JAT

Journrals Automatic Translation project for East Asia Studies - Chinese

作者名: Paul Rouzer 羅吉偉 - University of Minnesota
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 80, Number 2, December 2020, pp. 571-577 (Article)
其他信息:

書評摘要

赤壁之戟: 建安與三國 by Xiaofei Tian 田曉菲

田教授在研究三國(220-263年)及其後期文學表達開始時,便對兩者做出了根本的區分。這個時代的文學史記載(通常被稱為“建安魏”)與曹家及其文壇,特別是所謂的建安七子的詩歌創作有關;這是當時「文」歷史,通過少數經典文本被記住。然後是這個時代更受歡迎的「武」方面,在中古晚期和近代早期發展。這一方面以明代(1368-1644年)偉大的小說《三國志演義》為其主要文本基礎,並通過戲劇、電視、電影和電子遊戲中的許多復述一直繁榮至現代。中國學者的隱含習慣是將前者視為更準確、更寫實的視角,因為它根植於當時當時實際創作的文本。而後者則是浪漫化和大體不準確的重新想象。 (The Halberd at Red Cliff: Jian’an and the Three Kingdoms by Xiaofei Tian. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2018. Pp. xiv + 454. $49.95 cloth.)

作者名: Françoise Wang-Toutain, CNRS, Paris
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 100-4-5 (2014) 512-514
其他信息:

正文:

512T’oung Pao 100-4-5(2014)512-514

书评

五台山的五色云:敦煌诗。玛丽安妮卡特利,莱顿:布里尔,2013年,x + 206页。

在敦煌莫高遗址的17号洞中发现的数千份文件中,玛丽安妮卡特利对原始作品感兴趣。她向我们赠送了一系列献给五台山的诗集。 据我们所知,这些地方被佛教徒尊敬为菩萨文殊菩萨的神圣住所。本文主要围绕五台山的佛教崇拜历史和文殊菩萨崇拜的基本文本,对其进行了多方面的研究。在这个场合,她翻译了Manjusri-parinirvana sutra(第41-45页)。

A. Cartelli先生正确地坚持山脉在中国文化中的重要性。通过武力和神秘强调,山脉是与权力合法性和充满精神力量的地方相关的地方,特定于神秘体验。佛教徒,就像他们之前的道家一样,在那里可以看到人们逃离这个世界的污秽以及可以发生转变的地方。在他对五台山的神圣表现的分析中,无论是文殊的发散还是由地块的超自然力量产生的那些表现,作者都乐意使用这种“转化”的概念并使它更加接近。在敦煌发现的文学作品,被称为“转化文本”(bianwen)。

与五台山相关的诗意传统,让朝圣者表达超越普通现实的经验,并不是敦煌所特有的,而且MA Cartelli让我们对我们的作品有了很好的概述通过官方或规范的文献来。这种背景使得有可能更好地理解敦煌文本的特殊性,它将精致的古典风格与白话语元素相结合。对于作者来说,一般来说,在敦煌发现的佛教诗歌与佛教文学诗歌有所区别,佛教文学诗歌基本上是受陈的启发,更加装饰,不那么被剥夺。 MA Cartelli看到特别报告员SODIE韩楚挽歌与玄学?学校的神秘主义的影响,但她知道符合这个中国为中心的愿景和说:“这些美学诗歌强烈反映了Avatamsaka经的精心设计的语言“(第54页)。

作者在这个与五台山有关的诗集中区分了四个主要群体。每个都是章节的主题。第一组(第3章)由六首“歌曲”(quzi ?)组成,其旋律是相声 - 。 M.A. Cartelli提出了对这些文本的翻译和精细分析,但是人们可能会对sumozhe的定义缺乏严谨感到遗憾,因为它是一种法庭旋律(yanyue ?)。到1934年,Paul Pelliot已经证明了sumozhe实际上是在Kutcha和Turfan庆祝的仪式名称的中文转录。而且,在他的研究中

1)Paul Pelliot,“Tokharian and Kutchean”,Journal Asian,CCXXIV,1934,p。 104。

ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAO©Koninklijke Brill NV,Leiden,2015

T’oung Pao 100-4-5(2014)512-514DOI:10.1163 / 15685322-10045P08


书评

敦煌的经济手稿ÉricTrombert表示,在第二个月的第8天的盛宴之际,人们可以参加该地区的颂歌和舞蹈风格sumozhe2。

在第4章至第6章中,A。Cartelli先生介绍了与五台山有关的其他三组诗歌。所有都属于“赞”(zan?)的范畴,由七音节经文组成。作者非常精确地选择以不同的方式呈现它们,因为这三个组中的每一个都有不同的风格和内容:它们不使用相同的图像而不是所有图像都是相同的相同的人物。第二组,也就是第五章的主题,由有关神秘体验的诗组成。 (九世纪),净土学校的大师,在五台山朝圣。

A. Cartelli先生的分析和翻译令人愉快,而且相当准确。诗歌总是难以呈现,我们的作者克服了优雅的障碍。我们也很欣赏诗歌的中文文本是关于翻译的,这使得评价作品的质量成为可能。作者还进行了一系列细致的工作,以确定这些诗歌中的典故。她试图通过依赖不同的来源(历史年鉴,专着,朝圣的故事……)来寻找人物和建筑的历史痕迹。同样,它适用于确定佛教经典文本中许多图像的起源。即使有时因为同时使用而且没有任何预防措施而使一个时期非常多的来源感到尴尬,调查结果的阅读也变得极为丰富。将诗歌与五台山相关的壁画进行比较的想法也很有趣。第7章专门介绍它,其中突出显示了与磁带文本的某些链接。

在最后一章题为“诗歌作为佛教事物”中,作者试图确定诗歌在佛教中的地位。事实上,讨论集中在中国佛教上,因为它以一种神秘的方式被忽视或唤起整个印度诗歌传统,这在佛教文学中如此重要。但是,我们感兴趣地阅读了一些诗的新译本,特别是诗人白居易的小文字的介绍? (772-846)捍卫诗歌作为一种救赎手段(upaya,fangbian ?)来引导人们走向解放(第204-205页)。 对于M.A. Cartelli来说,这种关于拯救技巧的想法对于理解诗歌在佛教作品中的频繁使用至关重要。

虽然所展示的作品质量很高,但我会发表一些评论由于会员偶尔缺乏谨慎或细微差别。因此,当她唤起佛教中四座着名的佛教山脉

2)ÉricTrombert,“敦煌第2个月的第8天的盛宴”,在Jean-PierreDrège(编辑),日本的De敦煌。中国和佛教研究提供给MichelSoymié,巴黎:Droz,1996年,p。 65。

T’oung Pao 100-4-5(2014)512-514


514

书评

中国(第7页),M。A. Cartelli似乎将这个群体的出现置于一个相对较老的时代,而它只是在明朝之下正式构成。 在第118页,使用限定词“深奥”来指定中国佛教,这暴露了业力法则,令人困惑。

同样,很难理解作者所依赖的内容:“在印度,经文是传讲的,不是阅读的,而是针对文盲或半文盲而非精英”(p。 199)。另一方面,尽可能经常传播和复制文本的想法并不恰当中文,而是出现在本世纪头几个世纪的大乘佛经中。 。

当她谈到禁食仪式时(翟?),A。Cartelli似乎将它们减少到庆祝皇帝的生日(第135页)。它忘记了这些斋戒(印度血统)在不同的仪式上经常有节奏,既有宗教生活,也有平民生活。

最后,尽管翻译质量很高,但我会提出一些建议,这些建议当然不会破坏这项工作的严肃性。第140页,第二十四节:动词dao?应翻译为“到达”或“到达”而不是“被发现”。 这些节跟着一个进展,他们讲述了一个故事。在这个相同的节,zhi shenzhong ?没有翻译,或被“自己”翻译:我会建议“在他的存在的深处”。 P. 141,节XXV,作者翻译zaisheng gaonian mituo zi ? 以“为文艺复兴时期,唱阿弥陀佛”(“获得高重新诞生,吟诵阿弥陀佛”):它会得到更好的翻译为“在你的一生,背诵阿弥陀佛大声的名字。”而且,我在翻译面前仍然是有意义的文殊chuchu Fazhao hui ?通过“Manjusri向Fazhao赠送优点”(“Manjusri到处都赋予Fazhao的优点”)。 P. 167,到Rulai zhenta Yuwang ming ?被翻译为“Thatagata Asoka国王的真正佛塔闪耀”(“如来国王阿育王的真正佛塔闪耀”)。它不能被翻译为“阿育王知道(或已经知道)如来真正的佛塔”吗?

玛丽安妮卡特利选择评估佛教对中国诗歌的丰富。通过对这些敦煌诗歌中所呈现的图像和主题曲目的分析,尽管有上述保留,她还为我们提供了认真的工作,有助于更好地理解这一主题。佛教对中国文化的影响。

FrançoiseWang-Toutain,CNRS,巴黎

T’oung Pao 100-4-5(2014)512-514

作者名: Hartmut Walravens, Staatsbibliothek zu Berlin
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 105 (2019) 247-250
其他信息:

正文:

T’oung报105(2019)247-250

书评

荷兰汉学家早期(1854-1900):在荷兰和中国的培训,在荷兰印度职能。通过和信柯伊伯。报Leidensia,第一卷。 135.莱顿:布瑞尔,2016年2卷。 XXII + 1184页。

中国一直是个迷人的国家的欧洲人,它不仅提供了昂贵的奢侈品,丝绸和瓷器,但它也有早期学者神秘脚本象形文字进行比较。南京(1842年)的条约后,它也变成了一个重要的市场,西方的商品。对于渴望Informa公司重刑对中国是巨大的,并且可以因为中国已经关闭了边界,以外国人的旅客和商人只有部分满足。因此,谁曾担任北京法院帝国顾问的耶稣会传教士学者也进行了的渴望欧洲公众的最重要线人。荷兰不仅是一个重大的航海政治和经济力量,但他们也有杰出的学者和出版商。出于这个原因,耶稣会士卫匡(1614年至1661年)有他的中国的宏伟地图集(Novus公司阿特拉斯冬虫夏草) - 而一去四种中国的scription语言出版由琼·布劳在阿姆斯特丹1655和博学阿塔纳斯·珂雪(1602年至1680年)有他的中国Illustrata pub-lished在阿姆斯特丹雅克布斯面包车米尔斯在1667年它成为一本畅销书和保持权威来源,直到说明德拉茅根由让 - 巴蒂斯特杜赫德取而代之在1735.1

关于东亚,荷兰是最为人所知的唯一的欧洲 - 允许与日本的贸易,政府已经关闭了全国外国人后功率。这个有利可图的垄断是通过在荷属东印度殖民地存在管理和服务于欧洲市场。这种材料连接,以及学者和专家的网络(包括安德烈亚斯Cleyer,GE Rumph,E.肯普弗,CP瓢虫,后来西博尔德)及其本标准出版阳离子给了荷兰的图像具有特殊专长的东亚洲。我们有能力通过J.J.L.调查了解中国研究的初期,或proto-汉学,荷兰Duyvendak2和最近威尔特L.艾迪玛和一组他colleagues.3因此,乍一看呈现更全面的图片,它可能看起来像事倍功半为和信柯伊伯出版另一本书的主题。但是第二眼再veals即柯伊伯投入近1200页,只有50年的深入研究

1)杜赫德,说明géographique,历史之,chronologique,politique,等体质DE L’帝国德拉茅根等德拉Tartarie锦庐,enrichie DES CARTES GENERALES等particulières德CES支付,解点菜兴业&DES CARTESparticulières杜Thibet,&德拉COREC,&ornéeD’未隆重NOMBRE德附图和de插图gravées烯taille-杜丝(巴黎:PGLemercier,1735年)。2)JJL Duyvendak,“中国早期研究在荷兰,” T’oung报32(1936):293-3343)威尔特L.艾迪玛,“荷兰汉学,过去,现在和未来”,在欧洲研究中国:论文从国际会议上欧洲汉学,编史。明·威尔逊和约翰·凯莱(伦敦:韩山唐书,1995年),88-110;与中国研究在Nether-土地:过去,现在和未来,编辑。威尔特伊维德(莱顿:布里尔,2014)。

T’oung报105(2019)247-250©皇家布瑞尔NV,莱顿,2019

DOI:10.1163 / 15685322-10512P10


248

书评

荷兰汉学,而在荷兰汉学以前的出版物不仅致力于300页的这一时期。柯伊伯庞大,分为上下两卷是十年的档案馆和图书馆精心研究的结果,被接纳为博士学位论文在在2016年荷兰莱顿大学,从而加冕笔者的职业生涯,作为中国文学的一个著名翻译成荷兰语。他退休之前,柯伊伯担任在莱顿大学的中国图书馆员,他出版中国和中西手稿莱顿大学中央图书馆(莱顿,2005)中的一个有用的目录,使鲜为人知的材料提供给国际学者第一次。

本研究的内容可以参考其主要章节来概括:“荷兰汉学的起源”; “霍夫曼的学生(1854年至1865年)”; “中国留学(1856年至1867年)”; “科学贡献”; “德Grijs和天津的Sino-荷兰条约(1863年)”; “中国教师/职员在印度”; “在巴达维亚和中国(1864年至1877年)研究”; “施莱格尔和他的莱顿学生(1873年至1878年)”; “施莱格尔后来的学生(1888年至1895年)”; “施莱格尔在中国的学生(1877年至1898年)”; “词典编纂”; “担任口译和笔译”; “在口译咨询职能”; “研究与任务”; “1896年改革”; “后记”;和“结束语”。这些章节之后是近二十appen-骰子,其中最重要的是“传记和Sinol-ogists的书目。”由于大部分的关键人物的名字不会陌生到当今汉学的学生,它可能是有用的在这里提供的完整列表:

约翰内斯·爱德华阿尔布雷希特(1838年至1890年),亨利让弗朗索瓦波莱尔(1869年至1933年),约翰内斯·德Breuk(1844年至1870年),阿纳Gerhardus日布鲁因(1874-1947),约翰·Adri-AAN Buddingh(1840至70年)约翰内斯Lodewijk Juliaan弗朗西斯Ezerman(1869- 1949年),Maximiliaan冯麦嘉华(1838年至1917年),约翰尼斯·雅各布斯·科内利斯Francken(1838年至1864年),卡罗勒斯弗朗西斯马丁努斯德Grijs(1832年至1902年),威廉·彼得Groeneveldt(1841 -1915),扬雅玛丽亚·德格鲁特(1854-1921),伯纳德斯Hoetink(1854年至1927年),约翰·约瑟夫·霍夫曼(1805至1878年),阿里·阿伦德德Jongh(1856-1941),彼得Meeter(1844至1901年),亚历山大伊丽莎莫尔(1857年至1905年),约翰尼斯·雅克布斯RO-elofs(1851年至1885年),Maurits的Schaalje(1840-1899),西蒙Hartwich Schaank(1861- 1935年),古斯塔夫·施莱格尔(1940至03年),雅各布斯范德斯贝克(1957至02年),彼得·阿德里安范·德·施塔特(1876年至1940年),赫曼努斯尼古拉斯·斯图尔特(1855年至1916年),埃米尔·弗朗西斯Thijssen的(1873年至1914年),安东Bertus面包车雅克布斯Wettum(1870-1914) ,詹姆斯·威廉年轻(1855年至1898年)。

其他附件包括:“在荷兰印度(1860年至1917年)任命和中国欧洲口译员和官员的排放对中国事务的日期”; “荷兰汉学家的中国名字(1860年至1917年)”; “Hoff-曼,施莱格尔和德格鲁特的学生”; “一些老师的名字/文员在印度”; “在中国1856年至1867年学生表”; “汉学家在艺术和科学的巴达维亚学会董事会”; “汉学家中的Ac-略去服务,1860年至1917年的数图”; “施莱格尔的Tsiangtsiu和淘方言的转录系统与其他系统相比”; “中国的一些荷兰AD-;行政的翻译和法律条款”; “荷兰到中国的一些法律翻译

T’oung报105(2019)247-250


书评

口译”; “在各种各样的拼写地名清单”; “一些荷兰印度行政和法律术语解释”; “荷兰印度的殖民地和总督总部长,1840-1920s”; “荷兰汉学年表主要相对于印度群岛(1830年至1954年)”; “口译员指令和1863年收费标准(荷兰)”; “1873年培训条例(荷兰)”; “条例于1896年的官员对中国事务部(荷兰)”;和“总书目”后跟个人姓名,科目,TI-TLE的,和地名索引。

这本书有两个主要的焦点:传记,处理生活和工作的汉学家;和培训,其转变观念,以及毕业生的专业工作和职能。在这些传记,那两个主要的教师,约翰·约瑟夫·霍夫曼(1805年至1878年)和古斯塔夫·施莱格尔(1840- 1903年)的脱颖而出,成为最熟悉的。霍夫曼源于维尔茨堡地方他学习语言学和工作作为一个戏剧歌手和演员(1825年至1830年)。 1830年,他遇到了医生菲利普·弗兰兹·冯·西博尔德(1796年至1866年),谁一直在出岛(长崎)荷兰贸易站的MEM-BER,并决定成为他编制和编辑他印象深刻助手工作日本:大巴楚Besch-reibung冯日本。他学会了中国人从柯Tsching姜镇(角仙Tjong,郭成章?),谁从巴达维亚伴随西博尔德,以及了解到日本主要靠他自己。霍夫曼贡献相当部分以西博尔德的日本。当霍夫曼接到邀请到伦敦成为教授,殖民地大臣决定聘请他为日语翻译。 1855年,霍夫曼晋升为教授中国和日本,因而是 - 未来日本在欧洲的第一位教授。他的一个主要职责是中国口译荷兰殖民服务的培训。早在1849年,他开始教中国的朋友的儿子,阿尔滕动物学家HER-曼施莱格尔(1804至1884年)。他的儿子,古斯塔夫(也古斯塔夫或古斯塔夫),进入合作lonial服务从体育馆毕业(或大学预科教育)之后,和a的编辑在开始工作之前学会闽南语(粤语)四年荷兰中国字典。他还组装为1900项,他的父亲是谁担当自然史在莱顿博物馆的馆长动物学collec-重刑。古斯塔夫·施莱格尔在在 - 死亡多种功能服务;他回到荷兰后,他接到教授职称,1875年,并于1877年被任命为中国普通的教授,并接管中国口译培训。他的主要作品有四种VOL-一超微电极荷兰中国字典。他的一个持久的成就之一是成立(与亨利科迪尔,著名目录学家和历史学家一起)在欧洲,T’oung报第一汉学杂志,于1890年在他的晚年,他从蒙受了重大损失他的视力丧失。毫无疑问的是霍夫曼,谁是时下更好出名的日本的专业知识,以及施莱格尔是在荷兰汉学发展的主导人物。施莱格尔已经为中国的语法没有考虑,如何 - 永远,似乎没有充分把握的并行在中国语法的重要性,这激怒了施莱格尔的前学生,那个尖酸刻薄的评论家和优秀

T’oung报105(2019)247-250


250

书评

汉学家欧文特尔·冯·Zach.4在年轻的汉学家,J.J.M.德格鲁特(1854-1921)脱颖而出;他占领了中国研究的新成立的椅子在柏林在1912年开始。

笔者仔细调查和记录汉学的历史和汉学家的家庭背景。培训方式进行变化的数量 - BER。之后的最初几年似乎更合适,更有效地发想成为翻译到中国进行培训,他们是在一个中国语言环境。但希望只部分履行,专业高效的老师是罕见的,而不是加快研究,培训花了更多的时间和代价是昂贵的。因此,这个概念是几年后放弃。人们必须考虑到,在霍夫曼的时间(谁是主要自学)有在欧洲讲授中国没有的课程,这有助于解释方法的变化。此外,学生们没有受过训练,以获得普通话一良好的命令,但南方方言/语言,如客家和闽南语的。只是到了20世纪初,说官话是 - 来到主导方言。这也解释了为什么由格奥尔格·冯·德·格贝尔伦茨历史的中国语法(1888)利用中国南方pronunciation.5这是极大的兴趣阅读有关中国口译专业的工作:想法是,在管理很多事情当LAN-瓜哥专家们手头翻译并解释将运行更顺畅。常规,然而,工作不同,口译只是偶尔(在困难的情况下)呼吁后,并给予他们的解释后,案件由respec-略去殖民地官员进行的。口译员没有特殊地位,不能做出决定。他们中有些人感到无聊,沮丧,一般他们试图进入管理的层次或找一些其他位置。 Parallels的可以在对外服务中可以看出,例如,法国和英国,其中领事人员预计将学习中国为了不依赖,除了在spe-官方的情况下,对口译服务。

这是一个精心仔细的研究,不仅在细节五十年内荷兰汉学的历史,而且还提供了荷兰殖民政府的影子在印度。虽然这是有据可查的,并充满了Infor公司mation,它仍然使良好的阅读。该附录和索引允许这种大规模的出版物中方便地访问信息的丰富量。这精心设计的书,里面供奉的作者和出版商都,是为了更好地理解语言情境和AD-职事在荷兰印度的发展达到1900至关重要。

哈特穆特·瓦尔拉芬斯,柏林国家图书馆

4)欧文·冯·扎克,Einige又写道祖教授古斯塔夫·施莱格尔的“香格里拉意向书杜parallélismeEN风格CHINOIS”(北京,1902年);以及同上,Weitere的Beitrage楚richtigenWürdigung施莱格尔教授的(北京,1902年)5)格奥尔格·冯·德·格贝尔伦茨,Chinesische Grammatik:麻省理工学院Ausschluss DES niederen斯泰尔斯UNDDER heutigen Umgangssprache(莱比锡:T·O威格尔,1881)。

T’oung报105(2019)247-250

作者名: Jacques Pimpaneau, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 102-1-3 (2016) 251-252
其他信息:

正文:

T’oung Pao 102-1-3(2016)251-252

书评

醉酒人的谈话:来自中世纪中国的故事。罗烨介绍,翻译和Alister D. Inglis的笔记。西雅图:大学华盛顿出版社,2015年,xxiii + 214页。

引言告诉我们,这本书在赵丽和他的儿子赵东武(1532-1554)的目录中被两位作者,剧作家周佑 - 丁(1379-1459)和李旭(1503-)所提及。并且,1407年完成的大量永乐大典百科全书包含了从这本书中摘录的故事。但是在六至十世纪之后,醉酒男子的谈话(Zuiweng tanlu ?)似乎已经丢失了,直到1940年在日本家族图书馆发现一份副本。 此版本在中国转载后,不包括永乐大典所引用的故事,该故事作为本译文的附录。

Zuiweng tanlu是关于故事讲述者的重要文件,其日期最多可能来自南宋(1127-1279)。它包括六朝(420-581)至南宋的故事,诗歌和关于中国生活的事实记录,特别是关于女性的情况。中文标题的最后一个字是lu ?,这意味着笔记本。这真的只是一个笔记本,因为这个内容非常多样化。除了题为“浪漫背叛 - ”的章节中的故事之外,其他故事都是简短摘要的形式,仅表示一般主题。

标题中的“喝醉酒的男人”是中文名称The OldDrunkard的翻译,着名作家欧阳修(1007-1072)的绰号。许多作家,不仅在中国,都有一个笔记本,用于存储他们在会话中收集的内容,以备将来使用。因此,可能罗杰的名字在封面上只出现了,在他去世后编辑了这位伟大作家的笔记本。译者认为罗烨是作者,他或者是考试的失败候选人或者是教师。我建议第三种可能性,罗烨可能是故事讲述者。 A. Inglis对此提出的唯一论点是文本用经典中文写成;但为什么推断作者不能成为故事讲述者,好像故事讲述者一定是文盲?事实上,故事 - 计票员过去常常用古典中文书籍来绘制他们的曲目。我的第一个支持罗烨作为故事讲述者的论点是,这本书立即让我想起演员和木偶的类似笔记本。一个故事讲述者需要他的作品的不同方面的材料:他的介绍性故事(ruhua?)的想法,以吸引观众,然后开始主要的观众,以及他的中心故事,他可以自由发展。他还需要在他的故事中加入诗歌,以及关于他的人物社会环境的事实,这正是这本书所包含的内容。我的第二个论点是,本书中的所有故事都是关于爱情的,我们知道故事讲述者每个人都专注于一个主题,无论是佛教的jatakas,鬼魂,司法案例,学者的生活等等,以及当然,爱情故事。他们的公会认为他们不会与他们的同事竞争他们有另一个专业。此外,第一章的第二部分,可能添加用于出版的章节是一个非常翔实的文本,作者的作者

T’oung Pao 102-1-3(2016)251-252©Koninklijke Brill NV,莱顿,2016ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAO

DOI:10.1163 / 15685322-10213P12


252

书评

一定是一个专业人士,即一个生活在南宋时期的故事讲述者,正是因为这个原因,这本书已经成为这个主题的重要参考。

英格利斯给出了每个故事的起源。但是人们还想知道他们中的一个或多个是否包括在后来的出版物中,比如华本的收藏品?由FengMenglong,Ling Mengchu等人。

除了第一章,本书的中心主题是女性和爱情,以及社会公正在男女结合中的干预;但在阅读时,人们对西方和中国的爱情故事之间的差异感到震惊。 在西方,爱情故事通常围绕一个男人征服一个女人,直到十九世纪,他必须克服他对地狱的恐惧,以及后来流行的社会习俗。例子包括唐璜的通道,当英雄与上帝战斗时,到包法利夫人,她是浪漫的爱情时期的受害者。结局要么是快乐的,“他们结婚并且有很多孩子”,或者像La PrincessedeClèves那样痛苦地分离。 中国故事似乎从我们的结局开始。在中国,没有任何关于原罪的概念,因此没有无意识的恐惧阻止人们如同在基督教西方所做的那样爱情,所以爱情故事主要是忠实或不忠实的故事。在我们这个时代,当道德更自由时,让人们考虑爱情是一件好事,不仅仅是作为一种征服,而是作为一种忠诚,同时承认,就像中国人一样,一个人可以同时爱两个人,也是一个与西方观念不一致的概念。正是由于这个原因,Zuiwengtanlu的翻译应该得到比汉学家更多的观众。

Jacques Pimpaneau,巴黎国立东方文明研究所

T’oung Pao 102-1-3(2016)251-252

作者名: Pablo Blitstein, University of Heidelberg
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 101-1-3 (2015) 259-264
其他信息:

正文:

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264

书评

中世纪中国贵族的毁灭。作者:Nicolas Tackett。剑桥,弥撒:哈佛大学。亚洲中心,2014年.xv + 281 p。生病。

中国所谓的“唐宋过渡”,即755年的鲁山叛乱与北宋初期(960-1127)之间的时期,对历史学家来说是特别关注的:它被认为是中国历史上的一个新时代的开始,其中唐代的旧贵族(618-907)在很大程度上被宋代的精英官僚所取代。这次过渡的原因是什么?为什么中世纪的中国贵族会消失?为什么被一个不再根据家庭谱系选择的新精英所取代,而是基于知识和成就? Nicolas Tackett的书试图给出这些旧问题的新答案。

中世纪中国贵族的消失至少有三种不同的解释。第一个强调考试系统所起的作用。中世纪中国着名历史学家陈寅恪认为,唐代通过考试选拔官员将学识渊博的人带入政府,逐渐侵蚀了贵族家庭的特权地位;基于同样的理由,早期中世纪的历史学家中国人像唐昌如,在南北朝时期(386-589)看到了考试系统的第一个细菌,在中世纪贵族的结束之前就开始了。唐。第二个解释指出了750年代的阿L庐山叛乱。像Denis Twitchett和Tonami Mamoru这样的学者强调了反叛的分散效应以及随后新的精英在准自治省级政府中的出现。 他们还强调,一旦唐朝失去对商业和土地再分配的控制,新的有地和商业精英就会取得成功。最后,第三个解释说明了安禄山叛乱的重要性,并将后来的现象带入了画面。例如,大卫约翰逊和孙国栋有表明中世纪贵族在750年代之后能够生存,而且它仍然控制着九世纪的帝国制度;然而,即使在认识到贵族在唐末时仍然强大的同时,他们仍然认为,那时的老精英出于不同的原因,只有一个苍白的阴影。因此,所有这些学者都有一个类似的假设:旧唐朝的民主在晚唐不可避免地衰落。用约翰逊的话说,“只不过是一个想法”。

Tackett的解释挑战了所有这些先前的假设。如果在安禄山叛乱之后一个多世纪以来,崛起仍然是强大的,那么它怎么可能被认为是一个简单的“想法”呢? Tackett对Tang-Song过渡的解释遵循了约翰逊作品中的一些线索,但他的解释是 - 在他的书的标题中被宣布:中世纪的中国贵族被摧毁,被黄巢叛乱分裂成碎片九世纪。众所周知,这种反叛在摧毁贵族方面发挥了重要作用; 但是Tackett认为它是最重要的原因。对他来说,主要原因是

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264©Koninklijke Brill NV,Leiden,2015ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAODOI:10.1163 / 15685322-10113P10


260

书评

唐宋过渡时期的精英转型既不是一个制度性的,也不是一个社会和经济过程,而是一系列血腥的大屠杀,它们实际上超越了贵族统治。

这种解释在很大程度上依赖于新的来源和新的研究方法。 Tackett不仅利用了传统的文本资源(正如他所展示的那样,仍然可以提供宝贵的材料来理解这一时期),而且还利用了近几十年来挖掘的葬礼传记。为了处理这个新的主题,作者构成了一个数据库(参见本书附录C)并用数字工具分析了这些材料,如GIS(地理信息系统)和NodeXL Excel模板(用于社交网络可视化)(见附录A)。 Tackett使用这些资源的严谨方式使他能够修改传统的假设。虽然他远没有否认旧的假设,但他对社会网络和墓志铭生产的分析表明,贵族可以很容易地适应新的历史环境,远远超出了考试制度和安禄山叛乱的实施,它只是破坏始于黄朝在唐朝的最后几十年所进行的大屠杀。五代和十国时代,传统上被认为是一个动荡的时期,相反,似乎是一个相对稳定的时期(第218页)。因此,这本书摧毁了关于中世纪贵族的成熟故事,从而为晚唐的历史学作出了开创性的贡献 - 并通过它,对我们对中国帝国历史的整体诠释。

本书的第一章专注于唐代精英的社会性质。 定义控制九世纪帝国制度的贵族的标准是什么?首先是家庭姓氏和家庭姓氏,即着名的前唐族祖先的家园。我们可能怀疑这些家谱学家声称的真实性,但正如Tackett所暗示的那样,其中大部分都可能是真的;早期中世纪精英的成员非常喜欢和他们的后代,他们的后代数量在一代人之后增加,无疑在中世纪早期的战争和王朝变化中幸存下来。然而,这还不足以定义状态。正是因为许多家庭可以合法地宣称贵族血统,所以必须有一个补充的身份标记,这使得贵族家庭的分支有所不同。 根据Tackett对丧葬生物的分析,这个独特的标记是最直接的祖先的办公室:女儿或祖父的办公室越高,儿子和孙子享受所有特权的越多附属于他们的血统。因此,这样的精英是一个“官僚化的贵族 - 活泼的”,因为它的制度和社会地位取决于办公室。只有那些设法将其成员置于中央行政管理中的家庭才能保持其地位;那些远离长安和Luoy-ang的人在延长他们的特权方面遇到了更多麻烦。

地位与办公室保持之间的这种密切关系涉及永久贵族特权的第二个条件:地理定位。

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264


书评

本书的第二章专门讨论了aristo-cratic成员的这一重要方面。成功延续自己的精英家庭大部分都在首都地区定居,无论是在长安还是洛阳,还是在两个城市之间的走廊。由于他们的地位取决于他们获得更高级别的帝国政府的机会,因此在首都地区居住是必不可少的,以便靠近法院并成为围绕它的精英网络工作的一部分。当然有一些贵族家庭的子女迁移到各省并且从未回到首都:例如那些知道他们永远无法在中央政府服务的人因此决定利用家庭在遥远的地方的财产。但他们是例外,并被视为精英中的“输家”。那些打算保留家庭特权的人,无论是为了自己还是为了他们的后代,都努力留在首都地区;当他们被任命为省政府或被迫迁出首都时,他们总是试图回来。从这个意义上说,“权力的地理” - 使用Tackett的话 - 可能比一个家庭的血统更重要。

接下来的章节驳斥了关于晚唐精英转型的长期假设:社会流动性与考试制度的实施以及基于服务的新精英的出现有关。在各省。 Tackett表明,了解唐末社会流动性的关键在于精英成员留在两个首都的环境中的策略,或者更可能的是,在将他们与皇家法院捆绑在一起的社交网络中。

第三章重点关注婚姻网络:事实上,留在首都地区的主要策略是与其他以资本为基础的新生代家庭建立亲缘关系。通过对一系列墓志铭的分析,Tackett确定了两组家庭。两个小组都包括许多唐代最重要的小学生,但他们由不同的家庭组成:而一群人则认可最负盛名的家庭,大部分在洛阳定居,与军人家庭关系不大,与另一个位于长安的皇室,包括帝国氏族和几个军人家族。这些网络在帝国制度的基础上占据了一席之地,并成为精英复制的基础。贵族的“社会资本”恰恰包括其婚姻关系,更一般地说,包括其在资本精英网络中的联系。这些坚实的基础帮助它抵抗 - 甚至从检查系统和安禄山叛乱中获益。考试几乎没有改变精英的组成(第138-39页):这是不可能的,因为选择的标准和官员的晋升是由贵族家庭垄断的。 An庐山叛乱虽然是一个强烈的负面因素,但似乎并没有对精英产生破坏性的影响:洛阳的贵族家庭群体显然利用了它与皇室的距离,可能是来自安禄山利用帝国政府的战略(见第145页)

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264


262

书评

和226)。即使在危机时期,贵族的生存也源于其在首都地区的特权地位。

第四章驳斥了关于唐代贵族统治衰落的最后一个传统假设:即,在九世纪,帝国政府的权力下放给皇权机构带来了一种新的阶级,最终将根除旧的精英。根据20世纪40年代和50年代出版的日本作品所启发的历史传统,安禄山叛乱导致省级制度的权力下放。 具有军事和民事特权的州长任命自己的工作人员,为自己保留税收,而且往往以遗传的方式传递他们的职位;五代的“混乱”是这个解体过程的高潮。 Tackett提供了足够的证据来挑战这种情况。通过分析德宗(r.780-805)和仙宗(806-820)所采取的集权措施的成功,他表明,朝廷管理以制服大部分省份;只有河北省似乎有很高的自治权(第183-84页)。贵族家庭在这一重新集权化进程中发挥了关键作用。他们的许多成员在省级政府中占据了一些重要的位置;他们垄断了最高职位,并将其作为跳板回到首都。

因此,如果考试制度,安禄山叛乱和省级招募没有解释“唐宋过渡”期间精英的转变,那么中世纪贵族最终失踪的原因是什么?帝国中国的社会景观? Tackett对这一时期墓志铭的分析指出了一个相对被忽视的原因:黄超的反叛 - 在870年代和880年代的狮子。虽然传统史学倾向于在黄朝叛乱中看到朝着唐朝王朝解体的又一步,但书的第五章也是最后一章表明它可能是中世纪贵族毁灭的主要原因。 Tackett根据史学和诗学来源重建了长安和洛阳这两个城市的“清洗”,并证明了叛乱后墓志铭生产强烈下降的事实,对老一辈精神的确定性物质破坏的证明。 :只有少数幸存下来,以保持为死者订购墓志铭的牢固传统。即使旧资本精英的后代在第十世纪重新出现,当时的家庭数量也很少,以至于他们不再能够垄断政府的立场。因此,中世纪贵族的结束与黄巢叛乱的特殊暴力以及首都精英的集中都有关,这使得叛乱分子更容易消灭他们。从这个意义上说 - 这似乎是本书主要论点的自然结论 - 唐代历史上没有任何内容指出贵族的偶然消失。如果像庐山一样的黄超,已经在更广泛的范围内采取了合作策略,那可能会持续更长的时间;但它的lo-calization,这是其成功的一个主要原因,在这种情况下成为其近乎完全灭绝的主要条件之一。

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264


书评

Tackett的作品不仅提供了对唐宋过渡的新解释;它还邀请我们更密切地分析中世纪中国人的贵族特征。近几十年来,关于这个精英的社会特征的讨论已经很多。例如,帕特里夏·埃布里(Patricia Ebrey)称其为“贵族 - 大,”,大卫·约翰逊称其为“寡头政治”.Ebrey倾向于强调其独立性 - 来自朝廷及其与欧洲贵族的共同特征; 约翰逊则强调其依赖于帝国制度的自我定义。为了表明其矛盾的本质,Tackett从日本的学术中获取“官僚化的贵族”这一表达:唐代精英既相对于帝国家族,又极其依赖于其对帝国较高层次的渗透程度。机构。看似矛盾的表达“官僚化的贵族”确实是一个准确的。这个社会层次既不是纯粹继承地位所定义的贵族(对于皇帝理论上对其成员的地位有最后的决定权),也不是“非官僚”在非人格规则组织的行政意义上(其地位)是基于忠诚度,亲属关系和赞助,即不同形式的个人依赖性(dence)。它是一个具有自己的标签,自己的特征,自己的再生策略的地位组。 Tackett的工作是尝试研究这个状态组的单一特征。

本书的另一个贡献是参与过去几十年“空间转向”的方式:它表明中世纪中国贵族的生存和毁灭不仅与“社会”条件有关,而且到“空间”的。事实上,这两个方面都是不可分割的。传统的史学家倾向于将精英视为一个相对同质的阶级;机构和社会变革被认为影响整个精英,因为它的每个成员都被认为在帝国内部拥有相对平等的地位。 但是,位置产生了家庭之间的差异。贵族可以保持其地位,因为它生活在首都地区,如果没有这种空间特权,它将被谴责失去几乎所有其他特权; 许多家庭在离开首都时确实失去了位置。 Tackett并没有否认机构和社会特权对这些精英的重复的重要性;相反,他们必须保持事实上的“特权”,保持在首都地区的范围内,并确保其亲属关系。空间,社会和机构特权构成了帮助贵族克服危机和威胁的虚拟圈子。

矛盾的是,空间也解释了为什么它突然消失了。根据传统故事,它的消失只是一个时间问题:迟早,考试制度或制度分权的“内在逻辑”将使其结束。 Tackett提醒我们,这种考试系统的观点本质上是有缺陷的:家庭继续使用推荐系统并控制官员的选择;他们的儿子自然是那些更好地理解这些选择标准并且从推荐程序中直接受益的人。贵族保持强势

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264


264

书评

在省政府也是如此,因此招聘的权力下放并不意味着新精英的出现。实际上解释了贵族的破坏恰恰就是位置:由于贵族家庭留在首都地区,长安和洛阳的“清洗”意味着他们的灭绝。在这些特殊情况下,空间注定要消失。事实上,如果黄超的叛乱不是那么暴力,那么位置可能不会成为他们毁灭的决定性因素 - 但一旦叛乱导致无节制的暴力爆发,地点变得重要:大屠杀的偶然性突然明确了空间集中的意外危险。由Tackett定义的“权力地理”因此避免了目的论假设“精英”取代“贵族”或者机构分权容易削弱帝国制度。与此同时,通过展示偶然事件如何成为一个不可阻挡的社会过程的原因,这本书也与历史只是“一个接一个的事情”的怀疑观点保持着有益的距离。

最后,Tackett的结论应该让我们重新考虑有关中国帝制“精英”的观点。审查制度所产生的精英制度是贵族所想象的;正如Tackett所展示的那样,社会群体的发明使用办公室控制作为自我定义的标准。自从中世纪贵族认为自己是由最优秀和最有才华的群体组成的群体以来,考试被用来证实据称伴随家庭背景的贵族才能。正如皮克·布迪厄(Tackett的社会学灵感的一个)在他的国家贵族中所表明的那样,贵族不仅仅是一个贵族:他必须证明他应该成为一个贵族。唐考试系统提供了这样一个证明:它是一个精选的工具,可以选择这个领域中最有才华和最有才华的人,而且几乎没有人怀疑这些人会来自贵族。换句话说,该系统是一种手段给予那些应该成为帝国阿里斯托伊的“最佳政府”的一部分的人(就像他们是奖励一样)。中世纪的贵族贵族与贵族和精英制度之间没有矛盾;尽管在精英选拔过程中存在非贵族漏洞,但仍然认为是对血统的确认。因此,贵族不能预见到它的贵族确认方法以后会被用来建立一个从零开始的新精英。但在物理灭绝之后 - 正如Tackett所证明的那样,是这一时期精英转型的真正原因 - 没有其他方法可以在合法的基础上创造一个新的特权阶级:在没有贵族的血统的情况下,只有贵族标准仍然存在。因此,虽然构思和实施考试制度的中世纪时期的个人和家庭受到了身体压制,但他们的贵族想象力的产物幸存下来并为宋代“现代性”奠定了基础:唐贵族 - 血腥的血液发明了宋贵族的知识。 宋代的精英统治确实是贵族的最自然的继承者,其中构思了精英选择的方法。

海德堡大学Pablo Blitstein

T’oung Pao 101-1-3(2015)259-264

作者名: Richard von Glahn, University of California, Los Angeles
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 102-4-5 (2016) 566-570
其他信息:

正文:

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570

书评

中国市场经济,1000-1500。作者:William Guanglin Liu。奥尔巴尼:州大学纽约出版社,2015年.xviii + 374页。

歌曲“经济革命”的概念标志着一个由帝国法律和财政政策所塑造和制约的社会之间的基本分水岭以及竞争性市场力量促进社会和生态流动的“晚期帝国时代”如果不是在中国,日本和西方的中国历史叙事的主要特征是主要特征。这种早熟的宋经济革命也已经牢牢地嵌入到近几十年的全球历史标准叙述中,同时也认识到中国与西北欧迅速崛起的经济发展之间的“巨大差异”。到了十八世纪。关于明清中国是否继续享有稳定的经济改善,或相反地,陷入马尔萨斯主义并且劳动力和资本回报率下降的激烈辩论仍然有增无减。但大多数学者都认为技术惯性和前现代市场制度的局限性抑制了变革性的经济变革。明清时代的政治经济被描述为一种“农业父系 - 主义”,其中国家不干涉市场经济的扩张,但也没有采取积极行动鼓励商业发展。对全球经济史的重新研究已经将生态经济发展的“巨大差异”追溯到政治经济学的差异而非市场制度。在这种观点中,不是市场的自主性和市场扩张的史密斯动力,而是积极的商业倾向国家所产生的刺激,它们是早期现代欧洲经济持续增长的引擎。

刘光耀还建立了一个政治经济学叙事,以说明“中国市场经济”的兴衰,也就是说,宋代经济革命。据刘说,宋政府 - 他认为是一个无差别的整体,虽然他主要从十一世纪晚期王安石的改革派政府时代得出证据 - 是一个“亲市场的国家政权”(p。 89)积极鼓励货币经济的增长,反过来从贸易和消费中获得大部分税收。然而,明朝的创始人朱元璋否定了宋代的政治经济原则,并强调了在他之前的蒙古统治的元朝王朝发起的趋势 - 恢复了扼杀马克思的“指挥经济”。开发,导致产量急剧下降,从而导致收入下降。 这种经济萧条的灾难性影响持续了几个世纪,而后期的商业复兴只能部分地缓解了这种情况。在刘的观点中,仅在十八世纪,中国经济再次接近 - 但不超过 - 在十一世纪实现的生产和收入水平。

虽然被描述为一个政治经济学的故事,但在本书中几乎没有讨论过实际宋经济政策 - 或者它们如何随着时间而变化 -

©Koninklijke Brill NV,莱顿,2016ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAO

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570DOI:10.1163 / 15685322-10245P11


书评

即使更多的关注朱元璋的经济哲学和政治。相反,刘先生试图产生人口,工资,生产,国民收入,货币供应,贸易量和税收的量化指标,以便比较宋,明,清时期的经济表现。除了人口和税收数据之外,从现存的中国消息来源获取此类信息非常困难。尽管如此,刘还是进行了一系列的调整,以提取数据,使他能够测试他关于宋“市场经济”与明“指令经济”之间矛盾的一般性命题。令人钦佩的是从事量化的测量,刘的常常不诚实的方法的结果是非常有缺陷的。

本书中提到的大部分量化大厦 - 它包含120个大小和八个附录 - 取决于一组数字:刘的计算为solo-oiers的实际工资(SRW)作为平均收入的代表,反过来成为估算国民收入的基础。 SRW的确定提出了经验性的测量问题,因为宋军士兵每月支付现金和粮食补偿加一年两次的服装分配,而明初的大多数士兵预计会自我支持(通过土地补助) )和只有一些完全由国家支持,以各种方式。将士兵的名义收入转换为实际工资需要对生活成本进行一定程度的衡量,其中刘显然使用大米的价格作为粗略代理。实际数据未公布;相反,刘建立了SRW随时间变化的指数,显示了十一至十二世纪的极端波动,十三世纪的急剧下降,在十四世纪进一步下降,部分恢复到十三世纪的水平在十六世纪。但是这个练习取决于一些不稳定的假设。北宋数据,例如,指数在50和800之间的范围,这可能反映了这一时期可用的零价数据,其中记录的价格因为它们非常高或低,因此大大偏离正常的价格水平。令人难以置信的是,SRW在不到一个世纪的时间内可能会变化16倍。此外,士兵的工资是由行政决定的 - 特别是在明朝,当时服务于世袭军事种姓 - 而不是在市场上。宋依靠专业士兵,据推测他们的薪水超过了最低生活水平。但明朝并不一定如此,特别是在十五至十世纪,当明纸币价值的崩溃迫使政府用代替异国情调的进口商品如sappan wood和pep-代替付款。

然而,最重要的是,SRW代表平均值在中的假设本身就是错误的。与早期现代英国和荷兰相比,超过一半的劳动力赚取工资或薪水,小型家庭农场使中国晚期的经济活动失败,而全职工资工人只占人口的一小部分。 (不到百分之十)。研究表明

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570


568

书评

清代中国雇佣劳动者的工资远远低于农民家庭的收入,因此未能代表平均生活水平。

尽管有这些严重的方法论限制,刘还是自信地使用他的SRW数据来计算国民总收入,只需将他的SRW乘以人口(人均收入当然也成为SRW的一个简单函数)。 对于任何二十世纪以前的国家来说,估计国民收入是一个棘手的程序,最近计算明清时期国内生产总值的努力产生了截然不同的结果,部分原因是因为关于相对权重的显着不同的前提中国经济中的农业,工业和服务业。 但所有这些努力都试图衡量生产,而不是假设整个人口都生活在雇佣劳动者的最低水平。 Liu得出的结论是,1080年的国民收入比1400年增加了8到10倍,而且仍然是1580年的近5倍(第133页)。但奇怪的是,他选择在银色单位的“实际收入”中表达这种差异。他自己的数据显示以米为单位进行衡量 - 可以说是一个更具代表性的实际指数 - 来 - 差异急剧缩小:1400收入是1080的一半,1580收入是1080的百分之五十五刘的其他计算 - 人均交易量,他估计在北宋时间比明初早7-10倍,人均货币供应量(1120年比1550年增加2到7倍)达到与他的国民收入差距相近的差异。

刘将这些巨大的差异,以及他们所暗示的商业彻底崩溃归因于朱元璋复兴的那种“指令经济”,他认为这是中国早期帝国在鞍山叛乱之前的典型特征。八世纪。我自己已经详细地写了朱先生对市场经济的反感以及他为减少其影响而采取的一系列政策,包括农业的实物征税以代替商业的货币税以及宋代占主导地位的消费;恢复现场军人和劳务,这已被宋代的金钱税所取代; demone-对贵重金属和铜币进行调整,并用法定纸币替换它们。在江南,帝国最富裕的地区征用土地所有者和商人的财富;并禁止私人海外贸易(以及其他)。我完全同意刘的论点,即朱的政策严重扰乱了市场经济,导致经济繁荣急剧收缩。但是,要将朱的财政政策描述为指令性经济,或者说贸易恢复到易货贸易的水平,那么就会歪曲这些政策的目的和后果。刘是意图表明朱的指令经济急剧增加了国家的关系,发现1400年的税收占国民收入的比例大于1080的百分比。然而,这些数字用银来表示单位,在这些时间既未在其财务会计中使用。如果我们将这些数字转换成大米当量数,那么明初的税收负担就会降到宋水平的三分之一左右(见表6-7,第134页)。

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570


书评

在Liu关于江南农业发展的章节中,它终于变得清晰了他的指令经济概念来源于中华人民共和国最初几十年采用的苏维埃国家经济规划模式。在这里,刘断言(第160页),朱的土地被征用的土地 - 所有者“令人惊讶地实现了比中国早期土地改革更高程度的土地再分配”,并进一步将其确定为“土地改革”。 在共产党建立公社之前的五个世纪,朱在计划体制中重组中国人的巨大努力的许多重要证据之中。“很有可能将刘的宋国模式推断为” “亲市场”同样来源于自1978年以来在中国制定的经济改革和市场力量自由化的类比。但事实上,除了一个单一的,刘对于宋财政政策或哲学几乎没什么可说的。声明(第90页)“宋政府实施商业政策 - 确保充足的货币供应,私有财产保护和合同执行,外贸促进,莫ney支付和政府购买,以及汇票的使用 - 所有这些降低的交易成本和促进贸易“(原文如此)。所有这一切都可能适用于宋州,至少在某些时刻,但这并不意味着我们可以将其描述为“亲市场”,当然不是刘的市场和市场之间的区别所暗示的com-强制经济。具有讽刺意味的是,刘安生所使用的大部分关键数据都是由王安石政府在1070年代产生的:王的改革是基于强重商主义原则,国家通过该原则直接控制大量长途贸易,金融,甚至是一些生产领域。 与现代早期欧洲重商主义的经典例子形成鲜明对比的是,当国家寻求加强自己的商人阶级以竞争对手 - 对象时,王安石的重商主义品牌旨在用国家取代私人企业家。代理商。简单地将宋财政制度标记为“支持市场”奇怪地扭曲其实际性质。

在本书的几乎每一页上都有可疑的事实或分析陈述。其中一个最明显的错误是刘氏与无地家庭或“城市贫民”的kehu(“客户”)人口登记类别的简单等式。宋代制度学家之间长期以来一致认为,kehu是居住和税收类别,并且在很多情况下kehu拥有和耕种土地;例如,Yanagida Setsuko认为,kehu的区域差异反映了该州渗透当地社会的能力,而不能简单地将其视为贫困的指标。另一个例子涉及Liu试图反驳许多学者的论点 - 包括李伯中,Ō崎正昭和Shiba Yoshinobu–强化农业技术在第十三届之前在长江三角洲低洼平原没有被广泛采用世纪或更晚。刘是通过援引周生春试图根据消费估算而不是产量,耕作技术和生态变化的证据来计算水稻产量的。但周的论证基本上是同义反复的,因为他的消费估计来自人口

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570


570

书评

密度,因此人口密度决定了农业产量。 (根据周的计算,只有3%的江南粮食产量在县内地区进行交易 - 根据刘的关于宋代经济的说法,这个数字出人意料地低。)他自己估计农业产出的变化从宋到明(表7-7,第153页),刘依赖李伯中对农场规模和产量的估计,但是,除了李先生关于农家庭规模下降的重要论点之外,理由是“没有结论的“ - 任意判断都不受任何反证的支持。这绝不是刘选择事实以满足其目的的唯一地方。

比较经济史从定量分析中获益匪浅。 但前现代社会的量化数据的局限性 - 特别是在中国帝国的情况下 - 必须得到适当的尊重。一旦创建,统计数据就会呈现出自己的生命和一种确定性的光环,这种光环掩盖了原始资源的暂定性质。我并不反对本书中提出的中国经济史轨迹的总体轮廓;相反,我基本上赞同刘的关于明初经济t at的结论。 我也同意刘的关于政治经济在生态经济发展中的重要性以及明财政政策对市场经济的破坏性影响的信念。但是,他认为,从长远来看,他用来实现中国经济表现变化的统计证据的方法是错误的指导,并且对经济史领域有所损害。刘在市场和指令经济方面对中国政治经济的重新定义强加了偶然的现代范畴,这些范畴误解了中国帝国财政治理的思想,目标,制度和后果。鉴于刘在这项研究中投入的巨额努力确实令人遗憾。

Richard von Glahn,加州大学洛杉矶分校

T’oung Pao 102-4-5(2016)566-570

作者名: Grégoire Espesset, Centre de recherche sur les civilisations de l’Asie orientale (CRCAO), Paris
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 100-4-5 (2014) 505-511
其他信息:

正文:

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511

书评

陈维之谜:“时空”中的时间,星辰和英雄。作者:Licia Di Giacinto。 Gossenberg:Ostasien Verlag,2013年(Deutsche Ost asien studien,第13卷)。 xi + 332 pp。

根据“前言”(p.ix),Licia Di Giacinto的书的目的,源于她的博士论文,1是将“伪经现象”定义为“具有这种想法的反向预测的政治文献”在“中国早期”的学术领域中,“核心的弥赛亚政治”以及“如何使用伪经”(见第23和203页)。这是书名中的“谜语”,也称为,曾经是一个“谜题”(p.ix)。为此,作者提出了一种方法论 - 主要是将伪造引文与来自所谓的预先存在或几乎同时来源的数据进行比较,如她的引言的第二部分解释(第12-23页)。在这个实验中,她致力于书中最长的部分(第一部分,“内容”,第37-202页),在那里她研究了三个主题给这本书的副标题:“星空”(p .59-102),“时间”(第103-48页)和“英雄”(第149-202页)。结论(“陈伟和超越:一些结论词”,第255-66页)总结了这本书的主要论点(第260页),但她坚持“弥赛亚政治”和“政治救世主”的到来,作为对伪经意识形态的首要关注,有点错过了这一点。正如我在即将发表的第四篇文章中所论述的那样,许多伪造的片段所检查的是主权的起源和本质。

“简介:接近伪经”(第1-36页)以西方术语的讨论开始,旨在证明在非西方语境中使用“apocryphon”和“canon”的理由(第2页) -5)。正如作者提醒我们的那样,考虑下的文本首先被称为陈? (预测)。然后,从第二个中心广告开始,魏? (纬纱)用于参考那些附加的文本,至少是名义上的“经典”,jing?至于广为使用的术语陈伟? (预测和纬纱,或预测纬纱),它是在第四个世纪首次出现的更晚的造币。可以补充的是,最早的确切数据提到短语weishu ? (纬编或书籍)可以追溯到五世纪

然后引言展开了一个历史综合体,从语料库的发展到我们时代的开始,再到官方历史在整个帝国历史中的反复瞄准,因为它在反叛者或帝国参赛者的手中具有潜在的危险性(第5-12页)。禁令是pri

1)Licia Di Giacinto,“历史机遇:汉族的伪经”,博士。 dis。,Ruhr-UniversitätBochum,2007。2)“主权的顿悟和玉器在纬纱叙事中沉浸的仪式”,早期中国37(2014)。3)在天文论文中(“天文”) “?”,由何承天编写,大约439年 (370-447)和后来编辑列入宋书? (北京:中华蜀州,1974年),23.678;而在徐茂的? (464-532)对王位的建议,日期为502或很快之后,在那里,weishu和正统经典(zhengjing ?)遭到反对;看姚茶?? (533-606)和姚思莲? (d.637),梁书?,完成636(北京:Zhon-ghua shuju,1973),40.575。

ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAOT’oung Pao 100-4-5(2014)505-511©Koninklijke Brill NV,Leiden,2015

DOI:10.1163 / 15685322-10045P07


506

书评

主要针对私人所有权,伪造的副本被保存在宫殿内,但即便出现严重损失。在宋时代(960-1279),大多数伪经被认为是丢失的,幸存下来的主要是引用,加上一个完整的文本 - 而不是“只有碎片”,正如Di Giacinto所说的那样(第1页)。 讨论在汉知识框架内“背景化”伪造意识形态的可能性,引言的最后部分(第23-36页)建议 - 在所谓的六种思想流派(liujia ?)中战国? (公元前481-221)和早期帝国时代的“文化领域”和“文化社区”而不是像其他人那样抛弃它们,并谴责中国研究中“刻板印象”的地方,这里被指责为汉学的“每日面包”(第33页)。

第一部分对“对整体中国人的宇宙论的信仰”进行了长时间的批评(第37-58页)。作者认为在中国宇宙学中发生的“无声革命”(第38页)实际上延伸到接受汉学知识作为一个整体,目前由于考古发现和方法论的改进而重新评估。此外,如果用作用中文写成的古代资料中表达的各种世界观的方便描述,“中国宇宙论”这一短语并不意味着所涵盖的现象学必须是“单一的”。作者的第一个三个主题涉及与占星术,天体学,以及星空和人类领域之间的对应关系。它包括两个“案例研究”:fenye ? (“分配的领域”)系统(第79-85页)和“特殊现象” - 包括“太阳日食”,“行星连词”和“不祥之星”的类别(第85-91页)。关于日历,时间顺序,年表和“调度艺术时间”的第二个top-ic还提供了两个案例研究:shangyuan上? (“优越的起源”)理论(第118-26页)和“时间的结”,这是从E.Zürcher借来的一句话(第135-38页)。 第三个主题涵盖本体论,人类学,生理学,伦理学和天堂,然后与“出生”,“外表”相关的叙述,以及所谓的“魅力 - ”(见下文)“魅力人物” “(第179页) - 文化英雄,”圣徒“(shengren ?),以及”理想的统治者“(这是王子的尴尬翻译,见第244页)。作者正确地强调了政治在所有三个主题中的重要性。

第二部分,“文化现象”(第203-53页),首先回到术语。 作者现在解释陈?意思是“反向预测”(“前瞻处理已经发生的事件”,第205页),这将提醒一些读者,社会学家和人类学家Jacques Berque创造的“prédictiondel’advenu”一词。 (1910-1995)批评回顾性解释过去的事件,通常是战争和经济危机,同时代人们从未预见到。 在后续页面中,即使在中文单词的语义加载中不存在“反向”,也会翻译chen。然后,我们转向伪造的意识形态的“核心”:“弥赛亚政治” - 在奥特尔自己承认的“相当模糊”的术语 - 或“相信政治救世主即将到来”(第209页)。但是,这个“救世主”领导人的想法会“拯救”人类

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511


书评

作者的解释比她引用的材料更多。随后的“文本和作者”讨论(第203-28页)导致了假设,即apocrypha可能是由“司法占星术”(天文?)领域的专家创作的,作者显然是与方石相提并论? (“大师食谱”)和“流行”的茹?,意识到“经典学习”(第219-28页)。 三世纪的学者宋军?,博士(博士?)下的魏? (220-265),在整个书中的讨论中被忽略了,尽管他很可能是那些最早提到他生命的那些伪经的背后。在“早期历史的十字路口”(第229-53页)中,作者回到了“谜语”并且ar-猜测公元前78年的辩论和提交给郑皇帝的情况? (公元前32-7),最早的大和平(太平?)文字标志着决定性的形成类型的步骤。

第一个附录概述了中国“伪造碎片集”的文学史(第267-75页)。最早的系统收藏,古味书? (古代至宝书)三十六章(胡安?)由孙珏编写? (日期不详)。与作者的观点相反,“[这项工作]中最大的部分很早就消失了”(第269页),它仍然存在于整体中。在同一页(n.8),作者的声明“前三节失去了在四库全书的编辑之前”? (完成1782年)似乎是由于误读了由Siku quanshu编辑提供的日期为1780年的通知(tiyao ?)。该通知解释说,由于孙山威定义的四种“ar-cana”中的三种? (清除奥秘),奋威? (烧奥斯塔纳),西安? (串起来的奥秘)和阙伟? (丢失的奥秘) - 通过定义,不再存在,Sun的工作perforce包含属于单一类型的材料(文章2a-b)。第二个附录,“参考资料”(第275-82页),讨论了这些晚期集合中伪经文本命名法的有效性,强调需要区分个别标题和“通用标签”如伊维? (Wefts of the Changes)和Hetu ? ([黄色]河图),并且暗示一些所谓的引用可能是后来的伪造。表30-40总结了书中提到的64种文本的标题。读者被警告提供的英文标题仅为“粗略翻译”(第278页,第35页;另见下文)。天文名单中还有两个附录。

数字,包括作者拍摄的十几张照片,在大多数情况下都是非常令人满意的质量。那些复制考古材料有助于弥合智力领域与其物质或视觉表达之间的差距。

参考书目(第289-332页)是密集的和最新的。遗漏包括Yas-ui对大唐开元战经版本的研究? (大唐开元[Era]的预言书),最早的之一

4)当回忆起每年有九根耳朵(ji jing jiu sui一?)的吉祥谷(jiahe ?)据说在光武年生长了? (r.25-56 ad)出生(第249页),作者错过了这样一个事实,即这些细节形成了一个图形双关语,证明了他的每个人的名字Xiu?

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511


508

书评

最富有的,包括伪造引文的来源; B.坎德尔关于早期大和平“派”的专着; J.Ø。彼得森关于与早期大和平文本有关的漏斗改革的论文;和B.尼尔森对时间的精湛研究在一维千左杜的周期中(纬度的变化:规则由钱凿).5没有索引。

也许这本书的主要缺点是只有选定的片段被处理而不是给定文本的整个系列的明确引用。这导致了不准确的陈述,例如“一些片段列出了吉祥的迹象和预兆”(第65页):在春秋前滩ba的情况下? (春季和秋季:Ophidian深度沉浸),在日本批评版中收集的232个引文中,不少于188个包含基于符号解释的外推材料.6幸存的语料库可以说比主题旅行 - 书中的副标题“tych”“时间,星星和英雄”。至于“宗教”的概念,被认为是“整个故事中缺失的插件”(第265页),它没有被描述出来。

错误邀请谨慎使用本书。例:到魏征? (580-643),隋书主编? (编译629-636),作者有信心 - 归属于标准历史(第5,14,17,208,262和267页)的参考书目(“京记”?)中所表达的观点。 。但这篇论文很可能是由严世固编写的 (581-645)在Linghu Defen?的监督下(583-666)然后是张孙无极? (594-659),而不是魏,他确实监督编年史和传记的编纂,但在论文开始工作后不久就离开了现场.7

这本书从来没有始终如一地遵循年表,因此读者感受到了获得和重新评估的奖学金,翻译块,技术解释的积累(例如优秀的第19页,第109页,关于天文学的天文数字)。 du?),原创的想法,用作者自己的话说,很多“评论”(大约二十几次)。内部结构背叛了后期重组:。 89,n。 96过去式(“我们已经看到……”)提到了一个主题,实际上将在后面讨论,p。 111-12。一些非常有趣的脚注本来应该包含在正文中,例如关于书籍丢失的讨论

5)YasuiKōzan,“DaiTōKengensenkyōihon-kō”,Tōkyōkyōikudaigaku bungaku-bukiō32(1961):1-83; Barbara Kandel,Taiping jing:“普通福利经文”的起源和传承:非正式文本的历史(MitteilungenderGesellschaftfürNatur-undVölkerkundeOstasiens,vol.75; Hamburg,OAG,1979) ; JensØstergårdPetersen,“The Taiping Jing and the A.D. 102 Clepsydra Reform”,Acta Orientalia 53(1992):122-58; Bent Nielsen,“计算一个王朝的衰落:基于钱佐杜的占卜”,“周易研究”(英文版)6.1(2009/2010):65-107。6)正如我在“知识”讲座中所展示的那样第一季度世界中国的前瞻性和前瞻性:春秋纬度的遗留物和遥感,“InternationalesKollegfürGeisteswissenschaftlicheForschung,Erlangen,2013年10月22日。7)见朱文涛?, “隋书’经济志’左折变正”,桂林师凡高登专科学校学报1(2008):34和47。

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511


书评

中世纪时代(第33页,第11页)。一个阐明本来欢迎什么灵台? (第125页翻译中的“天文台”)指的是一个机构权力与明堂一样重要? (一次提到,第98页,第128页,作为“光之殿”,没有中文字符)。脚注以“名称年份”格式提供干书目参考书目作为目录。英语在某些地方笨拙,偶尔也不清楚,风格并不总是符合最佳学术标准。糟糕的风格选择包括“未成年人”的“孩子”和“婴儿”傀儡皇帝(第1页和第243页),以及不优雅的“堕落”(第8页)和“数学 - 化学”(第108-10页) ,114)。具有高重复率的术语包括副词“公平”,总共发生了75次,其中12次发生在adver-bial短语中“相当明显”。

片段和片段摘录的翻译质量可变,并且可以更容易地更清晰,更接近原始文本。举一个简短的例子,片段?,?; ?,?不?被翻译为“月食 - 对’普通’的范围很长,因此,与’不留任何隐藏’的日食有着深刻的不同”(第76页; bucang不?是错误的 - 再次站在第77页)。 “因此,月食是正常的,日食是不吉利的(字面意思是:不好)”会更直接,更少解释性。当中文文本中没有相应的单词时,是否真的有必要插入“确实!”(第150,171,173,175和182页)?许多翻译省略了中文文本的部分(连续两个例子见第136页),英文翻译中的标点符号往往与中文文本中的标记不匹配。

许多翻译选择是不明智的。翔? (例如在jixiong zhixiang ?,p.67)可以简单地翻译为“符号”(或“图像”,如第156页)而不是由不清楚的“simulacra”渲染或替换为拼音罗马 - 化(第74页,第43页)。群阳之镜?意思是“所有事物的本质杨”,而不是“纯粹的”杨(第74页)。莫瑞?意思是“尖锐的肢体”,而不是“没有一点”;在相同的翻译中,动词“推进”不加区别地渲染金?和推? (第90页)。莫?又被误读了吗?在第130-31,哪里有mo ?是由“未被计算的那个”来表示的。这个反义词是什么?和ji?用来表示紧迫性的等级,而不是“紧急”;在下一句话中,后者仅仅意味着“[在紧急情况下”,“几乎没有”面对[季节性]任务“(第104页,第7页)。 ji的“结合”?比“缝隙”更合适(第135-36页)。在参考第一个月,“规范”呈现郑?比“校正者”更好(第141页);三正三?是“三个规范”,而不是“三个校正者”(第200页,第197页)。在生理学上,sizhi?意思是“四肢”,而不是“四艺”(第156页)。在超自然的诞生的背景下,甘?表示被刺激或情绪感动,而不是“被吸引”(第183-84页)。复合甩逛?指向“领导者”,而不是“主人或霸主”,这背叛了误读之石?为什么? (第183页,第133页)。 Diexing?被误解为“错过了崛起”(第251和265页)。术语“cheng-huang”,对应?在中文文本中,未翻译或解释

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511


510

书评

(第195页)。在处理伪经材料时,必须准备好纠正错误的读数,正如作者在p上所做的那样。 112-13,n。 32;然而,进一步她声称“读中?作为一个特定的段落(n.38,p.157),但是她的翻译给了“沉重”,显然对于zhong来说(第157页)。

翻译选择的不一致性包括“四个国债”,然后是“四个Nu-odous动物”,用于诽谤? (第63-64。); “电路”(第120页),然后是“圆圈”(第121页),最后是“革命”(第131页)为周? (日历背景中的一个循环);第一个“接合点”(第137页),然后是“结”(第138页),对于e? (冒险);对于daze zhi pi ?,在两个平行的叙述中找到,首先是“大沼泽附近的斜坡”(第180页),然后是“大沼泽的岸边”(第183页)。 “救主”渲染了圣人? (第233页)和盛? (第239页),甚至出现在只有相应的中文文本有气的翻译中? (第244页),但随后盛旺?成为“圣人统治者”(第251页)。

现在准的巴甫洛夫反射翻译为福?在西方出版物中,“tal-isman”在超越性主权标记的背景下几乎没有相关性,作为p的翻译。 68,87,134等等,说清楚。关于“英雄的护身符”(第193-202页)一节开头,将福的定义为“对象或事件,证明了统治者的自由”(第193页),指向“令牌“-as fu恰如其分地翻译于p。 196-明显不同于个人旅行者和擅长者携带的预防装置。正确地说,再次表示“令牌”,这个术语是冒烟的?在同一个脚注(第197页,第186页)中由“任务的护身符”呈现,然后在(第252页)上成为“护身符,表明(改变)任务”。 “刺激精华的象征”为标题Gan-jing fu ?肯定会比“护身符为本源的吸引力”(第14页)和Chifu fu ?更接近原意。在所有可能性de-注意到“制服猩红色的红色代币”而不是“红色秘密的护身符”(第6页).8

复制编辑错过了许多拼写错误.9甘德的完整中文字符名称无处可寻。 文字处理软件中一个有用但具有欺骗性的工具,复制粘贴功能对我们的工作方式产生了深刻的影响:它的未完成使用包括,在十几个案例中,“青帝?”为“青地? “(第94页); n的内容。 28,p。 111和n。 112,p。 139,部分标识符;和n。 9,p。 231-32,在几行内读取两次“See Seidel 1983,299”。

8)见第9页。黄福山342,“东汉图辰赤府福本士考”? 8(2000):319-50。9)例子:“intrareligius”(第4页);王英林的“1223-1996”?日期(第5页,第12页,第页和第296页); “四分之一”代替“第四”(第40页); “五个72天的时期”(第42页); “Bielenstein 1977”(第43页,第24页),参考书目中没有相应的项目; “Perenboom”(第53页); “老鼠”的“鼠标”(第60页); “汉统治者”为“汉统治者”(第98页,第127页); “la premiere des hom-mes”和“au premiere jour”(p.102,n.141); “辛辣食物的假设,”或许意味着读“辛辣食物的吸收”(第153页); gurou的“牛和肉”(原文如此)? (第154页); “口”而不是“舌头”(第157页); “这些研究”用于“这些研究”(第215页,第44页); “a时间结”(第246页,第53页);和“37七个文本”(第274页,第24页)。

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511


书评

表格设计简单,其中一些有空白和错误.10在表23中,据说显示了钱滩坝中相关性的列是基于误读的:五种味道中的每一种(wuwei ?)都不对应指示的器官,但“生成”(生?)它,遵循标准的“相互代”(xiangsheng ?)循环的五剂(五行?)。其实,黄帝内经? (黄帝内经)和前滩ba反映相同的相关性(不是“不同的关联模型”,第159页),正如表24在同一页面上所示。

自然很难,有时甚至不可能理解一些最短的引用,被剥夺了背景,日本批评版的组织也不尽如人意.11但阅读它会引起“困惑”和感觉 “混乱”(第15页)只是在一个毫无准备或非专业的观众中(“第208页和第255页的语料库回归主题的”令人眼花缭乱的数组“)。承认这些大量未使用信息的内在价值意味着放弃过时的价值判断。 在上个世纪下半叶,由于伪经研究在日本和中国享有短暂的时尚,一种深奥的神秘方法占了上风,但最近的研究 - 包括本书 - 表明,相反,可靠的理性主持了伪经的意识形态。

即使现有的“陈伟奖学金值得进行书本研究”(第23页),该领域仍然被广泛忽视,特别是在欧洲和北美。 Licia Di Giacinto勇敢地努力合成复杂的现象,如帝国前期和早期的帝国知识,并试图在许多方面重写几百年的思想史仍然是有争议的是有功的。人们希望这种贡献,无论多么不完美,都将有一个后续行动,并激发对伪经的广泛研究。但是,考虑到要处理的数千个片段,有可能是,正如她所写,“如果有一天在这个主题上有一个圣经,那将是集体努力的结果”(p九)。

GrégoireEspesset,巴黎文明中心(CRCAO),巴黎

10)在表4(第61页)中,“秋天”似乎缺失;在表5(第72页)中,“耀光”应该一旦读“姚光图”,除非中文来源被错误引用;在表6-7(p.82-83)中,第十个小屋(xiu?)的名称不是“Shunnü”而是Xunü?;在表25(第162页)中,两次出现的“智慧”应为“可信度”。11)YasuiKōzan?和NakamuraShōhachi?,eds。,JūshūIshoshūsei? (东京,Meitoku,1971-1992),6卷,8个主题;中文修订版:Weishujicheng ? (河北石家庄人民出版社,1994年),3卷。

T’oung Pao 100-4-5(2014)505-511

作者名: Stéphane Feuillas, Université Paris-Diderot
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 102-1-3 (2016) 241-250
其他信息:

正文:

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250

书评

女性人才负担:李清照诗人及其在中国的历史。由罗纳德伊根。马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2014年.ix + 422页。

罗纳德·伊根的最后一本书是关于解构一个规范文学人物的漫长而丰富的文章:通过一个关于工作的接受和李清照的生活的故事。 (1084-1155)和附属于他们的解释性传统,他试图解释女诗人的形象,可能的,可能的或发明的。所追求的目标是双重的:首先,要展示罕见的传记数据如何,通过严格的自动记录阅读他的歌剧作品,自南宋以来仍然是如此关于“女诗人”在中国应该是什么的热烈争论的问题在文化文化中被接受;另一方面,在经过长时间的批判性旅程之后,在enon的背景下提出解释对女性,原创和创造性写作的特殊性做出公正的工作的方法。 - 主要是男性化。使用各种方法论方法,如来源批评,接受历史,流派研究或历史分析的严谨性,具有里程碑意义的工作是最重要的信息来源。西方语言中关于李清照读书的化身以及继续歪曲他的理解的偏见的第一次综合;邀请一目了然9摆脱失恋的这将使妻子李清照重读诗词(市?),民谣(它?),该狂想曲(福?)和散文忠实,爱和怀旧的婚姻世界失去了与她的丈夫赵明成? (1081至1129年)。这个问题是在这项研究中引出一位女性作家,她独立,自主,对于受到生活某些方面教育的正统观念的诽谤,并且能够发出新的声音。

在打算执行这项任务的11章中,可以区分出三个大的。第一部分,从第一章到第六章,是关于将李清照置于语境中,首先提到女性的地位在宋代的经文传统中(第一章),然后是辩护和插图李清照自己的女性写作以及对她的立场的准现代反应(第2章)。第三章讨论了语料库这个微妙的问题,并质疑几个世纪以来因为民歌的归属而增加的民谣数量,提出了一组可靠的文本或不确定的归属。甚至怀疑。在第章第4章中,讨论了关于赵明成去世后丧偶,再婚和离婚的传记问题以及北宋沦陷后的麻烦。接下来的两章(5和6章)提供了从1132年这个动荡时期写的散文历史背景的读物,特别是着名的Postface到青铜器铭文的集合和在石青(金石路侯旭?)由李青的丈夫编纂。

严格来说,第二个地块提供了李清照的工作和生活的接受历史,明朝和至清(第8章)和第二十章的宋元(第7章)世纪和二十世纪初(第9章)。伊根

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250©Koninklijke Brill NV,莱顿,2016iSSN 0082-5433(印刷版)iSSN 1568-5322(在线版)TPAODOi:10.1163 / 15685322-10213P11


242

书评

展示了爱情和忠诚中女性的传说是如何建构的,李清照长期以来一直被誉为的诗歌才华如何被再婚的“丑闻”,批评文学如何寻求通过否定这种再婚的存在来“拯救”其在十八和十九世纪的道德完整性,在二十世纪新的批评方法接受这一历史事实之前,并且最近开始引起质疑李清照和她丈夫之间的田园诗。在第二集中,李清照的形象集中在过去和今天关于女性在中国写作状况的争论。

与最后两章相对应的第三个地块在某种意义上是作品的重点:经过这漫长的历史,文本和解释之旅,作者提出了李清照民谣的新阅读元素。一种文学视角,从中国的意识形态障碍中解放出来,揭示了女诗人所发出的“女性声音”的具体特征。

如果没有能够对本书的所有方面以及所有分析进行说明在其各章中提出的非常详细和精细的话,我仍然想总结一下所获得的各种,并在必要时利用它们来排放一些在对工作的整体观点做出两个批评性评论之前,要有细微差别。

正如我们所看到的,第一章通过描述宋代女作家的情况,为李清照的总体评价奠定了基础。在注意到宋代文学似乎与其他更近期的时代(主要是男性)不同之后,伊根表示,几个建议的元素表明女性的识字率远非异常,至少在社会的上层。来自女性的女性作品集的稀缺性并不一定与女性写作的现实相符;然而,它反映了宋代学者的一种偏见,正如司马光所表达的那样? (1019-1086)还是程毅? (1033-1107):女性必须学会阅读而不是写作,如果她们写作,她们的文本不得离开私人领域,必须局限于诗歌文学和民谣。在完整的宋诗集(全宋诗?)或民谣(全宋词?)中,有一些女性写的诗(0.1%se- “伊根的估计”,特别是妓女,但他们的风格很熟悉他们基本上以浪漫主题为主题。

很少有文化班的女性写作和作品幸存下来。在Eeng-LadyWei研究的三个案例中,曾梵志的妻子,在徽宗(1101-1025)统治时期成为大臣,朱淑珍? (1135?-1180?),对于不确定的生活和作者一个可疑的真实性的集合,和张云娘?,只知道他死后几个世纪发表的文件 - ,一个共同的特点是清晰:诗歌是以自传的方式系统地阅读,没有区分作者和书的发言者。

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


书评

诗可以考虑。另一方面,正如伊根所指出的那样,许多这些诗歌文本肯定是由男性写的,他们扮演女性的声音,从而在分离痛苦和微妙唤起的过程中构建一个女人的刻板形象。和谦虚的女性状况的奴役。 Egan总结说,这三位“作者”显然是一种文化传统的产物,它促进某种类型的女性气质的表达其对李清照建构的影响是的典范女诗人不容小觑。

第二章研究连续三个主题:阅读和写作,当代批评家李清照位置本身承诺,终于写出他的文学声音的“阳刚之气”中的经典流派诗歌(shi)。根据伊根,李清照是显着的第一识字培养的程度时提到的文本数(特别是约新它已经显示出,特别是在“后脸”世俗[Shishuo xinyu世?]),他的诗意生产。 cer-覃民谣包含对话与天主,由此显示出它维护诗歌被减小,以解决以某种方式超越之公共并且由住所在区分,女性社会上不能公开表达的“精致思想”。大多数contempo-批评李清照的降雨反映,在某种程度上,误解女人的声音的这种肯定:它们都属于诗人的天分,他们俪在mitent系统返回到它的种类(这是最后一个女人谁写)和显示整体敌视她的诗歌和他生命的最后部分之间的差距应该是手表,一些消息来源“在河流和湖泊之间游荡“。正如伊根在短暂的旅行中所说的那样,这种判断并不是特别是中国人和欧洲文化没有逃避这种偏见;然而,令人惊讶的是,没有提到日本的案例,在某些方面,它将更好地放置中国的“文化意识形态”。最后部分集中在一组文字和诗歌,其腐蚀性音心甘情愿,或讽刺,预荷兰国际集团主题为中国由女真,历史的侵袭,或来自一位名叫张九成的年轻学生。伊根检测到男性气质。本章研究的最后一篇文章,其中提出了翻译和新的阅读,是Cilun? (“关于民谣曲风随笔”):它会少李清照批评使用该诗歌形式的作者(文字通常被读取),其正在举行海作为这一类型的真正女诗人。事实上,正如伊根正确地指出的那样,在这篇文章中,李清照在任何时候都试图拒绝将这种形式描述为一种小型流派;它假定相反他地位较低,写作的无与伦比的形式意味着自恢复有文化的文化(如果文?),只有捍卫这种反对滥用的特殊性,男人会充分在他需要的学习中接受教育。论文背后的想法是,女性更容易以这种形式写作。本章内容是并列两个观点

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


244

书评

在某种程度上是矛盾的:一方面是在李清照的诗歌中唤起男性的声音;另一方面,女性声音的首要地位将得到肯定。不可否认,伊根小心翼翼地表明这两种语气分别表现为两种不同的流派,分别是诗歌和诗歌。但是这里开始出现一种模糊性,这种模糊性永远不会停止在工作中,我将通过唤起写作的“性别化”特征来回过头来。

接下来的章节,作为阅读最后一部音乐歌曲的初步,先后审视了两个微妙的问题:李清照的ci真实性问题,以及他们的传记阅读的问题。伊根首先指出,如果李清照在南宋的选集和各种文本中有三十六首歌曲,那么它们的数量将在清朝至七十五年之内。在对来源进行仔细研究后,他建议区分四组(其中表格见第96-97页,附件1,第393-394页):第一组二十 - 三件在一起,其真实ticity从最早的证明有存活选集之一,从音乐事务处(乐府Yaci ?)的勒gantes歌曲,由曾在编译1146藏王? (1091年至1156年);第二组汇集了七个词,其中存在于宋的其他来源;第三组包括另外南宋选集的第十四节摘录,“梅花园”(梅园?)和毛金选集? (1599年至1659年);最后,最后一组包含了李清照或其他作者的一些选集中的ci和一些明代选集中出现的三十个词,如华草cu ian ?从1583年开始,陈耀文编着? Egan表示如果这些部件的真实性与它们所在的组成比例地减少,则不能使用任何部件完全拒绝它们。文体标准证明确实不足以解决问题,后者是其相对传统的简洁和中国作家的形状谁很快就意识到一个风格独特的李清照,在依安县ti ?,很容易模仿。

本章的第二部分论述了李清照自传阅读词的问题。伊根评论说,女诗人可以写下她自己从未被提及过的另一个女人的可能性,也不认为她可以在丈夫去世前表达痛苦的想法。该读数自传导致的批评中国,既古老又现代的几乎全部的尝试,在传记的光读它,相反,在作品中看到反映生活事件。 当然,对于一些作者来说,这种阅读也是可能的,例如胡唐的最后一个主权,李宇? (937-978),还是刘勇? (987-1053),还是苏轼? (1037-1101),通常在序言中指明其作品的写作情况;但是,伊根指出,上述“女”有系统地读得好:一个女性的声音由mas-作者假设culins不断呈现为上述李可播放术语“面具”

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


书评

李清照。在解释他的歌曲时可能解释这种片面性的原因中,伊根提出了男人有这种两面派的尴尬;他还提到了一种“窥淫癖”的取向,这种取向会涉及到女性意识的亲密关系。为了说明这一点读数如何可能扭曲看法,即人们可以在生活中有李清照的工作,伊根击败违约,并令人信服,本发明是在他们结婚之后,两个配偶之间的距离是一些ci,以证明这些作品的忧郁内容。这种分离的想法不是基于事实数据CUNE AU,这似乎暗示了几个要素,特别是在后记,只要我们摆脱这种偏见而失去它们的一致性与女性的本性相关。赵明成结婚后没有离开首都,事实证明,当时两个配偶正在郊区寻找铭文。伊根提出要提供纯粹是自传性质的阅读,看,没有明确地说,男性统治和意识形态有文化的症状。这种偏见,因为它经常在李清照的生活恢复历史真相硕果累累,但提出,由于其本身的激进主义一些困难不是由严格的文学分析歌曲行使Egan在他的书末尾提出的。实际上很难容忍,作者有时(尽管很少)陷入矛盾的行为。

第四章对赵明成逝世后的事件进行了历史性的解读。在1132年,女主角逃离了女真人的进步,回到了临安? (杭州)她再婚到某某张汝州,然后她因贪污而谴责,在被释放和离婚之前发现自己被监禁。这一集引起了李清照发给祁崇礼的一封信的写信,齐崇礼是一位对他有利的远房亲戚,伊根正确地描述这是一件令人着迷的事。为了直截了当地提交作者,作者回忆说,在歌曲下,寡妇的再婚并不罕见:禁止“名为妻子”(mingfu) 在神宗统治时期(1068-1084)解除了结婚。李清照的信(译为147-150)几乎不知道张汝州。他的真正动机似乎是抓住李清照的财产,尤其是她与赵明成积累的藏品遗骸。 由于有离婚和不起诉有可能对一个女人没有法律依据,李清照在他的官方负责行使谴责贪污她的新丈夫。虽然最近对李清照的审判,监禁和释放的现实提出了质疑,但伊根认为这封信显示了其作者的非凡力量。并且给出了女性在遇到麻烦和紊乱时所面临的苦难的图像,这些图像很少被人察觉。这也反映了他们的困难

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


246

书评

在灾难性的历史环境中,他们必须保持自己在文盲精英中的地位。

正如伊根在接下来的两章中所展示的那样,这些年来,1132-1134对李清照来说极为富有成效。她尝试新的风格狂想曲,政治灵感的诗为两名特使去陷入金的帝国,并在战略游戏(DAMA一套著作? ?),其中加入了他的一件主要作品,即Recueil铭文上的石头和青铜。有什么特点,这些作品是他们的尺寸的计算锡安市民:李清照迎合,知道观众和谁在一起打算被承认为一个女人关心的问题,所谓的官方和军用时间。长阅读书面伊根棋,包括李清照在最后的把握,将在历史通过它知道说提出,显示了其对的军事现实的承诺时间和她已经获得的确定性,一个女人可以在一致被视为男人事务的事情上发表意见。

然而,它与第6章的主题有关,其中向我们提出了一个美丽而精确的翻译(第192-199页),罗纳德·伊根提供了他最原始的阅读。这写在1134年的第十个月之久的散文一直被视为最完美的召唤,在诗人的工作,夫妻宇宙丢失,并作为一种表达典型的女性怀旧。单独理解或与抒情诗有关,它将显示对死者配偶的依恋,超越死亡的忠诚。伊根建议扭转观点,并在其约会提供的精确历史背景下坚决阅读本文。该文件看起来确实非常单一正在出现的音调的多样性:当然家庭生活是以坦诚的形式引起的,但文本也是“公开的”,提供主题的访问非常con例如收藏家几乎不健康的狂热或收藏品分散的必然性。正如Egan通过一对属于这对夫妇的书法的例子所示,该文本的另一个动机是在南宋之下的一个帝国收藏中,这是为了防止不同的掠食者抓住收藏品的遗体。确切地说,伊根将这四个可能的目标归结为李清照撰写这篇文章:给她已故的丈夫承诺她对她的忠诚;表明她自己在死后仍然保持忠诚,因此她离婚后应该得到恢复,因为她可以让她获得国家的补贴;最后,建议她已故的丈夫,部分的在它是对社会和经济的,因为他已经在临终前和关于被告没有规定必须在所有的保存状况负责收藏,这是一个令人惊讶的描述,这使得赵敏庚更多的是一个神志不清的奄奄一息,而不是一个急于向妻子后方保证的丈夫。可以看出,这篇创新的读物质疑李清照传奇中最常被接受的部分之一:两个配偶之间的真正爱情。这个问题实际上比一些研究更激进

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


书评

同时也质疑这种依恋的同时代人,但提到赵明成有一个或多个嫔妃的可能性:不再是那个将要违约的男人,而是李清照她自己会以一种迂回的方式表达,加密,她不情愿地对她丈夫的无能。然而,这种阅读方式只是由伊根提出,并且可能应该在宋代的情感本质和拖延之间得到更完整的发展,特别是在我们的作者中。

随着第7章打开故事在接下来的两章继续无不引人入胜的方式,李清照的世界中国和回旋的工作而导致旧的读数和接待更现代化,使其作者可以获得女性的象征地位 - 诗人卓越。这足以为客户提供最显着的特征,同时指出罗纳德·伊根,这个故事还在继续做,撤消,每次把他的“证据”在新的重估李清照。在这一章献给宋李清照的接收南部和袁阿甘可见其对女诗人的传统是如何得非常快集中在几点:首先,他的文学天赋是非常很快,但在她的最后几年里,她会受到限制,过着徘徊的生活。但是,如果像伊根所说的那样,没有什么可以断言这个想法的真实性出现在胡子的评论中?在1148年,这个单一的符号导致了李清照作品的阅读,特别是他的词的阅读。很早就也是他奉献赵明诚被突出李清照是从十三世纪的外传(Waizhuan?)这虽然输了,仍然在一些人士的的主题轶事:他们都是虚构的,试图删除字符提出忠诚的妻子,最有才华的比她的丈夫感的模型假设后期徘徊LOUS丑闻。一旦他去世,李清照的歌剧作品就被模仿,并逐渐形成了一个伊安式的写作,即使在这个阶段,伊根没有详细说明其轮廓。从第一antholo-吉斯,我刚才所说的最重要的,其中它的运作内置的热爱和忠诚的妻子的图像的选择,惨当她的丈夫缺席惆怅和落寞后他的死

随着明朝,李清照的生活和工作的接受加剧了两种倾向:她作为一个诗人的才能的欣赏从未停止增长,同时对敌人的敌意也不断增长。一个敢于再次结婚的女人。这两个方面与明清社会密切相关。 首先,女性写作的地位发生了变化:越来越多的学者,如元梅? (1716-1798),鼓励女性写作和出版;在清朝之下,女性所持的真正沙龙完全致力于诗歌。在这种背景下,李清照成为一个写作的典范,她看到自己的才华倍增:从女诗人,她成为书法家,画家甚至音乐家。来自伟大的诗人和文学评论家,如王世贞? (1634年至1711年),

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


248

书评

通过在相同的押韵上创作ci,与她进行诗意的对话。 与此同时,李清照道德的谴责变得更加尖锐,更加怀孕了。然而,随着伊根的ques-重刑寡妇再婚简史(第251-258)回忆说,骂名,重视逐步李清照主要是由于崇拜逐渐兴起寡妇的贞节,始于明儒,并得到满族国家的正式支持。一致赞美的审美技巧和所谓的道德污点之间的这种张力将导致一定数量的表演者,明天结束,特别是与陆建增? (1690-1768),考虑到李清照再婚的叙述是诽谤他的才华的诽谤工作。这种运动康复和拒绝认定其完成于1881年李清照由王云鹏?之一的第一个真正的关键版和并联一个避难所建设在济南附近的湖泊高潮同治统治时期(1862-1874)。

在中国的共和国广场李倾巢之初是无可争议的:是女性文学的典范,它读取不同文学故事男性作者,与道德生活问题而诱发 。直到1957年再婚的问题再次出现在一个耸人听闻的方式,随着两篇长期研究的出版,黄Sheng z ? ?谁反驳了清代作家的论点以及他们诋毁宋代渊源的努力。尽管对李清照再婚现实的再次肯定有所抵制,但至少在学术界似乎已经建立了共识。传统形象在流行的接待中幸存下来。在20世纪90年代,一个新的主题明显会唤起夫妻之间的不和谐可能:1995年陈Zumei ?,他李清照的批评传(李清照pingzhuan?)在2003年增加,唤起了赵明成有一个或多个妾的可能性。尽管提供的证据仍然非常不足(最近发现源暗示,他将不得不孩子李清照),这可能与中国妇女研究德弗尔opment共鸣,自20世纪90年代中期以来,他们一直强调男女关系的不平等以及女性在将自己置于男性统治下的社会中所面临的困难。

正如这三章所展示的那样,对于他们所产生的综合以及所引发的文献的丰富性而言非常了不起,李清照作品的接受故事最终只是一次尝试。在不同的时间和不同的历史背景下容纳部分不可接受的来源和不可否认的人才。这个故事,其中伊根强调有时严厉的扭曲效果,产生了原始读数,现在附加于对工作的理解。然而,在最后两章中,作者提出回到一些元素,这些元素可以更准确地阅读李清照,同时保持对这个故事的了解,或者

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


书评

更少揭示迄今被忽视的方面,因为它们不涉及古代作家的意识形态先入之见。

第十章,一系列专门为它的组成部分,提出了的几个特点:第一,他坚持要重写,在抒情诗李清照,蠕虫借老作家和唐范仲淹? (989-1052),欧阳修? (1007-1072)或苏轼,因此其无可争议的文化维度。此外,他们中的许多人提出了与外面的诗歌相反的场景。这种诗意的实践也产生了一种奇特的女性表达,其中直接表达悲伤和悲惨,而不是诉诸更多的暗示形式。通过与男性表达的女性声音的比较作者如阎舒? (991-1055),秦冠? (1049-1100),欧阳秀或严继道? (1038-1110),伊根认为李清照的主语更为主观,不那么传统,并产生“新鲜感,有趣”。最后一种情况就是如此,那是一位表达自己的老年妇女,或者在表达自己的演讲者不断拒绝指出她的不幸和她的来源的情况下。悲伤。

抒情诗的分析的第二部分(第11章)首先关注一组歌曲,其中女性的声音是诱人的。即使这些部分有问题,如果他们归属于李清照的时间晚了(有些出现在苏轼或周邦彦作品中[1056-1121]),伊根试图看看诗歌会传达的风格练习。其他后期分配似乎更为传统。最后,通过阅读另外五首歌曲,伊根揭示了李清照中出现的情感的轮廓和丰富程度。一系列的感受都是至关重要的:混乱,极度克制,短途旅行的喜悦,从一种感觉到另一种感觉的突然传递或等待一个季节的孤独乐趣高兴。

在大多数读物中,罗纳德·伊根试图免除严格的自传性解释,并坚持作者和诗歌的发言者之间的差异。正如他所指出的那样,这种解释可能会令人失望,这似乎否定了作者对自我表达的承诺。好处是李清照作为形式的创造者出现,即使伊根没有把事情变得那么简单。在我看来,最后两章可以更有成就。首先,建议的解释的重要部分是重建场景或小插曲的内容,并没有足够重视格式和构图效果:没有任何说法安排的例子在景观和情感特征之间的短形式(小岭?),重复和恢复效果,这些特征在更长的形式(manci ?),或者歌曲的音乐性,这是歌谣散文的重要原因之一。

在这项重要工作中,我仍然有两点特别含糊不清。第一个涉及传记阅读的拒绝。我们可以理解,

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250


250

书评

它传递了巨大的书目工作后,不愿伊根,以配合物文本已经生存了几传记资料。但是,一个内在权威的表达被拒绝李清照的抒情诗它仍然是陌生的,而它是由笔者部分考虑自己的散文或诗。无可否认,在后一种情况下,可以说上下文元素可以更好地表征表达的个人性质;然而很难看出抒情诗如何被简化为纯粹而简单的面具游戏。相反,男人表达一个女人的声音写诗歌不仅是(即使它可能是)一个角色扮演:通过这些声音借贷表现为新在宋之下的感性维度,使那些将他们置于场景中的作者自我预测或半虚拟的,半真实的身份在日常行为中产生影响。当苏石借用爱的语气和词汇谈到友谊时,它不仅仅是娱乐,它表明了一种复杂的情感,其中游戏是其中的一部分。绑定的链接。在很多情况下,在我看来,李清照的多愁善感或多情的诗歌为内心生活发出了声音。

第二点涉及的问题并非真正的主题化。 情境他的工作非常细致入微,性别研究(NOMbreuses比佛利Boßler鉴证的作品引用),罗纳德·伊根在 - 往往在他的书中,通过描述生活李清照一些方面的宋女性状况,以及一个女性写作的特殊性。如果没有进入辩论可能存在的一点点虚荣或不存在这样的写作,我想指出,至少两次伊根致力于发展(特别是施诗)在伊顿公学的声音 - 男子气概;他还批评李清照古代作家“性别化”写作的耻辱,同时试图释放他那个时代文学女性的声音。但对我来说,似乎,如果女性的地位是再vendiquée或一些文本假设(可能像伊根表示要求社会原因),片的显著数在男性和女性之间出现争执。在我看来,一个元素确实很重要。有些文字是用昵称签名的,“学者从Yi’an中删除”(Yi’an jushi ?)。在我看来,这样一个名字,如果不是完全男性化的话,至少相当于男性作者的特征,或者在最后的手段,是中立的。在我看来,李清照的声音或身份的发挥,而不是对女性写作的肯定,是一种文学认可的竞争。

但这些言论无论如何都无法减少作品的巨大品质:文献的丰富性,翻译的精确性和质量,分析的精致性不断带来阅读和意外发现的真正乐趣。 。

StéphaneFeuillas,巴黎 - 狄德罗大学

T’oung Pao 102-1-3(2016)241-250

作者名: T. H. Barrett, School of Oriental and African Studies, London
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 102-4-5 (2016) 556-561
其他信息:

正文:

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561

书评

道家精神学派的开端 - 唐代早期道教的一种官僚观念。 (DeutscheMorgenländischeGe出售schaft,A​​bhandlungenfūrKundedes Morgenlandes Band 94.)作者:Florian C. Reiter。 威斯巴登:哈拉索维茨,2014年.viii + 127页。

任何熟悉Florian Reiter编写的现有卷作为隋唐时期道教编辑指南的人都会知道对于他最新和最受欢迎的新成员的期望。那些不这样做的人很快就会在引言中找到这些卷的提及,因为它们为这个最新来源的呈现提供了一些文本化,从712或713开始。它们是Der Perlenbeutel aus denDreiHöhlen(San-tung chu) -nang):Arbeitsmaterialien zumTaoismusderfrühenTangZeit(Wiesbaden:Harrassowitz,1990); Kategorien undRealien im Shang-ch’ing Taoismus(Shang-ching tao lei-shih hsiang):Arbeitsmateri-alien zum TaoismusderfrühenTangZeit(Wiesbaden:Harrassowitz,1992);唐代早期道教神职人员的愿望和标准(Wiesbaden:Harrassowitz,1998)。这一新卷的格式包括简短的“前言”(vivii),然后是“引言”(第112页),讨论问题中文本的性质,然后是三章。第一章(第1328页)完整地翻译了石崇轩的作品序言,它的主编,当时极具影响力的道士牧师,无法在他的赞助人垮台中幸存下来,太平天国? ?公主,在713年中。第二章(第2954页),“调查和思考”,讨论并讨论了正文中的一些主要主题。第三章(第54116页)提供了一个带注释的概要,分段,与原始中文文本分页的交叉引用,文本的六个主要部分(列在目录中)。然后是“Abbreviations”(第117页),“参考书目”(第119121页),“来自道教经典的来源”,通过他们在道藏中识别的运行编号排列(第123124页)和“主要来源和个人名称词汇表”(第125127页),中的星号表示注释中的规范参考。

然而,为了按照自己的条件理解本研究的范围,有必要回到前言和引言,并仔细阅读那里的点。前言开头段落中的第一点是“本书不打算提供书目研究。”这个可能看起来令人惊讶,因为词汇表可以用来检索相当数量的有用的书目信息,即使前面的“道教来源佳能”是一个没有交叉引用的简单列表。第三章中的脚注实际上为Shi的纲要中引用的文献中的许多平行段落提供了精确的分页。也就是说,对所有可能的文本影响的追求可能并非详尽无遗,所涉及的文本未与词汇表分开列出,与此作者和其他作者的其他类似出版物的情况相反。 “前言”还提出了这样一个问题:纲要所载材料的限制范围,对于经文类别而言都是长,而不是反映仪式或礼仪实践的任何类型的材料,这是一个进一步探讨的问题。 “介绍。”

©Koninklijke Brill NV,莱顿,2016ISSN 00825433(印刷版)ISSN 15685322(在线版)TPAO

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561DOI:10.1163 / 1568532210245P09


书评

这打开了一些基本的书目信息,其中包括中文的完整标题也包括原始伴随道教精神学派开始的丢失文本的名称,即阅读和意义所有的道教经文 - 换句话说,一个涵盖整个经典的语音和语义的工作。然后一个脚注将读者引用到Yoshioka Yoshitoyo的1955年出版物中。有关这方面的进一步信息; 另一个(第1011页上的第18页)偶然地表明,有问题的作品在11世纪仍被引用。吉冈的专着也从Ming明经典重印了玄宗皇帝丢失工作的序言?虽然它的中文名称,但看起来像是超出了所审查专着的范围.1总之,皇帝给了我们以下信息:

我们听说伟大的方式是黑暗和深刻的,那通往Mar 3的门户?空无一人.2龟山的文字?超越深思熟虑;龙的壮丽指令?时代很难des60.3。当记录逐渐腐败时,这还有多少,因为它们逐渐变老了?黄色法院的奇妙写作单可以对变种名称产生怀疑.4 Silverblue Treasury’s ?真实的话 ?? 经常会出现类似字符的混淆?。5因此,这导致了翡翠之都迟到?扫描神秘的发音ment无追索权,以及访问金门户的人群?在充满效力的国债上走了但最终错了。我认为老子是我们王朝的原始祖先,并且他专心地列出了我一直喜欢的神秘经文。当一个人检查他们的错误时,这是深层哀悼的原因。因此,我命令道教修道院的杰出牧师和两个宫殿的学者们辩论他们的正确意义? ?并理清他们崇高的微妙之处;咨询[归元] zhucong?,Yupian ?,和书一样;检查紫林?,硕文

1)Yoshioka Yoshitoyo,Dōkyōkyōtenshiron? (东京:Dōkyōkankōkai,1955),99.2)当然要提到道德经第一章的最后一句话,?。3)龟山的作用在审查下的工作中提到了一系列经文(第112页);时代或时代的翻译(相当于佛教的kalpa)借鉴了“道教百科全书”的术语。 Fabrizio Pregadio(Abingdon:Routledge,2008),50,545。4)黄色法院可能是该名称的佳能的发行机构; 混乱,字面上的“颜和志”?,可能是指对于他的apotropaic名称“Dogpig”所知的小汉帝国宗族的怀疑?在世纪(21.1107)是一个名叫寿燕的人?在Hanshu(15A.470)。5)Silverblue Treasury是太极大道远景君的家园??比照DZ 1392,上清元氏边花宝镇上井九岭太庙桂山玄路上,?,A,52a12。

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561


558

书评

?以及这样的来源,以便深入超越门槛,发现他们的真正的辉煌.6读书在伊切经yyi,一百零四十个分册中显示,与工作目录以及不包括在该总数中的正典的内容表

皇帝用另一句话结束他的序言,希望他的项目的研究结果将是有益的,并且它的出版将消除像陶这样的类似人物之间的良好混淆?而且,并且腐败了“三头猪过河”的废话。但实际上,“两个宫殿”这句话揭示了他至少在某种程度上的真实情况。 Florian Reiter的眼睛(第2126页)。虽然瑞特在雷文的研究中吸收了?在主编的序言中提到的,确定学术团队所有成员的优秀分析,无论是文职还是非专业,他都反对可能从雷文的研究中得出的暗示,即皇帝的意图是纯粹的政治.9当然,促进准确的道教来源玄宗是遵守宗教的要求,因为他认为老子与王朝的祖先关系,一种意识形态的关系。但是可能值得注意的是,大型学术项目往往会产生政治色彩,并且提到两个宫殿的学术人员会让我们想到,在712和713中,玄宗并不是唯一的执政皇帝,但他实际上篡夺了他的父亲瑞宗仍保留了剩余的权力,而睿宗的姊妹和玄宗的姨妈太平公主在他的控制范围内行使了大量事实上的影响.10任命她的一个负责项目的主要代理商毫无疑问是施崇轩可以不拒绝的提议,而且,正如雷文所观察到的那样,它将他和祭司和学者放在公主的营地中,他们可以玄宗的游击者密切观察。

6)这些将成为当天的标准字典来源,即使有姓氏除外,他们的传输到后来的时间已经受到考虑文本的损失 - 大约九十个分册中的一百个隋时期例如桂林朱聪。7)正如吉冈所示(Dōkyōkyōten,p.98),给出的分数高于以后的任何书目记录,只有一百一十三个分册,所以可能前言本身就受到了传播中的扭曲,这种传播使得这些人发现如此遗憾。8)这里的金海?是一个着名的古代故事:见约翰诺布洛克和杰弗里里格尔,吕布维年鉴:完整的翻译和研究(斯坦福大学:斯坦福大学,出版社,2000年),22.6(第58384页)。9)雷文,“唐长安太清关y一切道经y y de de”“”“,唐延九15:199226。10)相当微妙的政局由Denis Twitchett在The Cam-Bridge History of China,Volume 3:Sui and T’ang China,589-906,Part 1(Cambridge:Cambridge Univ.Press,1979),34345进行了总结。

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561


书评

即便如此,“引言”也是一个很好的例子,可以考虑我们现在所拥有的文本作为官方圈子中道教的表现形式或部分代表性的例子,远远超出了它创建的直接政治背景。 。这一点的出发点是考虑道教在唐图书馆事业中的地位,其中佛教和道教经文都被排除在王朝开始时建立的四方分类体系之外,正如在书目部分中所显示的那样。 Sui dynasty的历史(第4页,参见第52页)。百科全书徐健? (659729),712713项目中的参赛者之一,特别是用来说明他在教学纲要中对道教经文的处理,其中包含一个关于道教神圣着作的部分,不像以前的百科全书。在这个整合到他通常保持分开的材料的工作中,徐似乎有不寻常:九汤书的书目部分,基于玄宗时期后期制作的图书馆目录,在某种意义上确实包括Dao经文,但仅作为陶宏景的简明作品中的一部分? (456536),而不是在他们自己的权利.11即使在宋时代,很难在图书馆目录中查找苗门yuqi所包含的文本,de尽管在这个日期道教礼仪材料是相当的偶尔提到,而Florian Reiter清楚地表明,道教实践的任何方面完全超出了文献的范围,他所做的工作是提出摘录。

石崇轩序言的全译,是对唐道教研究的重大贡献,有助于注释。但这当然不是说它被详尽地注释到任何研究人员都可以忽略原始的那一点。为了说明这一点,让我们看看p。 16,其中有几个未注释的段落运行如下:

现在,方形和圆形,移动和暂停,黑色,白色,干燥和潮湿,它们是所有自然原则和性格,不能改变。吹笛子和抓住弦乐器[演奏],文学中的培养博学和学习武术,这些都是根据[特定]礼物使用的做法,不得放弃。现在,由于自身(tzujan ?),这个是自然性格的实质。是[自然的配置]被培养的因果关系,并且通过自身的什么炎症完成自然的处置。

11)关于道教书目的早期发展,请参阅Piet van der Loon,“宋代图书馆的道教书籍”(伦敦:伊萨卡出版社,1984),13,以及下一篇文章中引用的研究。 12)对于在前面的注释中引用的专着中所调查的图书馆目录中的仪式文本有些随意出现,参见Timothy H. Barrett,“图书馆的仪式,特别提到道教”,在道教仪式的基础上:柏林研讨会,编辑。 Florian Reiter(Wiesbaden:Harrassowitz,2009),1326。

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561


560

书评

很明显,虽然有翻译点可以对其进行quibble-one奇迹,例如“抓住” - 这是一个不合理的人,可以用以下两句话来表达:? ?不?。?不?。? 。What。。。。。

is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is is 。然而,在超过三十年的时间里,学者们逐渐将中世纪中国佛教徒与道教之间长期争论的历史联系在一起,以及ziran和yinyuan之间的关系.13据我所知我阅读时间有限,第一个引用刚才引用的段落的学者是辩论的历史,是2002年的博学。他读到它意味着道教中的银元不是终极的,而是行为作为一种权宜之计装置(方边?),并追溯了这个诠释yinyuan到ziran的从属回到道教的Benji jing ?这可能是这里具体解释的proxi配偶来源,但辩论本身似乎有其根源于世纪中叶,很可能是鲁秀静丢失的文章? (406477),在唐代佛教资源中列出.15这个发展的年代表无论如何似乎都得到了佛教用法的支持,因为从上到的时候,鲁秀静这个词似乎已被雇用了中国没有保留的佛教徒,甚至是翻译.16此后,即使进入第九世纪及以后,这个概念与阴元之间的关系似乎也得到了更为谨慎的对待.17

毫无疑问,对于石崇轩序言提出的所有问题的充分考虑,更不用说文本本身,会产生更多的注释,而不是像这个人可以容纳的那样。毫无疑问,更长的审查可能会建议进一步的例子。提出这个例子只是为了指出正在审查的研究巧妙地将我们带到了被调查文本的门槛,但是将​​由后来的学者进一步进入并“发现其真正的辉煌”作为

13)我所知道的最早的研究,NakajimaRyūzō?,“RikuchōkōhanyoriZuiTōshokiniitaruDōkanoshizenkan”?より?に?る?の? ?,Tōyōbunka62(1982):13974,已经提到了一些早期的研究。14)见p。 104他的“伦刘朝隋唐道教de ziran yi”,世界宗娇2002. 3:97105。15)Falin ?,Bianzheng lun ? 8,p。 546c1011,在大正佳能,第一卷。 52,不。 2110.Cf。道教百科全书,p。 142;提议进行的辩论似乎会得到更近期和更详细的工作的认可,以便通过p进行判断。林永生21岁??,“聪才星自然道道行z”“,泰达文士哲雪宝71(2009):135。16)福永光司? Chūgokunotetsugaku,shūkyō,geijutsu ?の?,??,? (京都:Jimbun,1988年),8893。17)参见一个众所周知的第九世纪关系,Peter N. Gregory,人类起源调查(檀香山:夏威夷大学出版社, 1995),90。

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561


书评

皇帝说。更多内容可能会降低这里的清晰度,并且肯定会增加小错误的机会。毫无疑问,这些评论家在他自己的出版物中发现不可避免的东西,但它们确实存在。在p。 7,尚清陶雷士祥的人物应该是上?;在第36,读“妈祖”为“Matzu”;在第111,读“sechieh”为“ssuchieh。”在“词汇表”中?​​?没有提供陆秀静的人物,即使那是他的名字之一,并且有几个参赛作品 - Peng Shen,P’ingwang,和P’uchi–出现了超出所指示的一页。但是这样的瑕疵将不会使智能读者盲目地看到这本小书的许多优点,并且当然不应该阻止其作者在同一个方面进一步开展工作。

T. H. Barrett,伦敦东方与非洲研究学院

T’oung Pao 102-4-5(2016)556-561

作者名: Kenneth M. Swope - University of Southern Mississippi
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 80, Number 1, June 2020, pp. 278-282 (Review)
其他信息:

書評摘要

被統治的藝術: 中華帝國晚期的日常政治 by 宋怡明

本書的核心是通過地方棱鏡來觀察一種制度的社會史。本書所探討的制度是明朝的世襲軍事制度。這一複雜的制度被同時代和後來的歷史學家大肆詆譭,但它與明朝社會的各個層面都密切相關,對個人的影響遠遠超出了人們的普遍認識。《被統治的藝術》是第一本探討這種狀態的社會、經濟、政治甚至宗教影響的英文著作。該書不僅對明史研究者,且對其他感興趣於中華帝國國家與社會關係的讀者都有巨大的價值。從本質上講,作者希望研究軍事機構如何影響當地人的生活,重點是東南沿海地區,尤其是福建,其次是廣東。研究圍繞兩個基本問題展開。首先,普通百姓如何履行爲軍隊提供人力的義務?其次,他們的行爲產生了哪些更廣泛的後果?宋怡明利用家譜、契約、寺廟和墓碑上的石刻,以及官方的軍事和人口登記簿、地方誌和官方歷史,研究了普通百姓對國家倡議和義務的反應方式,以及他們如何創造和抓住機會,在合法履行義務的同時促進自身利益。他通過實地考察,甚至採訪他在書中所描述人物的當代後裔來加強這項研究。

0%