? 40石窟将格子室隐藏在绿玉之下

不?不受约束的迷雾和云随心所欲地来去匆匆; 无拘无束,草和植物一起不经常地跳舞。?风和霜,自年龄复发,模式变化;?乌鸦和兔子,反复交换,景点很多。 ?在最大的,精华,高度很少的男人

到达;我根据风,从高峰呼吸。

(诗5)

?

“石窟燕子云”的主题是一座岩石山洞内的洞穴洞穴;诗人将其迷宫式的互连的房间带入了生活,其中的图像借鉴了窗户错综复杂的格子图案。在诗的上半部分,大自然呈现出一种无忧无虑的存在:山峰,在洞穴中隐藏着苔藓绿色的石头,在 - 沿着银河系摧毁天上的星河,雾气和云彩通过雄伟的山脉腹部不可思议地通过一条通道,这个青翠的山脉上的植被跳舞,没有任何侧面的锐利轮廓。然而,在这种表面上混乱的自然存在中,诗人引入了一种确定的规律感。第三对联的“风与霜”,表示季节,年和月,突出了经常性季节性时间的有序性;此外,“乌鸦和兔子”,分别是指太阳和月亮中的黑色乌鸦和月亮中心的兔子,反复交换他们的位置从而创造了一个白天和黑夜的交替模式。诗人描绘了HàTiên的时间,因为它已经发生了多年的重复模式,表明它的过去既不模糊也不混乱。

40)这一行的最后一个字符记录为?在EFEO手稿中,但是发表了作为?在陈景和和ĐôngHồ的作品中。在韵律方面,?属于? 押韵组,是上音。然而,诗的押韵方案要求字符具有水平基调;人物 ?属于?押韵组,具有级音调。因此它更适合韵律,我采用这个角色。41)EFEO手稿中存在第二个角色的空白; Chen Jinghe和ĐôngHồ都记录了它,我也采用了它。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

649

这并不是说秩序是以牺牲无忧无虑的性质为代价的,而是秩序本质上是固有的。在这首诗的最后一对,诗人已经在山上漫步并攀登其高度,在那里,尽可能地,他在风中呼吸。根据道教实践,通过口气控制技术滋养生命,诗人在山顶上获得“最纯粹的本质”(zishi ?的另一种翻译),并经历了一次超验的实验,在那里他吸入并呼出宇宙中的“阴阳”(另一种意思是j华 - )。就像月亮(与阴的方面相关的)和太阳(与阳的方面相关)轮流占据天空中的位置一样,诗人的控制呼吸调节他自己的阴和阳气;他从自然秩序中汲取了的生命力。在草和植物的摇摆运动中,以及在云的来来往往中,诗人所站立的山脉本身就是活生生的,呼吸着的。 MạcThiênTứ的诗集,他认真地寻求揭示HàTiên的秩序和模式,这首诗在一个自然景观中从其内部衍生出来的顺序。但是,这种顺序,应该注意,它本身就是一种创造性的活动。图案化不仅仅是关于发现自然界已经存在的东西;它也是一种诗意的发明。通过对景观的文学改造,MạcOTIiênTứ提出了最符合他自己的文化理想和他对HàTiên未来的政治愿景的那些方面。自然的生成能力反映了诗人的创造力。

驯服大自然的力量上面的诗歌说明了作者在HàTiên中调整时间段的手。 MạcThiênTứ通过他的诗歌驯服的自然的另一个方面是它的暴风雨,在诸如喧嚣的瀑布和破浪之类的现象中显而易见。在“Golden IsletBlocking Waves”(诗1)中,MạcThiênTứ平息了东南海的波涛汹涌,就像Yu驯服了原始洪水一样。下面的诗,“白鹭从珍珠悬崖下降”,显示MạcThiênTứ控制着珍珠悬崖瀑布的混乱力量:

T’oung Pao 104(2018)626-671


650

Claudine Ang

?

白鹭从珍珠悬崖下降

? 绿色的树叶和昏暗的云彩与玫瑰色的夕阳混合在一起;? 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42

?

? ?

?

?世?

?

aslant。晚上,在天上的阵型中,香树蔓延开来。 白天,从悬崖边缘掉下来,玉花溢出来。一个瀑布和它的影子,一起翻滚,在月光下的高峰下; 云彩和灯光,环绕均匀,黄昏的光芒投射在沙滩上。 关于事件过程的傲慢情绪,准备好对计划采取行动;在匆忙中,我停下来,在这个多岩石的海岸上。

(诗6)

这首诗的主题是瀑布瀑布的悬崖,白鹭飞过的悬崖。尽管瀑布是悬崖上最值得注意的特色,但瀑布却令人惊讶地模糊不清。在这首诗的上半部分,诗人只倾斜地指向对角线的瀑布下降的鸟类,它代表着它的暴跌的水域,以及在乳白色的玉花中,诗人用来描绘它飞溅的水滴。作为替代描述符,鸟类的平滑飞行和小花的喷雾几乎没有提供瀑布可以激发的敬畏感。只有在第三对联中,诗人才能将读者的注意力集中在它翻滚的水域上,但是水的不羁却被缓和了因为瀑布被描述为与它的阴影交织在一起,它的阴影包含在锁定拥抱。瀑布是自然界最有力的现象之一,通过描述来控制。

这首诗邀请读者在它描绘的场景和天体领域之间形成一种联系。它引用了“天上形成”和“玉花”,这些图像借鉴了天空中星星的排列和道教长生不老药的玉石碎片的描述

42)这一行的最后一个字符是?在EFEO和DH手稿中,但它被记录为?在CJH手稿中。这两个字符都有ping?音调,所以都与韵合作。 ?,从复合词?,表明白鹭有斑驳的外观。 我相信这里的白鹭实际上是白色代表瀑布,并邀请与道教超越者的白鹤联合,所以我认为没有理由偏离我的基础文本。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

651

分别将读者的思想提升到更高的精神层面。孤独和孤傲的白鹭的主题类似于道教的transcen-dant的白鹤;以这种起重机为特色的诗歌通常描述粉丝 - 美味的jouneys,其中,暂时转变为起重机,道教圣人穿越天球世界。但是在正在考虑的诗中,白鹭不进行任何幻想或超凡脱俗的旅程;因此,作为落水的描述,白鹭与山脉紧密相连,与之相依。它从朦胧的悬崖出现,只是在同一座山脚下休息。同样地,当诗人像鸟儿一样,在山脉的岩石海岸上徘徊而不是沉溺于他的傲慢情绪时,诗人与大自然达到了一体。他已经处于行动的边缘,现在检查他自己并暂停。然而,暂停是痛苦的。这位诗人似乎在刻意考虑并且坚持不懈,而不是时刻犹豫不决。

上面的MạcThiênTứ在HàTiên的风景中的文明手的例子展示了诗人如何对他的领域描绘作为一个文化和图案领域。在表达HàTiên的时间是如何通过夜间手表等人造装置和季节性变化等自然机制以及诗意驯服自然现象的不受欢迎的方面进行调节时,MạcThiênTứ注入HàTiên的景观与方面文明,将他的王国从混乱的荒野中分离出来。 MạcThiênTứ描绘的景观偶尔是原始的,有时是人造的;他对风景的看法似乎没有在两者之间划清界线。 似乎更关注他的是不合理的混乱与受管制的文明之间的分歧。 MạcThiênTứ在他的诗歌中反复工作将他的领域描绘成属于后一类。

远景,运动和诗人诗中描写的风景往往与作者的内心情感有亲缘关系;即使没有明确提及这些内容,也可以在他选择描绘的地形特征中看出,以及如何表示它们。例如,斯蒂芬欧文指出,王博的? (649-676)选择危险的悬崖和

T’oung Pao 104(2018)626-671


652

Claudine Ang

陡峭的悬崖“反映了他经历的危险。”43MạcThiênTứ赞成浩瀚的场景,他用充满远景的诗歌填充他的诗歌。在“隐居寺的黎明贝尔”中,诗人引导读者注意“河流及其他地方”以及起重机翱翔的树梢。这首诗忽略了对寺庙建筑的详细描述;我们只从这首诗的主题中知道,并且诗中的一条线引起人们注意黎明钟“远离临时的钟声”,即隐居神殿的存在。 MạcThiênTứ对于冥想周围环境浩瀚的嗜好对于一位经历过广泛的航海贸易网络的诗人来说,这并不令人惊讶,因为他们将不同的人民带到了HàTiên的港口。

这种倾向比注意力更加明显他的诗歌中有大量的水;通常,诗人甚至会忽略海湾,入口和湖泊周围景色的细节。浩瀚可以唤起不同的情绪反应:它可以强调在巨大的海洋中失去的人的孤立,或者让人感到愉快,而不是在地平线上看到的。 MạcThiênTứ关于东湖和南湾的两首诗最好一起被认为是他在景观描写和内心情感状态之间的联系。

?

月亮对东湖的反思

?

一?

广阔的;沿着水的弯曲,风景成为原始的混乱。

? 45晴朗的天空和透明的波浪悬挂一对图像;

43)斯蒂芬欧文,早期诗歌(1977,rpt,巴塞尔:Quirin出版社,2012),117。44)EFEO手稿将这一行的第一个字符记录为? CJH和DH手稿将其记录为?两个角色都以诗歌为主题。我相信,然而,这首诗及其后面的一首诗应该被理解为类似环境中的两个场景的描述;因此,我保留了EFEO手稿中的字符?,因为它也出现在下一个场景的描述中。45)EFEO手稿将该行的第四个字符记录为? CJH和DH手稿将其记录为?两个角色都是泽?语气与韵律的韵律相吻合。虽然?有几个其他定义,它与?共享一个,这是纯度。 因此我保留了EFEO手稿中的角色。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

653

?

?

方向。无所不包的水暂停反射,就像一个柔和的涟漪天空;

?不漂浮,独自一人,我不怨恨大海那么浩瀚和寒冷。?

鱼龙,在沉睡中做梦,开始,但不要打破通过;现在一如既往,忠诚的心,就像光反射在上面和下面。

?上下游?

(诗7)

在“月亮对东湖的反思”中,MạcThiênTứ描绘了中有两个卫星的场景;一个是晴空中的月亮,另一个是它在东湖水域的反射。月亮的反射将湖泊变成了一片天空,无边无际,因为它的边缘融化成了“原始混乱”,它具有不断颤抖的外观。 这首诗控制着对天空和水的关注,没有任何东西可以打扰月亮及其反射,传达出一种静止感和宁静;然而,读者被一种孤独感所感动。这个

46)这一行包含三个手稿中最大的差异。将所有三个一个接一个地放置,我们有:? (EFEO手稿)? (CJH手稿)? (DH手稿)所有三个版本都符合诗歌的韵律。在所有三个版本中,第三和第四个字符完全不同,第一个意思是清澈的云,第二个是明月,和第三个冬季的光;所有三个都适合这首诗的主题内容。 更重要的区别在于第二个字符。 EFEO手稿将该行的第二个字符记录为?; CJH和DH手稿的记录是?因为诗暗示宇宙起源(“原始混乱”),我选择保留biluo ?,一个带有道教共振的术语。然而,在这里,比罗和它的道教圣经协会分道扬for,因为这首诗中的比罗似乎只是指一个青蓝色的天空,尽管它的无意识可能会增加东湖的场景。参见Stephen Bokenkamp,“道教与文学:Pi-lo问题”,道教资源3.1(1991):57-72讨论了比罗在唐诗中的不同用法,从驯化到世俗世界以其部署传达道教的教义观念。根据韵律规则,第二对和第三对应的规则相互映射,所以?,作为对天空的参照,可以看作是对象的反映,表示湖泊。阅读两行作为彼此的镜子,以诗的形式传达它以处理主题的形象。47)EFEO手稿将第四个字符记录为?; CJH和DH手稿记录为?两者都是ze音。我没有理由拒绝EFEO手册中的字符,因此保留它,就像我对这首诗中的其他文字变体一样。

T’oung Pao 104(2018)626-671


654

Claudine Ang

情绪在第三对联中发挥作用,诗人巧妙地配对了双重对立,其效果是每一半都放大了另一半。例如,“所有包围的水域”(zhankuo ?),当加上“漂泊,独自”(piaoling ?)时,一方面放大了巨大的感觉,另一方面放大了隔离感; “回应”,这里翻译为“反思”(ying?),“不要”(bu不)夸大回复的存在和缺乏回答;并且“轻轻地涟漪”(dangteng ?)和“浩瀚寒冷”(cangliang ?)在一方面放大了颤抖的动作,另一方面放大了海洋的寒意。

最后的对联揭示了诗人寂寞的源头。鱼 - 龙,在“金色小岛阻挡波浪”中首次出现的图案,是因为它们无法“突破”水的表面而缺席。在这首诗的最后一行,诗人唤起王昌 - 玲的? (698-756)“在莲花厅:发送新建”? ?:

寒冷的雨水延伸到河边,夜晚进入吴,? ?在黎明竞标旅行者告别,楚的寂寞

? 一?

如果洛阳的朋友和亲戚问你我是怎么回事 - 在一瓶白色的玉石中,心脏像一块冰.48

这首诗是由王长岭在南部城市江宁(南京)占据官方位置而创作的。在辛坚访问结束时,他带着他的同伴的话语,向他在洛阳北部城市洛阳的文艺朋友和亲戚传递了他的心灵的纯洁,反映了真正的理解。同样地,MạcThiênTứ调用透明心脏的这个形象来描绘他的感情的真诚;对于那些尚未出现在东湖水域的鱼龙来说,他指挥着他的忠诚。但是,尽管他们缺席了,诗人仍然保持心灵,就像月亮在湖面上的坚定反射一样平静.49场景的对称性,月亮高高在上,对东方的反射下面的湖,

48)QTS,143.1448。英语翻译作者:Stephen Owen,中国诗歌的伟大时代:高唐(1981; rpt,巴塞尔:Quirin出版社,2013),111-12。49)“鱼龙”显然是一个重复的重要主题这套诗歌中又多出两次(诗歌中有8和10首);我恳请读者放纵,等待我后来对它的讨论。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

655

在诗的结构中反映出来,其中第一对和对联的主题产生共鸣。在最后的对联中逐渐从梦中醒来,找到了与诗开始的迷雾的对应。而且,“现在一如既往”(一九?)又回到了初始状态,时间的“原始混乱”(洪皇?)在秩序问世之前。

即使MạcThiênTứ声称不要反感他在广阔而寒冷的海洋中作为孤独的漂移者的立场,“月亮对东湖的反思”暗示着他的孤立感。这位诗人似乎感到安慰,希望他的孤立是暂时的,很快就会在鱼龙到来之后结束。在随后的一首诗“南湾的清澈波浪”中,上一首诗的静止被运动的侵入打破了。

?

南湾清澈的海浪

一?一? ?

宽阔的空间,如此纯净的延伸;清晰度延伸到系泊湾;熟悉的秋天感觉!

天上的河流结束了它的下雨,形成了容光焕发的雾气;没有任何风的水域,波浪泡沫是? 平静。

? 我也知道,在八海中,鱼龙隐藏;? Rad 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52

(诗8)

MạcThiênTứ在浩瀚的南湾欢度雀跃,其清澈的海水延伸至停泊船只的海岸线。在冥想中

50)EFEO手稿将该行的第三个字符记录为?; CJH和DH手稿记录为?人物有相反的含义;在第一次,雨结束,在第二次,它开始。我选择保留EFEO man-uscript中的角色,因为我理解这首诗和前一首诗是一对;在那里,雨刚刚结束,这里也有。51)EFEO手稿记录了这条线的第三个字符? CJH和DH手稿记录为?两者都与诗歌的韵律一致,我认为没有理由偏离EFEO手稿。52)在这个线的第二个字符的地方,EFEO手稿中有一个空白; CJH和DH手稿将这个角色记录为?,我采用了它。

T’oung Pao 104(2018)626-671


656

Claudine Ang

现场,他经历了一种“熟悉的秋天的感觉”,一种内容的感觉 - 收获后的收获和一年工作的完成.53这首诗描述了降雨后的一个海湾,当雨已经减少了一种微妙的雾状物形成,将光线散射成色彩缤纷的色散。 这个场景让人联想到MạcThiênTứ在“东湖的月亮反射”中画的那个,在那里,雨停了足够长的时间,让雾消散。然而,南湾水域的表面可能与东湖的水面几乎没有什么不同。虽然后者的表面没有受到干扰,除了一些柔和的涟漪,南湾的sur-脸熙熙攘攘。小船沿着水面巡航,将渔民带到大海和旅客降落。由移动的船只分开并受潮汐的节奏影响,水域处于不断变化的状态。

在这两首诗中,鱼龙通过缺席而显着地存在。鱼龙有秋季沉睡的习惯;把秋天的日子当作他们漫长的夜晚,然后他们将它们淹没在自己的深水池中,在那里他们为季节休息,并巩固他们的力量.54这有助于解释为何鱼龙在上一首诗“月亮对东湖的反思”处于一个梦幻般的状态,无法突破水面;它还有助于我们理解为什么,在“南湾的清澈波浪”的秋季景观中,它们仍然隐藏着。后一首诗的最后一对有两种可能的解释,特别是最后三个字符。首先,正如我上面所翻译的那样,作者对于他的情况和内容知之甚少,知道鱼龙在“八海”中存在,即使他们仍然对他隐瞒。 秒,将最后一个字符表示“显示”?,表示龙认为鱼龙会在适当的时间自然地展示自己。这两种解释是互补的,分层的含义有助于传递最终的对联信息;诗人很放心他知道,当正确的时刻到来时,隐藏的鱼 -

53)秋天也可能是解散和绝望的时期,因为随着秋天来临 - 自然的破坏和死亡。我认为这是指在这种情况下的满足因为这种满足感在诗的结尾处找到了相应的情感,是“放心”。54)对于描述鱼类的评论性传统的最全面的描述 - 龙和他们的秋季沉睡,看到叶嘉莹?,杜甫quuxing ba shou jishuo? (石家庄:河北教育出版社,1998年),206-17。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

657

龙终将浮出水面。关于东湖和南湾的诗歌展示了诗人对广阔水域的倾向,其中难以捉摸的鱼龙仍被隐藏。然而,湖泊和海湾激发了不同的感受。在前者中,诗人仍然坚定不移,因为他遭受了与鱼龙的隔离;在后者中,这位诗人希望他与他们的分离只是一个过时的阶段,因为他等待着他们即将到来的那一刻。这种差异最好是因为前者的静止感和后者的存在感。

在他的十首诗集中的最后一首诗“海上栖息的鲈鱼溪”中,MạcThiênTứ在附近的溪和遥远的大海的描述之间交替,在那里静止统治前者和移动 - 特征后者。他将读者从场景的背景带到了它的前景,在对比的视觉视角中,他画出了将两者分开的鸿沟。

?

在Sea-Perch Creek停泊鱼类

? ?

在远处,watchet的巨浪暂停了昏暗的光芒;在Sea-Perch Creek,从雾中出现了一盏钓鱼灯。

?

一? ?

只披着雨披 - 冷空气压进来; 竹桨的一些声音,水的闪光冻结仍然。

55)EFEO手稿中有一个空白,该行的第四个字符应为; CJH和DH手稿记录为?; LêQuýĐôn手稿将它记录为,是同一角色的变体形式。 EFEO手稿将该行的第六个字符记录为?; CJH,DH和LQD手稿将其记录为?我保留了基础文本中的字符。56)EFEO手稿将该行的第二个字符记录为?;除CJH手稿外,其他人都做同样的事情,将其记录为? CJH手稿保留?然而,在所选角色旁边的括号中,暗示陈静 - 他可能会想到?是不合适的,因此将其修改为?我很同情陈景和,因为时间似乎在这首诗中过得太快了,从日落到月亮的de气味;但是,我保留?因为它出现在其他手稿中并且看起来不是是抄写错误的结果。

T’oung Pao 104(2018)626-671


658

Claudine Ang

?

(诗10)

这首诗首先描述了远处的蓝灰色波涛上升以迎合夕阳,波涛的泡沫尖端充当嘴唇以暂停发光的球体.58第二行将读者的视角从远处移开距离和前景,在海鲈溪的雾中出现另一个光 - 不是一颗星,而是一个简陋的钓鱼灯。它的光芒照亮了一条小船和钓鱼的小船 - 篮子和渔网在水面上“浮出水面”。我们看到一个渔夫,只穿着一件小雨衣,感觉到寒冷,因为太阳落山,夜幕降临。这首诗捕捉了小溪中钓鱼活动的静止;可以听到从桨圈发出的一些声音,但水面上的光似乎在其表面“冻结”。渔夫轻轻垂褶,读者感觉到他在寒冷的夜晚微微颤抖。在最后的结局中,读者再次眺望了广阔的远景 - 通过有人“漂泊”和“孤独”的眼睛。我们在“Moon’s Re”中遇到了类似的线条。 - 东湖的选举。“在那里,孤独的人物并没有怨恨”海如此浩瀚和寒冷“;在这里,漂泊者自言自语,一个人以苦乐参半的方式想象,凝视着“远处的大海”。鱼龙散落在大海中,诗人渴望更接近他们。“系泊在Sea-Perch Creek钓鱼“汇集了”东湖月亮的反射“和”南湾的清澈波浪“的感觉和情感。前者的静止是在渔夫的儿子身上捕获的小河上的颤抖和后者在巨大的波浪中的运动,以迎合下降的太阳。公海,从HàTiên海岸诗人的角度描绘,让人想起MạcThiênTứ在更广阔的海洋世界中对他的领域的愿景。向外凝视,他渴望融入一个扩展的社区,即使目前海湾与他分开。

57)EFEO,CJH和DH手稿记录了这一行的最后三个字符作为?; LQD手稿将它们记录为?。我保留基本文字中的字符。58)这里用来表示watchet blue billows的术语canglang ?也是一个文字参考河流,有时与汉江的一部分有关。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

659

The Drifter and the Dragons到目前为止,我已经抵制了以寓言的方式阅读MạcThiênTứ诗歌中鱼类 - 龙的重复主题的诱惑。短语“鱼 - 龙”(yulong ?)可能只是指一种特定的龙,一种居住在海底的龙 - 一种在中国神话传说中偶尔遇到的人物。它也可以被理解为它的两个组成部分的综合:鱼和龙,这里作为一般的术语,包括生活在水中的各种动物。也可以将该术语解释为指定“统治者及其随行人员”;以这种方式来看,这个形象将构成一个自我参照,以自己为龙的领导者和他的随行人员的ạMạcThiênTứ。59当然,可以说MạcThiênTứ给鱼 - 龙在他的诗歌中比其他动物更多的代理。例如,在“隐居寺的黎明贝尔”中的起重机,乌鸦和鸡叫出因为它们是自然和国内风景的一部分。在另一首诗“鹿角的乡村住宅”(诗9)中,乌鸦,长臂猿,鹿和水牛也被描绘成和平的和乡村风景的一部分。

?

鹿角的乡村住宅

?

竹屋吹来的微风;梦想开始唤醒。

60只乌鸦在屋檐外哭泣,但人们几乎听不到它。倒影的残余玫瑰云彩遮住百叶窗? 61紫色;茂密的树木,弯曲低,触摸花园果岭。

?

59)例如,基思泰勒在他的分析中,以这种方式理解“鱼和龙”第七首诗“月亮对东湖的反思”。见泰勒,“表面越南的方向”,968。 60)EFEO,CJH和DH手稿记录了这一行的最后一个字符? LQD手稿将其记录为?两个角色都与诗歌的韵律一致。我保留基础文本中记录的字符。61)EFEO手稿中有一个空白,这一行的第四个字符是。 CJH和DH手稿记录为?; LQD手稿将其记录为?这两个字符都与诗的韵律有关。我采用了CJH和DH手稿中记录的字符,因为我之前已经接受了它们的变体,这与基础文本中的变体类似。

T’oung Pao 104(2018)626-671


660

Claudine Ang

? 62我的乡村气质渴望长臂猿的宁静

和鹿;

?我诚实的心总是渴望米饭的香气

? ?一?

小米。如果旅行者应该问到哪里停下来并且住宿;从水牛的背部,再多一个音符,长笛播放停止。

(诗9)

在鹿角上,这一天正在开始,它的居民们从他们沉睡的夜晚开始了。从睡眠到清醒的过渡被描述为缓慢而平静,几乎没有觉醒的人几乎听不到乌鸦在他们的小屋外面哭泣。这首诗以农庄诗歌的风格组成,这通常讲述了从首都搬迁到国家后,政治隐士所享有的精神实现。它遵循一个标准的四部分结构:第一对联设置清晨静谧农村的场景,和第二对联通过关注小屋和树木扩展到现场;这位诗人将精神领域的轻微触摸赋予鹿角,以云彩的形式绘制紫色的百叶窗,让人联想到与道教神秘主义相关的紫色极光(紫霞?)或神秘的雾。第三对联实现转折,将焦点从景观转移到诗人的内心世界,最后的对联结束了一个男孩坐在水牛背上的不紧不慢的动作,当被问到问题时,他们徘徊在长笛上在回答之前用“再说一句”。

在这首诗中,表面上的对立 - 梦想和醒来,在及以下,人类和动物 - 被合并并使之成为不同的能力,从而将鹿溪的形象塑造成一个地方,在这里,正常的法律被暂停,有利于理想化的现实。它的神秘结尾可以回到几首诗如“清明” - 归于至杜牧? (803-852),和“中南山”?由王薇薇? (699-759);在前者中,一位旅行者问一个牧童,在那里可以找到一个小酒馆,一个小屋的地方,而在后者,诗人打电话

62)EFEO,CJH和DH手稿将该行的第四个字符记录为?; LQD手稿将其记录为?两个角色都与诗歌的韵律一致。 我保留基础文本中的字符。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

661

去樵夫询问他在哪里可以找到住宿的夜晚.63每次查询都是中断;然而,中断,并不预示着从被动到活动的过渡。在杜牧的“青m明”中,牧童将旅行者指向一个时间静止的地方(杏花村,唤起桃花春天)。在MạcThiênTứ的“鹿角上的乡村住宅”中,水牛背上的那个男孩没有跳起来行动,而是不紧不慢地在给出回复之前哼了一声。旅行者的中断,重新寻求到一个地方放下他的头的方向,代表了一种渴望休息,这首诗邀请读者停下来,来到鹿角,和流连忘返。

事实上,整套诗歌都可以作为邀请来阅读并在HàTiên的奇妙景点之前徘徊。当我第一次讨论“金色小岛阻挡波浪”时,我描述了一个鱼类挣扎的场景突破溪流的岩石极限,找到他们将变成龙的水域:“到达它的水域,鱼到龙会变形; /在树木和岩石的悬崖旁边,它们自然地飞溅着一片“? / ?事实上,有另一种可能的读取这条线,它将鱼和龙重新组成鱼 - -:“到达它的水域,鱼龙相应地变换; /除了树木和岩石的悬崖之外,它们自然地会溅起一片苍蝇。“与此相符

清明

63)? ?在清明节的时候,小雨一闪而过,?上?路上的旅行者希望逃离这一切。 ?他问一个小酒馆,他可能会找到一个地方住宿,?一个牧童指着Apricot Blossom Village的距离。 “清明”的作者一直是辩论的主题;关于其归属历史的讨论,见吴在庆?编辑,杜木吉西安jiaozhu ?,4卷。 (北京:中华书局,2008),Jiwai shi ?,3.1432-33。? ? ? ? ? ? ? ? ? QTS,126.1277。蔡宗琦翻译,“近代诗风:五言节诗”,如何阅读中国诗歌,177-79。

中南山太乙峰接近天堂之都,连绵起伏的山脉延伸至海边。 白色的云,当我回头看,收敛,绿色的阴霾,一旦我走进去看它,就消失了。

从中间峰值看,划分的区域,变化,阴影或在阳光下,无数的山谷看起来不同。

为了寻找一个人的住宅,我在夜间找到了一个人,我打电话给樵夫。

T’oung Pao 104(2018)626-671


662

Claudine Ang

解释,鱼龙,当他们到达HàTiên水域时,发现自己真正在他们的元素,充满生机和欢快地泼。这两个读物本身都是值得注意的,它们是相互分层的,因此放大了鱼龙图案的重要性。在“月亮在东湖的反思”中,鱼龙在水中休息:“鱼龙,在沉睡中梦想,开始,但不要突破; /现在一如既往,忠诚的心,就像光反射上下“? / ?上下?同样地,它们仍然隐藏在“南湾清澈海浪”的秋季景象中:“我,也知道,在八海中,鱼龙隐藏; /辐射月亮和闪闪发光的波浪,放心,我理解“? / ? ?。最后,在“海上鲈鱼溪系泊”中,它们被分散在大海中:“漂泊,独自 - 我笑 - 在公海上 - yond; /我希望靠近鱼龙,但仍然不能“?? / ?

如果“鱼龙”指的是领导者和他的随行人员,而MạcThiênTứ是龙,那么他就不可能成为“在海上鲈鱼溪停泊的最后对联”的主题。 受规范诗歌的三重结构,第一对联设置场景或诗歌的主题,第二对和第三对联阐述,最后的对联包含诗人的评论。在诗的两个结尾语中,读者可以自信地将叹息或者chuck-o文本解释为属于诗人本人,并且翻译者有权将以“我”的形式添加到主题中在“海上鲈鱼溪系泊”的最后一对的情况下,“I-com-”表明MạcThiênTứ是“漂泊,孤独”的人 “鱼龙”必然指的是某人或某事他渴望接近的其他东西。我认为“鱼龙”实际上是指一个分散的明朝忠诚者网络的成员,其中MạcThiênTứ认为自己是不可分割的一部分。在为HàTiên项目的十首歌做贡献的诗人中,有几位通过名字宣称他们的Ming忠诚情绪被称为MinhHương(Ming xiang ?),字面意思是“明代的香水”。这个社会的诗人分散在越南沿海和中国南方沿海省份福建和广东,

64)欧文,早期诗歌,378-79。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

663

通过沿着这条沿海传统路线的船只彼此相互联系。我们知道陈志凯一方面陪同MạcThiênTứ参观了他的域名景点,并促进了他的诗歌在网络中向其他诗人的分发,但目前还不清楚这个文学的所有成员圈子会亲自前往HàTiên,所有人都不可能在同一时间聚集在那里。至少有一个其他的文学项目,种植美德馆(Shudexuan sijing ?)的四个场景,也就是以同样的方式开车。该项目的主题是春季,夏季,秋季和冬季四季的种植美德馆。尽管这一系列的大部分内容已经遗失给后人,但是LêQúyĐôn记录了一小部分诗歌样本和一个由32位诗人组成的另一组人员的名字。顺便提一下,陈志华的名字出现在这份与会者名单上.65

对于一个分散的社区,它继续对明朝已经废弃的明朝而不是执政的清朝怀有忠诚,HàTiên被认为是一个新的中心之一,与那些统治大陆的政治倾向不同的华人可以聚集在一起。 在HàTiên的十首歌曲的第一个帖子中,Yu Xichun称自己是“岭南的老人”,他描述了一个游览花园的地方他想象着有关HàTiên的诗歌。他使免费使用“飞行冠”等帝国意象?描述带有党的轿子,并对“宫殿的门槛和屋顶线”抒情抒情.66他对宫殿的描述和皇家游览构成了HàTiên作为海外志的观点 - nese政治中心。

我的论点是,MạcThiênTứ的诗歌中的“鱼龙”指的是明朝的忠诚者在历史记录中得到了进一步的支持。在明清时期的转型过程中,忠于明朝的力量在一些地方聚集在一起。郑成功的故事? (1624-1662),或Koxinga,众所周知。凭借他令人印象深刻的海军力量,郑战斗了多年,直到1661年他最后一次失败

65)LêQuýĐôn,KiếnVănTiểuLục?,第一部分(HàNội:GiáoDục,2009),146a-b;和ĐôngHồ,VănHọcHàTiên,108-9。 66)HàTiên的十首歌(EFEO手稿),49a-b。

T’oung Pao 104(2018)626-671


664

Claudine Ang

他在东海峡撤退到台湾.67他是反清抗议中最为狡猾的人。然而,还有其他阻力值得引起注意。在郑的福建基地之外,明朝忠诚活动的最大基地是龙门(龙门)Is-土地,是同名的一组岛屿中最大的一个,位于东京湾的北部边缘和雷州钢笔西部 - 岛屿,提供战略通道到钦州.68 1651年,明朝的忠臣军队属于邓尧? (d.1661),一个南明政权的官员,占领了龙门,并将其作为基地维持了11年年。 1661年,清军最终在龙门击败了他的部队; 邓瑶逃离,但同年被捕并被杀害。 1662年,杨炎帝? (d.1688),另一位明朝的忠诚者,控制了龙门,但是他的部队在战略岛上只持有一年,并在1663年离开了。杨和他的部队在接下来的十六年里一直躲藏在东京湾的越南北部海岸,出现了偶然的场合 - 在历史记录中,当他们与清奥军队进行小规模冲突时,他们有了合作.69ĐạiNamThựcLục记录:

在春天,即吉威年的第一个月[1679],第三十一年[NguyễnPhúcTần? (1620-1687)],明朝将军,龙门杨炎帝及其副手黄金的指挥官,以及[广东省]高,雷,莲县司令员,陈尚川和他的副手陈安平带领3000多名男子和50多艘战舰前往TưDung和ĐàNẵng海港。他们宣称他们是失控的主题

67)关于郑成功反清活动的概述,参见“剑桥中国历史”第一卷中的“南明1644年至1662年”。 7,明朝,1368-1644,第1部分,编辑。 Frederick W. Mote和Denis Twitchett(剑桥:剑桥大学出版社,1988),710-25。68)关于龙门作为反清抗争的中心,请看潘定贵?,安南jiyou? ?,丛书集成新版(台北:新文峰,1984),3-4;另见罗伯特·安东尼,“’正义的杨’:中越水边的海盗,反叛者和英雄,1644-1684,”326-27;另见牛俊凯和李庆新,“中国的’政治海盗’在Sev-世纪的交战湾,”在通州湾历史上,134-36。69)有关邓瑶及其盗版的更多信息在Tongking Gulf,看看NioJunkai和Li Qingxin,“17世纪的Tongking海湾的中国政治海盗”,138-40。关于杨炎帝在1656年至1688年间的活动,请参阅安东尼,“’正义的杨’:海盗,叛逆者和英雄”,331-38;关于1682年杨氏部队三分之二的流行病的可能性,请参阅李塔纳,“越南,雷州半岛和海南岛的流行病,贸易和当地问题”,在中国帝国和它的南部邻居,编辑。 Victor Mair和Liam Kelley(新加坡:东南亚研究所,2015年),195-99。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

665

出于礼仪原因,明朝拒绝为清朝服务。因此,他们来了希望成为[越南南部]科目。?三?一个上一个? ?三?不?。70

虽然郑成功的部队以台湾为基地,但是青龙军队在被清朝击溃之后似乎已经寻求与越南南部政权建立一个家园。与越南北部政体中的Lê-Trịnh政权不同,与中国有着边界,越南南部的Nguyễn领主不太卷入中国大陆的政治。也许正是由于这个原因,杨炎帝的军队在越南南部政权而不是北部的政权上进行了调查。越南编年史记录在Nguyễn法庭上就突然涌入明朝的忠诚者进行了讨论:

在这一点上,[在越南法院进行了审议,其中一些顾问辩称]:他们的习俗和语言与我们的不同。 [这个要求]突然来了,我们很难为他们分配职位和就业;但他们的严峻形势迫使他们来到这里寻求庇护,并且[我们]不能冷酷无情地拒绝他们。在柬埔寨的King-dom的ĐôngPhó[GiaĐịnh的旧名称],有数千英里的肥沃的田地和土地,法院还没有休闲管理。没有什么比使用他们的劳动力打开土地更好,以便他们居住在那里。通过这种方式,一举将使我们在三个方面受益。主人,有听过讨论,于是下令一场鼓励和奖励[他们],给他们每个人一个官方的位置,并命令他们去ĐôngPhó的土地并住在那里。此外,他宣布了对柬埔寨王国的法令,以表明他没有任何其他意图。炎帝和其他人去了宫殿,感谢皇帝的恩典,然后离开了。

70)ĐạiNamThựcLụcTiềnBiên? (东京:Keio语言研究所,1961),5.22。 ĐạiNamThựcLục将此事件定为1679年,但学术界的共识是事件发生在1682年。参见,例如,Nola Cooke,“后来 - 第十七 - 中心 - Cham-Viet相互作用:来自法国传教士来源的新光”,Annalen der Ham-汉堡Vietnamistik 4-5(2010):13-52;牛俊凯,李庆新,“十七世纪交战海湾的中国政治海盗”,139;和李塔娜,“越南,雷州半岛和海南岛的流行病,贸易和地方崇拜”,198。陈景和提出,在1682年和1683年,杨的军队分为两组。见陈景和,“郑清初成 - 锣can z之一南芝(上)“? (上),新雅学报5.1(1960):433-59。

T’oung Pao 104(2018)626-671


666

Claudine Ang

?。?不?。? ?不?一?三??上?。? ?。? 71

为了应对政治化的中国军队进入他们的首都,Nguyễn法院决定制定一项计划,在三个方面促进自己的内部关系:将明朝的忠诚者迁移到位于远处南部的土地上不是越南土地,法院成功地将大量外国人从首都撤走;法院可以然后用它们来保护越南王国的柬埔寨土地;它可以依靠明朝的忠诚者的劳动,将这些土地带入生产用途.72一群明朝的忠诚者被送到了MỹTho,另一群被送到了BiênHòa:

Yandi和Huang Jin将他们的人员和船只引向LôLạp(现在是 - 很久以前往GiaĐịnh)海港并驻扎在MỹTho(现在属于ịịhThưTng)。上川和安平将他们的人员和船只引向CầnGiờ海港,并驻扎在BànLân(现在属于BiênHòa)。他们开辟了闲置土地并建造了店屋;来自清朝的商船和西洋,日本,爪哇和苏门答腊等大陆聚集的人数众多。 从这时起,汉族的影响渗透到了ĐôngPhó的土地上。? ??。?。?。? ? 73

柬埔寨各省在明朝忠诚的一个特殊营地 - 龙门派系的劳动下,在越南南部名称王国的控制之下。越南编年史明确将杨炎帝称为“龙门司令”或“龙门门司令”,虽然他只持有龙门一年,并且在之前的十年半里没有控制它他到达越南南部。这是明朝抵抗清的“龙门”,在湄公河三角洲的东部定居。

71)ĐạiNamThựcLụcTiềnBiên,5.22。72)1688年在南部地区酿造麻烦,当时杨炎帝的副手黄金为了宣传自己而向杨炎帝致敬。查看ĐạiNamThựcLụcTiềnBiên的年份1688和1689年的条目,6.5-6.14。73)ĐạiNamThựcLụcTiềnBiên,5.22-23。 LôLLạp和CầnGiờ的港口出现在GiaĐịnhGazetteer,该编辑于19世纪20年代编制。见TrịnhHoàiĐức,GiaĐịnhThànhThôngChí,42和62-64。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

667

MạcTiênTứ的父亲MạcCửu并没有和这些龙门军队一起抵达越南。他在1671年差不多十年前从广东来到广东,并且在三角洲的西部建立了自己的州,尽管是高棉人,然后是越南人。尽管分离的移民路径导致两个群体定居在湄公河三角洲的不同端,但作为中国移民和明朝忠诚的人,MạcCửu及其家人无疑与龙门军团有过接触。东部地区。74HàTiên在十七世纪晚期和十八世纪中期建立了一个繁忙的港口,与越南和中国南部的其他港口保持着联系。在这方面,GiaĐịnh繁忙的港口,由Drag-on Gate派系建立,可以被认为是他们最亲近的邻居。在那里 - 毫不奇怪,MạcThiênTứ的诗歌中充满了参考龙门和鱼龙的神话。在越南南部 - 地区,“鱼龙”成为明朝忠诚者的象征。通过HàTiên项目的十首歌,MạcThiênTứ能够将这个特定的中国海外侨民团体聚集在一起 - 明忠诚的一群人 - 向他们表达自己的想法。他的开场诗在中描述了鱼类正在努力到达他们将变成龙的水域,将HàTiên定位为新的龙门,这是剩下的明朝忠诚者的新战略据点。重新阅读记住这条信息的诗,揭示了在其内容中编码的重要性:

?

金色小岛阻挡波浪

一? ? ?

?上下游?

一个多岩石的山峰定居在翡翠般的海水中;在强大的HàTiên中以奇妙的美丽流动的水域。从东南部海域阻挡波浪和波涛的力量;太阳和月亮的光芒从天空向下反射向下反射。

74)参见41-48岁的东南亚明朝的忠诚者,以简明扼要地讨论两个明显的忠诚者群体。在她的讨论中,Claudine Salmon将DragonGate部队与湄公河三角洲联系起来,并将Mạc氏族定位于远离湄公河三角洲和暹罗湾的地方。然而,这两个群体之间有着密切的联系; 关于龙门军和Mạc族的领导人之间的婚姻关系,见陈景和,“清楚郑成功能不知道南齐(夏)”,新亚学报8.2(1968),478-79。

T’oung Pao 104(2018)626-671


668

Claudine Ang

? ? ?风叹和波浪痕迹看它适合长时间徘徊,?

到达它的水域,鱼到龙将会变形;在树木和岩石的悬崖旁边,它们会自然地飞溅出来。

在这个阴影和光明的景观中,一个不寻常的王国,遥远。

(诗1)

第四行,“太阳和月亮的光芒从天空反射而在下面”,上下?,因为放置? 和?在一起代表着“明”这个角色?这两个角色用一条编码线来点缀已经强有力的开场诗,上写着:“明天的光芒从天而下,从下面反射出来。”用粤语大声响起,下?与HàTiên在同音时相似,它会产生口语:“Ming的光辉反映在HàTiên。”75在HàTiên中,风和波浪的痕迹,就像明朝一样的残余忠诚者,选择流连忘返;他们徘徊在一个对比黑暗和光明的风景中,唤起月亮和太阳,昼夜守护者,再次想起“明”这个角色?另外,我翻译为“一个不寻常的王国,遥远”(yiguo xuan ?)的诗的最后三个字也可以被理解为“远离那个异端王国”,是对清朝的提及,异端的满族王国。最后的对联将会读到:“风叹和波迹看起来很适合长时间徘徊; /在这个阴影和光的景观中,远离那个异端的王国。“

与他们之前的龙门不同,这个新的战略据点 - 明朝的忠诚者是一个有能力忍受的力量的场所。虽然它位于中国大陆以外的地方,但是HàTiên是一个文化中心,在这里,大自然并不存在于混乱的状态,而是被调节和图案化。作为新龙门的统治者,MạcThiênTứ向他的明星忠臣发出了邀请。在HàViên,他们可以在他们的元素中,他们可以在秋天休息和巩固他们的力量像鱼龙。他向他们吐口水,在“南湾清澈的海浪”的结束对联中,他的忠诚是坚定的:“我也知道,在八海中,鱼龙隐藏着; /辐射月亮和闪闪发光的波浪,放心,我仍然明“”(? /

75)我感谢Flora Cheung指出谐音的相似性。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

669

76.在他的第十首诗的最后一对中,他重新标记了他们在公海上的不幸散布;他感觉很敏锐 - 他与他们的身体距离,并希望将他们拉近。

结论:一种不同的边塞诗MạcThiênTứ的山水诗集并不是典型的诗歌,而是在偏远的周边地区构成的。他的诗歌与清朝时期派遣到新疆西北边疆地区的汉族官员的形象形成对比,这构成了一个“边疆地区”的形象,“不仅是中国的一部分,而且也是中国人。“77他们也不同于派遣到云南的官员们,云南是中国西南部的一个地区,那里的土着社区关系正处于清朝领土扩张的接收端。云南东川风景名胜区的抒情小说“强调成功的文明项目,将野外周边景观改造成秩序井然的中国景观,同时消除残酷的军事扩张。”78而不是传达中国大陆的首都HàTiên正在成为清朝控制中国的一部分,MạcThiênTứ的诗歌向其他明朝的忠诚者传达了这样的信息:HàTiên是一个远离中国大陆清朝的避风港,因此是适合中国人民的家庭,拥有另类政治忠诚。他的使命不是让HàTiên成为一个遥远中心的可接受的外围区域,而是将HàTiên列为新的忠诚 - 文化和政治中心。

那么,最终是MạcThiênTứ明明忠诚的本质 - 主义?我们的研究没有发现任何证据表明他要求明朝的回归包括将明之家的后裔恢复到中国帝王宝座的野心;他也没有聚集军队来反对新王朝。他不是背弃清朝,而是与青年使节保持联系,并且在1777年秋天,甚至寻求帮助清朝以试图打败前进的TâySơn

76)我原来的译文是:“我也知道,在八海中,鱼龙躲藏; /璀璨的月亮和闪闪发光的波浪,我明白了。“77)LJ Newby,”新疆的中国文学征服“,”现代中国“25(1999),467。78)黄飞,”边境的制造“景观:中国西南地区十八世纪的“东川十景”,“中国帝国晚期35.2(2014)”,67。

T’oung Pao 104(2018)626-671


670

Claudine Ang

然而,他的诗歌很好地融入了清王朝的统治之中,传达了他作为明朝忠诚者的自我认同的深度。 他的诗歌并没有表达对堕落明人的怀念,而是渴望与他分散的弟兄们统一起来。在中国大陆,残余的明代游击队的风景诗集中在修辞上。在历史和文化上的重要地点构建忠诚的标志.80以类似的方式,MạcThiênTứ按照他的野心文明地改变了HàTiên和欲望;但不像中国大陆的中国大陆人,他用新的政治象征来灌输历史上重要的地点,他试图提升一个不属于帝国地理范围的领域。在这样做的过程中,他在十八世纪为一个明朝的忠诚者所带来的象征主义注入了风景,因为他在中国以外的地方建立了一个新的家,他和他一样的人可以参加一个正在进行的文化项目,它同时具有新颖性,并植根于历史。

摘要明朝崩溃后,一群明朝的忠诚者在湄公河三角洲的HàTiên(位于柬埔寨和越南现代边界的越南一侧)定居。在这些边境土地上,他们在一个与广东和福建保持密切联系的港口周围建立了一个定居点。这篇文章探讨了一个十八世纪的文学项目,该项目以HàTiên的十大景点为重点。这些诗歌通过沿海贸易网络分发给越南和中国大陆的诗人,他们创作了匹配的诗歌并在下一个航行季节归还。这些诗歌作品作为一种媒介,通过这种媒介,项目的创始人通过给予HàTiên的自然环境模式(文件?)来使他的域文明化。 此外,他还在其中编纂了一些信息,这些信息促使分散的明朝忠诚者们将HàTiên作为新首都。对十首原创诗歌的深入研究揭示了这一诗歌

79)ĐạiNamLiệtTruyệnTiềnBiên,6.10。80)在她对1645年至1700年间扬州重建的研究中,Tobie Meyer-Fong介绍了扬州文人重建遗址的情况,这些遗址促进了他们对对明的怀旧。她并没有扩大忠于明朝的文人和那些寻求清朝的文人之间的政治差距,而是认为纪念加强了两个群体共同的 - 他们的社会和文化阶层。参见Meyer-Fong,清初扬州建筑文化。

T’oung Pao 104(2018)626-671


将景观写入文明

671

第二代明朝忠诚者的动机,他创作了山水诗,在中国大陆之外创造了一个新的家园。

RésuméAprèsladisparition de la dynastie des Ming,un groupe de loyalistesseréfugiaàHàTiên,dans le delta du Mekong,ducôtévietnamiendelafrontièreactleelleavec leCambodge。 Ils ybâtirentunecolonie autour d’un port qui resta en lien avec leGuangdong et le Fujian。 Cet文章检查了无法选择的dix-hui - tièmesiècleconsacréeauxdix sites remarquablesdeHàTiên。 Dixpoèmesfurentenvoyés来自lesréseauxducommercecôtieràdespoètesauVietnam et en Chine; cesdernierscomposèrentdeséponsesquiarerivèrentvecle retour des bateaux。 Lespoèmesorgeauxétaientpourl’initiateur de ce projet un moyendeprésentersa coloniecommeciviliséepuisqu’ilsprésentaientlesite naturel en termes de wen。 Ililinséraaussides messages implicites appellant les loyalistes Ming en divers lieuxàconcnaîtreHàTiêncomme leur nouvelle capitale。 Uneétudeserréedesdixpoèmesorigauxpermet de saisir les motivationsquimenèrentceloyaliste Mingde lasecondegénérationàcomposerdespoèmesdepaysage afindecréerunenouvelle patrie loin de la Chine。

?

?一?三?。?上?一?。?世?一? ?。?

? ?下一? ?。?“?” ? ?。

? ? 。?一? ?。

关键词明朝忠诚,风景,龙门,MạcThiênTứ,HàTiên

T’oung Pao 104(2018)626-671

Writing, Publishing, and Reading Local Gazetteers in Imperial China, 1100–1700 by Joseph R Dennis (review)

作者名: James M. Hargett
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 76, Numbers 1 & 2, 2016, pp. 222-227(Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2016.0010


222条点评

写作,出版和阅读地方地名录在中国帝国,1100-1700由约瑟夫R.丹尼斯。 马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2015年。Pp。 xvi + 390. 49.95美元。

James M. Hargett,奥尔巴尼大学,纽约州立大学

在宋朝(960-1279)之前,对于后来被称为difang zhi ?或“本地地名录”(也称为“地方历史”)的安排和内容,没有标准化的 - 垫。 。 因此,在王朝的历史中,yiwen zhi ?或参考书目章节经常在“地理作品类别”(dili lei ?)中列出任何类型的地方特定文本。我们知道南宋(1127-1279)改变了标准化的缺乏,因为那个时期的许多地方地名录都存活了下来,并且他们揭示了一种独特的类型的写作。这里我主要提到宋和宋后地方历史的主题安排,通常包括关于行政历史,山川河流,人口,水资源,当地产品,海关,税收,着名的传记的章节。 - 儿子,还有更多。为了一个简单的原因,汉学家开采当地的地名录:它们往往包含丰富而丰富的信息,而这些信息并非在其他地方可用。

虽然多年来对中国和日本出版了几本关于当地地名录的研究,但这些研究大部分都是埃森 - 正式的书目性质(编制了哪个地名录和何时,一个地名录在内容上如何与另一个地名录不同,等等)。现在,约瑟夫·丹尼斯(Joseph R. Dennis)用一种独特的历史文本作为一种独特的文学类型,以任何语言形成了第一本书长度的研究。该出版物很重要。虽然我怀疑许多学者可能只是将当地的地名录视为可以剔除当地性质的有用信息的作品,但Dennis教授认为它们是复杂的文本,并询问有关当地地名词典的基本性质的重要问题。很少有汉学家(如果有的话)在之前提到过:这些作品是如何以及为什么在第一个地方开始,然后制作和出版,后来又被复制和重新发布?地名录中的地名录如何阅读和理解? 他们在行政概念化中扮演了什么角色

由哈佛燕京学院出版

HJAS 76(2016):222-227


评论223

中国帝国的地理?最终,丹尼斯的问题涉及三个中心议题:“知识的产生和传播在中国晚期,地方社会与核心和周边地区的中央国家之间的关系,以及出版业的运作工业“(第3页)。写作,出版和阅读本地的七个主要章节中国帝国的地名录,1100-1700是为了反映”诞生“和”生命“的各个阶段。当地的地名录。也就是说,丹尼斯追溯了第一次构思和制作地名录的过程,然后分发和接收。作者的焦点是从明朝时代(1368-1644)开始的difang zhi,因为这是大量地名录中存活的第一个期(大约一万个标题)。

在第一章中,丹尼斯研究了什么也许是所有问题中最为中心的问题:为什么首先要编制地名录,以及为什么在不同级别的政府?介绍了一些明朝皇帝如何发布“地名录编纂”(第17-22页)以及“中国地名录”的出现和早期历史(从第22页开始)的命令后,丹尼斯证明了这一点。 由于对宋代当地文人(shi dafu ?)文化的关注增加,传记和文学作品的作用关于(和写作)这些人在当地地名录中变得更加突出,这种趋势继续进明。这个发展很重要,因为它解释了为什么地名录很少(如果有的话)包含在其他领域(如商业或娱乐)成功的人的传记信息。民事官员主导,并且有充分的理由:他们是制作地名录的人。 丹尼斯还讨论了当地历史的内容如何在明朝的过程中发生变化和(但从未完全标准化)。在这方面特别重要的两个文件是fanli ?或者“编辑指导规则”,由帝国当局于1412年和1418年颁布(Dennis在第38页提供了这些文件的精湛英文翻译)。 46)。这种来自朝廷的指南 - 线条对于明朝时期的编纂是一种巨大的刺激。丹尼斯还令人信服地证明了几乎所有省级和地方政府的官员如何积极地刺激地名录制作。在第1章的结尾部分,鼓励地名词汇汇编的举措


224评论

边境地区被证明是“中央政府试图将未经同化的地区纳入州的重要组成部分”(第51页)。因此,当云南最终被明朝征服于1382年时,中国官员的首批努力之一就是对地名录进行了编纂。

在第二章中,丹尼斯提出了一个案例研究,着眼于两个编辑。 新昌县志? (新昌近现代浙江绍兴),分别于1477年和1579年生产。 Com-将新闻精英血统中的地名录的传记内容与新昌精英血统中其他地方的信息相结合,丹尼斯以令人信服的方式证明了1579文本的编纂者,不仅是同一个大家庭的成员,而且在他们的地名录中加入了特定的传记条目,以便“公开建立家族,并将其标记为有声望”(第65页)。 换句话说,新昌县志的1579版的制作和公开发行是专门为了提高主编吕光勋的腿 - acy ? (1508-1580)和他的延伸家庭,同时它公开将他们定义为一个着名的本地精英。正如丹尼斯敏锐地指出的那样,这种生产和分配过程“告诉我们更多关于社会地位的产生以及16世纪的家庭和地方政府的运作江南比任何个别部分(或传记)都揭示了它的主题“(第65页)。作者还描述了对“1477和1579地名录”内容的一些“读者反应”(第101-9页)。例如,一个姓黄的当地家庭强烈不同意这两个版的地名录如何在新昌的社会等级中描绘他们的家庭,甚至甚至将特刊(福禄??)发布到特定账户关于他们的家庭在两个版本的地名录中。在明朝时期,地方社会已经出现了许多案例复杂的文本,这些文本的议程由宗族地位驱动。换句话说,当地的地名录可以(和确实)作为写家族历史的平台。

在接下来的三章中,丹尼斯的注意力转向了关注生产的问题。第3章考虑了一个至关重要的问题:究竟是什么构成了当地的地名录?以前的地名录学者未能解决这个问题,造成了一个分期问题; 是什么时候,difang zhi首先蓬勃发展?丹尼斯明智地避免了期间的辩论。相反,他认为地名录是“活着的”


评论225

经常更新,扩展,补充,甚至重新编译的文件(第121-26页)。与他之前的其他地名学者不同,丹尼斯并不认为明朝是帝国中国地区生产的“黄金时代”(尽管重要的是要注意到,西安的地名录制作在早期被标准化了明)。相反,他认为从南宋到清朝的地名录制作长期上升,在每个王朝的早期(特别是帝国的举措颁布时)产量增加​​,战争期间的产量减少和王朝崩溃。第3章剩下的部分大部分用于提供有关编辑过程的细节。本章总结了与编辑和印刷过程的案例研究,产生了1537年横州地名录(横州府志)。 与大多数其他地名录不同,本文包括主编柳甫?因为丹尼斯的评论(第157页),刘的笔记是中国印刷史上的一个早期和极其重要的来源,因此提供了一个罕见的,内部人员看看迪桑之生产中涉及的许多复杂性。刘福遇到各种各样的困难,从收集材料(许多是私人手稿)到招聘主管人员,从处理文盲块切割机到与打印书的实际过程有关的众多技术问题。

第4章转向实际出版的地名录。出现了几个有趣的结果。主要图书出版中心位于明末晚期的福建和江南,但在满族后,他们转移到四川,广东和其他较小的公共中心。印刷技术和劳动力被广泛分散在明代期间,一些印刷工匠走了很远的距离从家里找工作。大多数地名录都是印刷的,因为有些人认为它们比手工制作的文字更可靠 - 书面手稿形式,容易出现抄写错误;印刷也增加循环和增加生存机会。几乎所有的前青imp印记都是用切割的木版而不是可移动的类型制成的。在明朝期间,官员的个人捐款是制作和印刷地名录的主要资金来源。丹尼斯在本章中描述的生产过程提供了大量有关明代出版的信息和详细信息。


226条点评

谁支付了地名录的制作?这是第5章的主要焦点。在他的研究中,丹尼斯已经梳理了数百个地名录,并提供了有关生产经济学的新信息。当较高的政府单位要求当地单位生产差异时,这些订单很少伴随预算 - 支持。因此,生产成本必须由当地资源提供资金 - 包括当地官员捐款(可能是主要来源)或当地士绅。在某些情况下,地方法官从罚款和诉讼费中获取了来自的资金,有时他们甚至从军事防御部门获得了一些捐助。包括“本地地名录制作成本”的有用表格(第230-31页)。这张表中的信息 - 基于从11种不同的公报 - 电话中挑选出来的数据 - 讲述了明朝时期出版成本的大局。仅举一个例子:我们知道1510年贵治之

?制作地名录的总成本是110两(liang?);该文本由两侧切割的515块组成;十五名工匠切块;它需要1,600天才能完成生产过程;每页的块切成本约为0.017两倍。

第6章专门针对“目标受众和分销 - ”毫不奇怪,政府官员和文人是地名录的主要读者。然而,丹尼斯证明,“到了晚上,明朝有一个不断扩大的阅读公众,除了官员和文人之外,人们还可以阅读书籍并阅读它们”(第251页)。事实上,我们了解到,知识的读者人数相当广泛。它包括本地和非本地观众,这些读者为不同的目的咨询地名录。与商业出版的书籍不同,印刷的地名录被分发给相关政府部门和与其生产相关的人员(编制者,捐赠者等)。 还向一些当地学校分发了印记。此后,在需要的时候打印了更多的份(有时甚至在第一次切割块后几十年)。

第7章解决了最令人着迷的问题:谁阅读地名录?他们对阅读最感兴趣的部分是什么? 他们如何阅读?同样,并不奇怪,不同的观众为不同的目的阅读difang zhi。政府官员张贴到一个新的,不熟悉的行政地点,阅读他们以了解特定周的历史和当地情况?或者。当地精英在进行家谱研究时咨询了他们。其他


评论227

转向他们收集信息和证据用于法律 - 诉讼。旅游官员和观光者阅读他们以了解更多关于风景和历史上重要的地方遗址 - 关于这些地点的诗歌和散文(youji?),由当地人和非地方人组成,几乎总是包括在地名录中。正如丹尼斯正确指出的那样,明朝期间旅游业的巨大崛起 - 是另一个产生或更新地名录的刺激因素。晚明的“路线书”,关于蒂莫西·布鲁克所写的,当然也帮助了私人旅行者找到他们的路,1但我认为更严肃的旅居者 - 观光者总是(如果可能的话)咨询地名录。 中国最伟大的旅行家徐霞客? (1587-1641),在路上定期录制地名录,甚至亲自携带,以供参考之用,一些不同的文本和大明星综合地名录(Da Ming yitongzhi ?一部分) ?)。Joseph R. Dennis的写作,出版和阅读本地凝视 -

中国帝国的蚀刻者,1100-1700是对中国任何语言的地方志的最权威的研究。在我看来,它使对该领域做出了巨大的贡献,因为Dennis令人信服地提出了一种思考和利用当地地名录的新方法。他的主要论点在整本书中清楚地表明:如果我们更熟悉编译背后的过程,我们(如同读者)可以更好地理解我们从地名录中剔除的信息。第二个主要发现是,到了十五世纪后期,difang zhi已经成为一种独立的历史写作类型,它是收集和传播地方信息的主要机制,尤其是传记,文学和地理信息。 - cal-topographical性质。最后,特别印象深刻的是在中国帝国的写作,出版和阅读地方志,1100-1700是丹尼斯完全掌握他的消息来源。这种流畅性在他对数百种地名录的熟悉,阅读和理解方面尤其明显。他的研究一丝不苟;他的翻译巧妙地锻炼和阅读愉快。 研究涉及传统时期的中国学者可以从中国,1100-1700年的帝国中国的写作,出版和阅读地方地名录中学到很多东西。

1提摩太布鲁克,“烦恼旅行者指南:明清路线书”,

Ching-shi wen-ti 4.5(1981):32-76。