JAT

Journrals Automatic Translation project for East Asia Studies - Chinese

作者名: Ya Zuo - University of California, Santa Barbara
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 195-199 (Review)
其他信息:

書評摘要

《在地化學習: 1100–1600年間婺州的文人事業》作者:Peter K. Bol by Peter K. Bol

《在地化學習》是一項研究中國中晚期帝國時期五百年間文人文化的研究。研究的核心是「學」(xue 學),這是一項結合了文人作為學者官員雙重角色的文學哲學追求與政治成就的事業。該研究採取了獨特的地方視角,追溯了婺州(今金華)這一特定南方地區的學術發展。本書展示了婺州文人根據時代變遷制定了不同的學術議程,並基於其地方化的知識傳統發展出一種凝聚的身份認同。婺州文人將他們的城鎮與學術相聯繫,並將學術與他們的城鎮相聯繫,這為我們提供了一個獨特的視窗,觀察新儒學從鼎盛到衰落的全國性發展。《在地化學習》共分八章,涵蓋了四個主要的歷史發展階段。前三章討論了十二世紀和十三世紀,當時文人處於文化和政治影響力的巔峰。第一章介紹了呂祖謙(1137–1181),這位著名學者將新儒學引入婺州學生中,並建立了一個地方學術社群。第二章展示了婺州在1100年代至1200年代間知識生活的辯論與動態,包括呂祖謙去世後不同新儒學課程之間的競爭、蓬勃發展的印刷業,以及文人將論辯性寫作作為學習手段的現象。第三章聚焦於十三世紀的三部「類書」(leishu 類書),這些書籍展示了一種新的文化目標,即結合廣泛且多樣的知識興趣(「廣博」)與對組織凝聚力的承諾(「連貫」)。作者們記錄了自然與文化中的各種經驗,並非作為隨機、零散的事實,而是作為某些觀點和論證的有組織展示。 (Localizing Learning: The Literati Enterprise in Wuzhou, 1100–1600 by Peter K. Bol. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2022. Pp. xiv + 393. $70.00 hardcover.)

作者名: Barbara R. Ambros - University of North Carolina at Chapel Hill
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 223-227 (Review)
其他信息:

書評摘要

《富士山信仰: 近代日本獨立宗教的興起》——Janine Anderson Sawada by Janine Anderson Sawada

富士講(即富士山的朝聖信仰),作為日本現代新宗教的先驅,一直是日文和英文學術研究的焦點,尤其是其在十八世紀和十九世紀的狀況。然而,其從十七世紀初到十八世紀初的形成歷史卻鮮少受到關注。Janine Anderson Sawada 的博學之作《富士信仰:近代日本獨立宗教的興起》填補了這一空白,該書涵蓋了由遊方苦行僧角行藤佛(1541?–1646)所開啟的獨立運動的興起,並追溯至商人食行身禄(1671–1733)在富士山上的自殺。除了文本資料外,Sawada 還考察了與這一運動相關的豐富物質文化和身體實踐,該運動最初在富士山附近的農民中傳播,隨後在江戶的市民中扎根。Sawada 的導論副標題為「民眾宗教的研究」,通過解釋數十年來學者如何研究民眾宗教(minshū shūkyō)和新宗教(shinshūkyō),闡明了其研究的方法論和學術基礎。Sawada 對民眾宗教研究及其陷阱的概述尤其值得注意,因為這一術語在英文學術中受到的批判性關注遠少於新宗教的概念。她還深入探討了德川時代宗教偏離的範疇,這一時代早於現代「宗教」(shūkyō)及其對應概念「迷信」(meishin)的出現。她解釋道,當局更關注的是越軌行為,而非團體是否宣揚邪惡教義——這與基督教的異端概念形成對比。這一深刻的觀點幫助我們理解近代日本何為異端,並為現代宗教概念出現前東亞前現代時期越軌、異端運動的政治討論提供了更廣泛的貢獻。例如,Sawada 提到的一個用於描述此類運動的本土術語——「淫祀」(inshi;中文:yinsi)——在前現代中國也被用來指稱過度或非法的崇拜,並可為日本案例提供有益的對比。在那裡,焦點似乎也集中在越軌的儀式行為而非教義爭議上。最重要的是,Sawada的專著為那些認為富士講運動是通向理性現代性墊腳石的民眾史學者提供了一個有證據支持且成功的反駁論點。 (Faith in Mount Fuji: The Rise of Independent Religion in Early Modern Japan by Janine Anderson Sawada. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2021. Pp. xiv +273. $68.00 hardback, $28.00 paper, $24.99 e-book.)

作者名: Mariana Münning - Heidelberg University
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 155-165 (Review)
其他信息:

書評摘要

創建一種中國國語 by Janet Y. Chen; Gina Anne Tam

至今,中華人民共和國政府仍將推廣普通話視為一項迫切且未完成的任務,這可從2020年《國務院辦公廳關於全面加強新時代語言文字工作的意見》中看出,該文件提出了到2025年實現全國普通話普及率達到85%的目標。然而,創建國家標準語言的過程始於十九世紀,關於這一漫長且充滿爭議的過程,相關資料和研究極為豐富。本文所評論的兩部著作,儘管如此,仍是重要且富有洞察力的補充,它們不僅挑戰了根深蒂固的誤解,還為相關討論增添了重要視角。Janet Y. Chen通過大量新獲取的檔案資料實現了這些新穎的見解,而Gina Anne Tam則通過新的分析達到了同樣的效果。這兩本書似乎在對話,從略微不同的角度部分涵蓋了相同的事件。兩部作品以不同的方式達到了相同的效果:它們挑戰、解構並摒棄了關於中國和台灣官方語言選擇與實施過程的線性、目的論和勝利敘事。考慮到流傳的宣傳和神話之多,這一貢獻的重要性不容小覷。Janet Y. Chen將《The Sounds of Mandarin》稱為語言的「社會史」(第7頁),這確實是本書的定位。它幾乎沒有試圖解釋推廣國語背後的語言學原理,而是基於大量未發表且迄今未被研究的主要資料,以及同樣廣泛的已發表資料和二手文獻,展示了各行各業的人如何對政府的語言規劃政策作出反應。她的目標是挑戰關於標準語言推廣的單向、不斷進步且成功的線性敘事,而她在這方面取得了成功。該書成功地展示了各種離心力,如現實情況、戰爭、流離失所以及經濟和政治動盪,如何阻礙、停滯和減緩了自上而下的政府語言政策,但諷刺的是,這些因素也在無意中促進了「語言統一」。 (The Sounds of Mandarin: Learning to Speak a National Language in China and Taiwan, 1913–1960 by Janet Y. Chen. New York: Columbia University Press, 2023. Pp. 424. $140.00 hardcover, $35.00 paper, $34.99 e-book. Dialect and Nationalism in China, 1860–1960 by Gina Anne Tam. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. Pp. xiv + 262. $108.00 hardcover, $29.99 paper, $29.99 e-book.)

作者名: C. Patterson Giersch - Wellesley College
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 231-235 (Review)
其他信息:

書評摘要

《共同基礎: 藏傳佛教的擴展與清帝國的內亞》——Lan Wu by Lan Wu

本書是近年來關於清朝(1636–1912)最具原創性與重要性的研究之一。它探討了藏傳佛教在清朝帝國建構中的角色,從而持續修正對帝國普世主義意識形態內亞淵源的理解。然而,其原創性在於 Lan Wu 如何從空間轉向(spatial turn)——及其近期在帝國與邊疆研究中的應用——獲得啟發,主張清朝的擴張與藏傳佛教格魯派及以達賴喇嘛為中心的甘丹頗章政權的擴張是同步且共生的。清朝、甘丹頗章與格魯派共同創造了一個 Lan Wu 稱之為「佛教內亞」的共同基礎,這是一個政治與宗教空間,「從西藏中部」延伸至「黃河上游」,並進入蒙古與滿洲(第3頁)。為了展示佛教內亞如何形成,Wu Lan 將本書結構分為四個互補的章節。前兩章探討了安多(青海)領土治理的發展,以及北京雍和宮轉變為格魯派寺廟的過程,從而展示了藏傳佛教徒的野心如何影響清朝的行政與儀式空間——甚至是在首都的核心地帶。第三章則是一次發人深省的考察,前往通常與清朝征服相關的內蒙古多倫諾爾;然而,在 Lan Wu 的解讀中,多倫諾爾成為藏傳佛教學習與製造的中心,格魯派知識分子與工匠在此努力深化西藏中部與蒙古之間的「橫向」聯繫。最後一章回到北京,介紹兩位皇室成員及其對藏傳佛教知識的生產,揭示藏傳佛教不僅是一種政治工具:它成為一個沉浸式的「知識體系」,透過這個體系,包括愛新覺羅家族在內的精英們想像並參與他們的帝國。本書首先試圖說服讀者,佛教內亞是由清朝國家與藏傳佛教機構的同步擴張所創造的。對大多數讀者而言,清朝的征服已廣為人知,但一個擴張的西藏「政體」的概念可能較為陌生。導論從學術研究中提出論點,認為自1642年成立以來,甘丹頗章及與之相關(但更古老)的格魯派形成了一個「沒有中央集權或明確邊界」的擴張性政體(第14頁)。這一論點反映了邊疆研究對恢復前現代本土領土化形式的重視,以及對非歐洲國家建構的探討興趣。Lan Wu 受到佩卡·哈馬萊寧(Pekka Hämäläinen)對科曼奇「帝國」探索的啟發,該帝國與北美的歐洲帝國同步成長,但並未依賴中央集權的官僚體系或劃定的邊界。在十七世紀,藏傳佛教政體透過宗教機構與轉世體系擴展其影響力,而非軍隊與行政官員。傳教者向東移動,創造了「宗教歸屬感」(第18頁),同時也建立了寺院,這些寺院成為「連接內亞各地佛教徒的關鍵節點」(第21頁)。此外,寺院的建立伴隨著轉世世系的創立,這些世系將精神、經濟與政治權力代代相傳(第19頁)。 (Common Ground: Tibetan Buddhist Expansion and Qing China’s Inner Asia by Lan Wu. New York: Columbia University Press, 2022. Pp. xv + 229. $140.00 hardcover, $35.00 paper, $34.99 e-book.)

作者名: Seonmin Kim - Korea University
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 143-153 (Review)
其他信息:

書評摘要

朝鮮與中華帝國 by Sixiang Wang; Yuanchong Wang

近幾十年來,內亞引起了中國歷史專家的極大關注。學者們挑戰了我們以往對中國帝國統治的理解,研究了草原上的各個民族及其獨特的政治傳統,並將藏傳佛教視為與儒家思想並列的帝國意識形態的重要組成部分。然而,內亞並非我們探索中國帝國性質的唯一背景。歷史上,朝鮮與中國有著密切的聯繫,尤其是共享邊界和使用漢文。在探索中國歷史中帝國性質的過程中,Sixiang Wang 和 Yuanchong Wang 將目光投向了朝鮮王朝(Chosŏn Korea),這提供了與內亞視角截然不同的中國觀。Sixiang Wang 在《Boundless Winds of Empire》中,以及 Yuanchong Wang 在《Remaking the Chinese Empire》中,都將中國帝國理解為以儒家文明為基礎、以中國為中心的帝國建構。他們也同樣關注英文翻譯術語,認為這些術語帶有強烈的現代內涵,因此無法恰當解釋東亞的過去。然而,他們對帝國統治的中國性以及朝鮮王朝的主體性的處理方式卻大相徑庭。在《Remaking》中,朝鮮王朝被用來證明滿清帝國的合法性,而在《Boundless Winds》中,朝鮮人則自願將明朝視為文明世界的統治者。《Remaking》對漢化提出了大膽的論述,而《Boundless Winds》則提供了更為細緻的解讀。 (Boundless Winds of Empire: Rhetoric and Ritual in Early Chosŏn Diplomacy with Ming China by Sixiang Wang. New York: Columbia University Press, 2023. Pp. xxiii + 242. $140.00 hardcover, $35.00 paper, $34.99 e-book. Remaking the Chinese Empire: Manchu-Korean Relations, 1616–1911 by Yuanchong Wang. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2018. Pp. xiii + 285. $130.00 hardcover, $35.95 paper, $25.99 e-book.)

作者名: Mark E. Caprio - Rikkyo University
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 203-207 (Review)
其他信息:

書評摘要

平衡社群: 1884年至1942年間韓國的民族、國家與新教基督教,作者Paul S. Cha by Paul S. Cha

Paul S. Cha 的《Balancing Communities》從另一個角度探討了自韓國與外國簽訂條約以來——特別是1882年與美國簽訂《和平、友好、通商與航海條約》之後——朝鮮半島上宗教生活與活動的日益增長的文獻。與以往研究聚焦於西方傳教士在韓國的生活不同,Cha 集中探討了他們在與韓國及後來的日本政府、教會內的韓國人,以及與其他傳教士之間,圍繞宗教信仰建立基督教社區時所經歷的艱難努力。傳教士們面臨著如何在朝鮮末期(1392–1910)政府及日本殖民政府的限制下平衡使命的困難抉擇,同時還要應對韓國教會成員要求更多控制權的壓力,並在傳教活動中尋找繞過這些限制的方法。正如 Cha 所寫:「傳教士們不斷協調相互競爭的社群需求。有時他們違反法律以推進宗教工作;有時他們則為韓國國家服務」(第175–76頁),至少在19世紀末韓國享有主權的時期是如此。由於1882年朝鮮政府與美國簽訂的條約並未像1858年美國與日本的條約那樣包含宗教自由的條款,這為西方傳教士試圖向韓國大眾傳播基督教打開了大門。然而,政府通過繼續將宗教視為非法,並阻撓傳教士在朝鮮半島傳播教義,建立了對韓國本土基督徒和外國傳教士的迫害記錄。1905年日本的入侵則為傳教士們帶來了另一系列問題。第一批傳教士於1884年抵達韓國,當時美國及幾個歐洲國家已與韓國簽訂條約,開放了朝鮮半島上的多個港口。然而,一些限制削弱了他們的工作能力。首先,他們最初被禁止在沒有護照的情況下進入內地。他們也被完全禁止傳播基督教。首批抵達韓國的傳教士之一 Horace N. Allen 成功獲得了中央政府的接納,但這主要是因為他的醫學專長——他成功治療了1884年甲申政變中被反政府派系成員襲擊的皇室親戚閔泳翊——而非他的宗教熱情。韓國政府在任命 Allen 為高宗國王的御醫時,妥協了他來韓的真正目的。政府允許他繼續行醫,甚至為此建立了一所西式醫院——濟眾院。然而,這所以長老會為基礎的醫院被理解為僅限於治療人們的身體而非靈魂(第18頁)。一些傳教士試圖繞過這些限制。例如,Horace Underwood 在度蜜月時前往韓國北部省份,為了遵守禁止傳教的禁令,他帶領韓國信徒到鴨綠江的滿洲一側接受洗禮(第32頁)。 (Balancing Communities: Nation, State, and Protestant Christianity in Korea, 1884–1942 by Paul S. Cha. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2022. Pp. xiii + 244. $68.00 hardcover, $24.00 paper.)

作者名: Alan Tansman - University of California, Berkeley
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 199-203 (Review)
其他信息:

書評摘要

《虛構的公共領域: 夏目漱石與現代文學的屬性》Michael K. Bourdaghs by Michael K. Bourdaghs

在《A Fictional Commons》中,Michael Bourdaghs 沿襲了江藤淳對夏目漱石的道德批評傳統。在他對漱石的思想淵源(最顯著的是 William James)以及其思想與物質背景(最顯著的是財產關係的變化)的細緻闡述之下,《A Fictional Commons》也受到 Bourdaghs 對這位他深愛的小說家與文學理論家的情感共鳴所驅動,並對其寄託了烏托邦式的希望。這本書在概念上以經濟交換的隱喻為核心。正如他所寫:「如果我的賭注成功,我將說服你,在漱石的作品中,文學成為了一個充滿遊戲性、非工具性的場域,用以想像一種不同的經濟、一種新的公共領域、另一種共同擁有——也就是分享——的模式。」(第12頁)這一策略中既有知識上的慷慨,也帶有遊戲性的諷刺,邀請讀者參與而不強求認同。對 Bourdaghs 而言,文學是「重新想像並重新參與公共領域的計畫。它是一個遊戲性地顛覆現代資本主義及其財產制度所定義的規範與實踐的場域」(第175頁)。Bourdaghs 的方法承諾為文學的混亂帶來概念上的秩序,同時他也敏銳地意識到遊戲的重要性。我認為,這也體現了他對文學寫作的態度,這種態度基於 Bourdieu 的觀點,即批評家的任務是「打破文學的魔咒」。並非所有讀者都會認同這種處理方式,也並非所有人都會覺得 Bourdaghs 的局部論點具有說服力。然而,一旦啟動,Bourdaghs 的主導隱喻使他能夠掌控其材料,追求哲學家 Saul Kripke 所稱的「嚴格指稱詞」所具備的力量。 (A Fictional Commons: Natsume Sōseki and the Properties of Modern Literature by Michael K. Bourdaghs. Durham, NC: Duke University Press, 2021. Pp. xii + 228. $102.95 cloth, $26.95 paper, $26.95 e-book.)

作者名: Mengxiao Wang 王萌筱 - University of Southern California
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 84, Numbers 1-2, 2024, pp. 111-142 (Article)
其他信息:

摘要

儀式與戲劇之間: 佛教劇本《歸元鏡》的文本與舞臺

本文探討了一部名為《歸元鏡》的佛教戲劇的創作與接受,該劇由僧人智達於1650年作序。鑒於佛教戒律反對戲劇創作與戲劇表演,智達試圖重新定義戲劇類型,以調和他作為僧侶與劇作家的雙重身份。他利用副文本將作品神聖化,並將其舞台呈現轉化為莊嚴的佛教儀式,使這部戲劇與世俗戲劇及流行的儀式戲劇區分開來。木刻印刷的媒介保存並在很大程度上實現了他的願望,但該劇的實際演出卻不斷挑戰他的指示,將其改編為宮廷儀式以頌揚清朝統治者,或在二十世紀的商業劇院中用於娛樂和教化大眾觀眾。這一案例研究提供了一個機會,探討在中國晚期帝國和現代時期,不同的歷史參與者如何根據自身條件劃分並模糊儀式與戲劇之間的界限。(原多語言摘要:本文討論清初僧智達所撰戲曲《歸元鏡》的寫作與流傳。 智達通過副文本 將其演出定義為莊嚴的釋家儀式, 後世諸刻本保存其規約, 而清代至二十世紀的 舞台搬演則不斷挑戰作者意圖, 改編該劇以謳歌皇權或娛樂大眾。 藉此個案可審 視不同群體對戲劇與儀式邊界的差異化闡釋。)

作者名: Jeffrey Wen g 翁哲瑞 - National Taiwan University
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 83, Number 2, December 2023, pp. 333-364 (Article)
其他信息:

摘要

停止印刷!1935–1936年出版漢字簡化字

簡化字最早於1935年底在中華民國國民政府的官方政策下實施。不到四個月後,即1936年初,該政策被撤銷。現有的歷史學研究強調了保守政治反對派在簡化字失敗中的作用。然而,簡化字的實際困難也必須被考慮。在推行簡化字的同時,政府還要求在教學出版物中使用新的注音符號(注音符號)。這兩項同時對出版公司提出的要求,帶來了無論是行業還是政府都不願意承擔的成本。基於先前被忽視的檔案文件,以及對當時主要出版公司的財務狀況和中國國家預算的考察,我認為簡化字的失敗不僅應歸因於政治反對,還應歸因於負責實施的公司在物質和經濟上的限制。(原多語言摘要:1935 年國民政府實施漢字簡化政策,但旋即撤消。歷史學家迄今強調政治力 對此政策導致的影響, 而忽略物質因素。 當時政府要求全國教育出版物需標明注 音, 致使印刷成本爆增。 本文將根據官方檔案和出版業財務數據, 論證漢字簡化 政策的失敗除因政治因素, 經濟面受限為另一主因。)

作者名: Xin Wen 文欣 - Princeton University
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 83, Number 2, December 2023, pp. 247-290 (Article)
其他信息:

摘要

中國的萬王之王: 唐朝覆滅後的中亞政治想像

作為對唐朝(618-907)滅亡的反應,中亞的一個中古伊朗語綠洲國家于闐的國王們採用了唐朝風格的服飾,使用中國的年號,在政府中引入中國的官職名稱,並自稱為「中國的萬王之王」。在本文中,我通過分析多語言(中文、于闐文和藏文)出土文獻以及敦煌石窟的壁畫,揭示了這一先前被忽視的中亞政治想像的故事。與十世紀歐亞東部許多其他自封的唐朝繼承者不同,于闐國王的聲稱獨特之處在於,他們將唐朝的遺產主要視為一種帝國政治工具。通過創造性地將于闐對「中國」的外來觀點與他們政治語言中對漢、唐和「中國」(中央之國)的理解結合起來,于闐國王們構建了一種獨特的非王朝式的「中國」想像方式。(原多語言摘要:唐朝滅亡之後, 中亞的于闐國王開始著漢式服飾, 用漢文年號紀年, 並在 其政府中採用唐宋時期的一些官職。 從于闐文材料可知, 于闐國王甚至曾經號 稱“震旦王中之王”。 本文通過對多語言文獻的討論, 揭示出這一段在中亞政治傳 統中, 對於中國王權的重新想象。)

0%