JAT

Journrals Automatic Translation project for East Asia Studies - Chinese

作者名: Patricia Ebrey
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 2, December 2011,pp. 404-409 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0020


404条点评

中国宋代的女皇,艺术和机构由Hui-Shu Lee撰写。西雅图:华盛顿出版社,2010年第大学。 十二+ 331 $ 65.00

华盛顿大学的Patricia Ebrey

在宋朝的过程中,开封和杭州的皇宫成为数万名妇女的家园,其中有十几名或多名妇女获得了大量的政治权力作为女皇。在中国宋代的女皇,艺术和机构中,李惠树设置了以揭示这些女性与艺术相关的各种方式在法庭或法庭资助下制作。她既涉及艺术A组织rians,谁长期研究宋代宫廷艺术,和专业妇女历史,谁承认有必要读熟对粮食来源,以照亮性别问题。由此产生的书应该是这两个领域的学者和学生的广泛兴趣。由于现存的女性艺术家的作品很少,李惠树从其他类型的证据中得到了她所能得到的东西。频率比女性作为审查的书画人物的顾客做女人为艺术家。也有妇女绘画的主题的实质性分析。李良好接地,宋时期的历史和敏锐地带来政治事件和机构做法为她anal-ysis。由于妇女参与艺术的直接证据往往缺乏,李转向间接证据,试图逐渐建立一个案例,以表彰女性作为参与制作宋宫艺术的参与者。

女皇,艺术和局如下粗略时间顺序。 引言详细介绍了一个涉及艺术生产的皇家女性的最重要的前例:唐女皇武则天。李用她的例子,以提高关于妇女作为文化工作者,并开放给他们的策略问题。在她认为,在武则天之后,帝国女性普遍认为以间接或不自觉的方式工作更有效,例如,通过培养美德的声誉来促进自己。在第1章,李处理武则天,刘太后(969-1033),真宗寡妇和摄政王于1022年至1033年的儿童皇帝仁的第一个皇太后服务作为一名儿童皇帝的摄政王。李强调刘定重要的先例

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):404-409


评论405

对于宋,这表明女性在母亲的角色可能是有效的统治者,甚至当他们从不起眼的背景来了。 正如李指出的那样,在接下来的两个世纪里,又有八位宋女士担任摄政。皇后刘与艺术之间的主要联系是山西的晋祠,太原附近的少数宋寺庙群之一。二十年前,Amy McNair建议这座寺庙中的雕像可以追溯到皇后刘的统治时期。 Lee追求这种联系,尽管在2007年特雷西米勒在11世纪后期对建筑物进行数据化的文体理由提出了强有力的论据,并明确排除“与1033年去世的刘有任何联系。”1 Lee采取更ambigu-OU的位置:“不管[刘太后]亲自光顾的大厅CON组结构调查还不能确定,但​​我毫不怀疑什么在大厅今天反映了权力和威望,她看到挥起作为她的时间圣人母亲”(第31页)。李专注于Sage Mother Hall中的四十三尊雕像,她与女神雕像和女神的描绘有关。她评论了很多雕像的面部表情,看到一个“粗糙的,农民般的特征,巧妙地用表达表示忠诚和谦卑”,而在另一个“世俗的,致命的 - 抽动表达”(第61页)。她认为,有一尊雕像代表太监“出现的文化和品味的缩影,穿着周到不屑的表情”(第63页)谁。贤者母亲自己似乎“冷静,表达有尊严”,但“不可思议,没有人情味”(第65页)。第二章采用帝国女性书法,一只猫 - 不仅包括女皇,还包括女皇 - 兼职和女性官员。不止一位歌曲作家提到宫廷女性作为代笔人,能够模仿皇帝的笔迹并使他不必为文书工作而烦恼。李伊赛格一些书法作品已经被传统的归因于南宋皇帝gests最有可能代替令状10通过他们的后妃或其他女王宫。本章中的一个重要内容涉及描绘女性用笔和纸或其他从事文学活动的人。李的微妙分析

1 Amy McNair,“在晋祠圣母雕塑的日期”,Artibus Asiae49.3(1989-1990):238-53;特蕾西米勒,神圣的权力性质:中国仪式晋祠圣地建筑(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2007),p。 102。


406评论

从神仙的女性和水星的personifica-重刑国内场面上的风扇绘画和墓室墙壁的图像大致范围。 她即将宫女的连接是有时有点安泰信uated,当她指出,“这样精湛的技艺为晨星的这一肖像绘画,水星,如果不是法院画家的产品,在肯定基于原始从朝廷,和应该毫无疑问,它的目的是反映培养的宋皇女人的理想化图像”(第115页)。

在第3章利更侧重狭义在高宗的皇后吴(1115-1197),少数皇室女性之一,她将收藏品留在现存的绘画和书法上。除了考虑她作为收藏家,特别是书法收藏家,李建议她可能在高宗的宫廷中扮演教学艺术的角色。 这种可能性让Lee有理由详细描述描绘女性的叙事图片,从顾恺之的“法庭教师的劝告”,到“拒绝座位”和“打破栏杆”等匿名作品,以及教学艺术适用于女性,如女性经典孝道。

第4章,最长和最紧密的组织,重点是皇后杨(1162 / 1172-1233),宁宗的配偶和活跃的人物朝政。由于宁宗是,在李看来,“过于顺从,瞻前顾后,身体上和精神上弱”(第167),杨太后可以采取在宁宗书法的主动权,甚至发号施令没有寻求他的授权。长期以来已经认识到,杨太后写了由宫廷画家马远画宋时代的粉丝数量 - BER书法。李对待由此产生的工作作为一个联合产品。 “那么,接近这些合作作品的假设是,诗歌的诗句标志着初始,创作的起源,并且因为诗或诗是由帝国手明确呈现的,很明显表现力语音属于皇帝或皇后”(第185页)。 变本加厉,她认为,在许多陆地景观叶专辑的主要人物可能是宁宗,理由是他们的脸上承担一定的相似性的皇帝死后画像(第185)。这导致她对比的方式男性和女性的图像传达,语言充满了阴阳泛音:“男代表中塔季翁是直接的和narratival,皇帝作为活性剂imi-tating通过他向外行程与景观的互动“。


评论407

相比之下,“女性代表是间接的,象征性的和接受性的。物体是反应性的,而不是发起经验,受制于它们在自然中的位置“(第186页)。李的书中所描绘的大多数画作对于艺术史学家来说都是熟悉的。它们包括从世界各地的博物馆已经由领导机关中英文分析主要古迹。在某些情况下,李某试图恢复体力或适用于该已普遍被认为是男人的工作或没有在性别方面,如马远的集专辑叶的水被疑难问题的妇女史作品。李是在她的读数从不教条,很少尝试反驳的替代品。相反,她提出她的解释为POS-锡布尔赫丁,可能,或耐人寻味。例如,在介绍娄收的蚕桑,她首先指出,说教艺术应该是“理解为一个象征性的和公共的行为,更密切相关的皇帝职位,而不是特定的个体占据王座的机制,”然后她承认“历史记录中很少有人指出皇后吴的直接参与。”她引用了一篇文字,上面写着娄寿先生向高宗发出的诗歌和画作,后来的文字说高宗将画作展示给内的侍女。她推测,唐高宗可能有它们的副本做,因为许多现存的版本之一具有该属性的诗给​​他武则天transcrip-重刑题跋。然后有一些情况证据:“高宗和武则天清楚地记录了耕种和养蚕的仪式行为。此外,唐高宗显然非常重视这些象征性的行为的重要性作为德政的演示。如果他在球场上做赞助这种特殊的说教艺术的亲duction,有充分的理由相信,武则天会借给她的手(PP的养蚕主题是”一个帝国的版本 - 锡永。149- 50)。读者可以推断有些参与是合理的。举一个例子,在介绍了马元参加

灯笼宴会之后,李写道“它显然是由一个特定的收件人制作的。介意,并没有更多可能的候选人比杨太后的养子,杨差栅,和他的两个儿子,旸谷和杨石”(第207页)。虽然书法conven-倚重被解读为宁宗的手来,李提供了一个的选择:“宁宗没有高宗或孝宗文学abil-知音,他是在画的字母几乎没有开明的人


408评论

诗。 。 。 。认为杨太后也许是作家,“处理御笔”,这是很自然尤其是考虑到绘画的重要性作为向杨家帝王风度的象征。”不过,她补充说,“谁实际的书法家,这几乎是一定皇帝的声音背后是杨太后的强势,控制手”(第214页)。

早期艺术史家所指出的铭文由女皇吴杨大多数李讨论了画,但李给出他们的贡献决然更积极的旋转,也许是最好出版于通过对比,她在写给詹姆斯·卡希尔的关于武则天的诗意的贡献更不屑一顾声明的宫廷绘画trated抒情之旅:

该quartrain写着:“青山在清晨,白云飞腾起来,/黄昏青山,白云返回,/苍翠繁茂,明月照耀下,/永不停止,谁能够理解这一点?”假设照片是为了回应这片近乎顺口溜完成,可以看作是literalizing什么是诗隐:有人用休闲从早晨坐到晚上的云运动凝视,并到深夜享受月亮。画家形象化他为他粗鲁的河边小屋,他身边的工作人员和酒葫芦外面坐着一个隐士。他可以理解为站在了诗人(即使绝句是由由皇后自己,她会被理解为采取男性角色在诗)2。

李惠树并没有试图反驳卡希尔甚至暗示任何人可能会质疑粉丝的诗歌或书法的质量。她说明风扇两侧和翻译的诗句。认识的隐居圣人的形象是一个男性化的一个,她建议是武则天可能已委托风扇给一个男人(第146-47)。后来她评论了皇后吴的书法在这个粉丝上与高宗的书法相匹配的程度,并补充说“女皇对丈夫的忠诚和奉献是终生的,她在她的艺术中努力表达”(第148页) )。换句话说,别人可能作为一个缺乏独创性,李积极表现为妻子的美德的表达。

2 James Cahill,抒情之旅:中国和日本的诗画(剑桥:Har-

vard大学出版社,1996),页。 24。


评论409

在中国妇女的历史将appreci-吃了李某的彻底性在探测中皇女性生活的环境和艺术在他们生活中所扮演的角色有兴趣的学者。的确,在新的,更具性别意识的方式读书成立来源,Hui-疏利似乎常常在特定情况下要超越她有什么证据支持。然而,与此同时,她荟萃证据具有累积影响。通过提供如此多的环境证据,从多角度来看待女性和艺术的问题,Lee最终说服了读者,女性参与宋代宫廷艺术是值得我们关注的。

宋代的女皇,艺术和代理中国是一本精美的制作的书,有一百多种精心挑选的插图,几乎都是彩色的。本书的一个关键优势是Lee讨论艺术的流畅和引人入胜的方式。她提供了自己的粉丝诗歌翻译,并描绘了诗歌和绘画之间关系的细微差别。此外,宋代中国的皇后,艺术和机构应该在中国艺术或中国女性的课程中制作优秀的阅读材料。它将使在主题活泼解散cussion比如在方式男性和女性的差异可以表达自己,皇宫作为一个女性领域,女性薄弱的丈夫,女人谁淹没他们的身份为自己的丈夫的,是什么让一个风格的女人味。

积累文化:皇帝徽宗的收藏 - 由Patricia Buckley Ebrey撰写。西雅图大学华盛顿出版社,2008页。二十二+ 495 $ 65.00

芝加哥大学Foong Ping

在积累文化方面,帕特里夏·埃布里(Patricia Ebrey)挑战了北宋皇帝徽宗(公元1101-1125)的传统历史。 她重新评估的唯美主义者,皇帝的文化野心,要么浪漫他的天赋,或者发现其原因中国北方的女真族的损失的现有评价;并且通过解释徽宗的艺术收藏而不是作为轻浮的证据,而是作为他的努力“加强君主制的古老根源和使他的宫廷成为王国的文化中心”的表达(第11页)。 Ebrey建议

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):409-421

409

作者名: Mark Ravina
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 2, December 2010,pp. 567-572 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2010.0005


评测

567

精神焦虑Seiji Lippit与现代主义的“主观性危机”有关,可能很容易理解为客观性危机“(第126页)。 可以很容易地想象一个研究生研讨会的教学大纲,基于句子中整齐地封装的历史,理论和美学问题。最后,这本书也可以与克里斯托弗·博尔顿和我自己的最近的标题进行对话,这些标题在自然而非社会的科学方面处于日本文学的地位。与现代主义语境一样,这三部作品提出了对文学与科学可能关系的截然不同的解释:将它们并入研讨会将使人们能够探索辩论的各个方面。从这个意义上说,当我们的眼睛不再看到有效地调解了几个背景,在这种背景下,跨国问题对二十世纪日本的文学生产产生了越来越具体的感觉。

开辟朝圣:早期现代日本的Ōyama崇拜与地区宗教?芭芭拉安布罗斯。 剑桥:哈佛大学亚洲中心,2008年.Pp。 xvi+ 330. $ 39.95。

马克拉维纳,?埃默里大学

这是对一个超过四个世纪的单一宗教场所的一项引人入胜且有价值的研究。安布罗斯从十九世纪到十九世纪八十年代检查了Ōyama(金泽县)的山区邪教的转变。日本专家将熟悉这种转变的亮点,例如在18世纪60年代和1870年代强行分离神道神社和佛教寺庙(shinbutsu bunri)。但是,进一步说,Ambros巧妙地平衡了当地案例研究的两个方面:国家趋势的完善,以及对这些趋势的当地例外的探索。结果是一项深思熟虑的研究,内容丰富,但却涉及更广泛的问题和问题,例如宗教实践的政治和经济方面。

7约瑟夫墨菲,隐喻循环:文学与科学之间的谈判在20世纪初的日本文学中(伊萨卡,纽约州:东亚计划,康奈尔大学,2004年); Christopher Bolton,Sublime Voices:Abe Kobo的虚构科幻小说(剑桥,哈佛大学亚洲中心,2009)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.2(2010):567-572


568评论

安布罗斯巧妙地将她的作品置于各种中学奖学金中。例如,她指出,艾伦·格拉帕德(Alan Grapard)的观点认为,在中世纪和现代早期之间的时间间隔内,日本的宗教实践从地理学转向地缘性。地理位置涉及以地方为基础的深奥,神秘和神秘的知识,而地理性则涉及更多的世俗信仰和实践,指向一个空间。对于受过训练的宗教特殊保护,例如修道者,以及普通公众可以获得地理性,可以预测地质.1安布罗斯认为,Ōyama遵循这一总体轨迹,尽管现代早期的实践仍然是明显的虔诚(p .23)。她还参与了Helen Hardacre,Sarah Thal和Nam-lin Hur的工作,以及Victor Turner,Clifford Geertz和Michel Foucault的理论观点。本书的结构基本上是按时间顺序排列的,Ambros 始于古代和中世纪的山脉历史。 Accord-中世纪的帐户,如Ōyamaderaengi,和尚Rōben?? (689-773)在755年在Ōyama建立了一座寺庙。安布罗斯质疑这个帐户的历史性,但承认这座山至少在十世纪是毫无疑问的活跃宗教场所。 Engi shiki(927)证实了Afuri Shrine的存在?在800年代的山上,在Azumi kagami中提到了Ōyamadera。 Ōyamadera的力量在十九世纪九十年代与足利战斗,后来与Hōjō结盟。在中世纪的时代,Ōyama主要作为一个禁欲的山区撤退,与Maitreiya和Fudō相关联,并由独身僧侣和moun-tain修道者(yamabushi)共享。在山上有一种粗略的空间层次感,峰顶是最神圣的,但是边界只是松散地定义。在德川制度下,这些流体边界变得更加明确。 1605年,德川政权强迫Ōyama的yama-

1 Allan Grapard,“Geosophia,Geognosis,and Geopiety:在日本的空间表示中的意义秩序”,Roger Friedland和Dierdre Boden,编辑,无处:空间,时间和现代性(伯克利:加州大学) Press,1994),pp.372-401。

2 Helen Hardacre,Shintō和国家,1868-1988(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1989年),以及19世纪日本的宗教和社会:南部Kantō地区的研究,使用晚江户和早期的明治地名录(密歇根州安娜堡:密歇根大学日本研究中心,2002年); Sarah Thal,重新安排土地 - 神的景观:日本朝圣地的政治,1573-1912(芝加哥:芝加哥大学出版社,2005年); Nam-lin Hur,日本德川时代的祈祷与戏剧:AsakusaSensōji和Edo Society(剑桥:哈佛大学出版社,2000年)。


评测

569

bushi重新安置在山脚下,并赞助重建主要斜坡上的真言寺庙群。这些行为明确区分了独立的仪式专家(oshi ?)和bakufu赞助的宗教机构。这种区别也导致限制妇女进入山区,因为上游现在被保留为独身者僧侣(第45页)。因此,在早期现代时期,Ōyama的空间等级反映了“社会和宗教等级,其独特的空间为神圣(Sekison ?和Fudō保留在中心的斜坡上),真言人神职人员(中央)斜坡下面的神圣),和[原文如此] oshi和村民(在山的基地周边)“(第52页)。Ōyamadera和oshi都在这个层次结构中茁壮成长。在

德川统治下,Ōyama的真言寺从山地禁欲主义的地方变成了Kogi Shingon ?训练修道院(第57页)。通过与德川政权的联系,主要的寺庙,Hachidaibō?,能够重建和扩展其物理综合体,并增加其对山的权威。例如,在17世纪初期,Hachidaibō住持编制了一个寄存器,指明哪些子项目可以为oshi或其客人的客人执行火灾仪式(goma ?)。虽然这种安排反映了Hachidaibō的权威增加,但是越来越多的朝圣交通足以支持所有各方。从来没有 - 越少,朝圣者的收入吸引力也促使亚寺庙相互竞争,到了18世纪晚期,Hachidaibō的住持正在逐渐失去对自己神职人员的控制。例如,在1835年,“Yōchiin[?]的子实例已经控制了外外福都厅和相邻的瀑布”,并正在利用这些来赚取朝圣者的额外收入(第78-79页) 。 在早期现代时期,oshi的地位也日益成熟。一系列由争议引起的法令将oshi定义为具有固定教区的宗教实践者。 Oshi通常在Ōyama山脚下作为旅店老板生活,但是他们去了指定的村庄分发护身符和药品,并收集第一次水果报价 - ,与当年第一次收获相关或象征的礼物。朝圣者确实不需要oshi隶属访问Ōyama,但是Ōyama建立了系统,用于分割来自oshi的无关联朝圣者的捐款。 Hachidaibō也确保oshi将作为之间的联络人


570评论

特定的教区和特定的Ōyamadera子项。因此,“神职人员和oshi形成了相互依​​赖的共生关系。 真言人神职人员控制着Ōyama的主要邪教场所,但依靠oshi将朝圣者带到他们的门口进行仪式“(第141页)。安布罗斯对oshi所做的教区回合的描述包含一些不必要的细节,但却导致对朝圣的深刻反思。 Ambros挑战Victor Turner对朝圣的诠释,认为这是对日常规范的偏离。相反,安布罗斯说,而不是逃离他们的社区,朝圣者往往在指定的oshi的监督下作为代表参加旅行。他们“扮演着代表社区旅行的使者”并带回护身符以保护他们的邻居(第161页)。因此,朝圣有助于构成村庄秩序,同时也可以帮助逃离村庄本身。

安布罗斯在Ōyama做出了多次重要的讲话。该网站长期以来与FudōMyōō,Maitreiya和Sekison有关,这是一个与Amaterasu,Dainichi和Fudō各种联系的神。但真正的神灵万神殿是流动的和有争议的。整个德川时代流行的中世纪文本Ōyamaderaengi专注于Sekison作为佛教文化:Sekison Gongen或SekisonMyōō。但是Ōyamajiki,在1713年被Hachidaibō方丈Kaizō?堆积起来,将Ōyama与Nihong中发现的kami联系起来。 Ōyama的最高和原始的神仍然是Fudō,但是Kaizō将Sekison连接到Tori no Iwakusufune noMikoto ?,Ōyamazumino Mikoto的儿子?, Izanagi和Izanami的后代。对于Kaizō来说,对Shinto神灵的这一新的重点通过将它连接到另一个着名的Kogi Shingon寺庙来帮助提升Ōyamadera的形象:Kongōōin?在箱根,供奉了Tori no Iwakusufune no Mikoto的母亲,Ame no Hanasakuya Hime ?。其他文本,如ŌyamaFudōreigenki?不?,认为山上神灵的确切族谱相对不重要;它们都是宇宙佛大日的所有表现形式。正如人们所期望的那样,在后德川时代,Hirata本土学派的追随者们试图将Sekison从佛教思想中解放出来,并仅仅根据Kojiki,Nihongi和Kojikiden重新设想了这座山。 但Ambros建议其他事件,如破坏


评测

571

55yamadera在1855年的地震和火灾中,在减弱佛教影响方面同样重要。在明治时代,Ōyama从“组合

真言复合”(第207页)转变为Afuri神社。国家的政策是从佛教寺庙中煽动神道神社,迫使佛教神职人员在神社服务,要么被拉平,要么离开。佛教图像和工具必须从神社中移除,佛教名称和神灵的标题(如gongen和bosatsu)被替换为更正统的神道术语(第208页)。虽然一些组合的遗址仍然是佛教机构,但明治政府从未考虑过允许Ōyama继续作为真言中心,争辩它在Engi shiki中的出现确立了它的神道出处。 但是当地势力限制了政府对佛教和神道领域的强制“分离”所涉及的破坏。虽然有些oshi是激进的本土主义者,他们试图清除任何佛教影响的山峰,但许多人都与真言宗神职人员的良好关系中受益。此外,当地社区对Fudō可能被从山上移除的前景感到沮丧。在结束时,明治政府为新的神社挪用了许多真言土地,但在山的下坡允许新的扶道寺。真言影响的减少破坏了Ōyama作为朝圣地的流行性,并且旅行者数量在19世纪70年代急剧下降。重建山的身形作为神道遗址需要Gonda Naosuke ?,医生和Nativist学者的努力,他们在新神道教等级中获得了Ōyama的高位。 Ambros详细地展示了Gonda如何在神道官僚机构中崛起,例如Shinto Jimukyoku,与Ōyama重新成为Shinto宗教场所的关系。通过他对这个本土主义官僚机构的影响,Gonda能够建立一个新的朝圣体系,为新的神道部长们提供稳定的收入。有一些零散的迹象表明这是一篇经过修改的论文,本书本来可以通过更积极的编辑改进。 oshi是Ambros研究的核心,但她对oshi的讨论和分析虽然有理由和深思熟虑,但直到第3章的开头才开始出现。这使得对非专家来说,这个数量明显减少了。在其他地方,安布罗斯问:“如果Ōyama以其着名而闻名于世


572评论

自中世纪以来,为什么到Ōyama的朝圣直到十七世纪后期都没有获得太大的动力?“(p.121)。但是接下来的几页对待朝圣计划的细节 - ule并没有直接解决这个问题。只有在结语中,安布罗斯才能清楚地讨论Ōyama如何成为国家趋势的区域范例:朝pil朝圣的朝圣增长与1990年Genroku文化相关的共同繁荣的增长同时发生。 总的来说,这是一本极好的第一本书。 Ambros参与了史学和解释的问题,例如pil-grimage的角色,没有多余的理论讨论。结果是Ōyama的帐户涉及现代性的问题,但避免了对主题的不必要的解释。安布罗斯唯一最大的贡献是她对佛教和神道教机构的明治国强制分离的背景化。毫无疑问,这是日本宗教生活中最激烈的国家干预措施之一。但在Ambros的说法中,明治政策也可以被理解为德川实践的遗产。在德川时代,特定宗教场所的万神殿并不是固定的,而是经常和持续的有争议的。这些比赛的赌注既属于精神,也有形而有形:Ōyama万神殿的具体情况及其在山上的构造涉及Shingon等级内的遗址状况以及朝圣者和教区的收入(第203-4页) )。 明治国家,通过其shinbutsu bunri的政策,决定干预以支持本土的本土观点,但这不是一个突然的破裂与一些快乐的融合的宁静时代。相反,佛教图像的清除只是一个极端的例子万神殿的持久争论。在这里,Ambros为我们对德川 - 明治过渡的理解做出了真正的贡献。

作者名: Michal Biran
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 2, December 2011,pp. 370-377 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0024


370条点评

帝国的暮光之城:蒙古人的东北亚地区,由大卫·罗宾逊(David M. Robinson)执导。剑桥:哈佛大学亚洲研究中心,2009年第十四+ 439 $ 49.50。

耶路撒冷希伯来大学Michal Biran

近几十年来,西方学者们制作了蒙古人在东亚的一些专着;甚至更为罕见的研究探索未开发的来源,并以一种博学和原始的时尚呈现它们,从而为新的探索线铺平了道路。罗宾逊帝国的暮光之城是对蒙古帝国学术文献的最受欢迎的补充。在时间和空间上提供了“从边缘的看法”,它着重于元朝(1271- 1368)的秋天之前的几十年帝国的北 - 东隅。特别是,罗宾逊审视红黄巾活动东北亚,他定义为包括朝鲜半岛,东北南部,山东半岛区域的背景下,1350S和1360年代的,和袁以北地区大渡河对现今北京的现场资本。通过这种棱镜罗宾逊突出四大主题:采用区域来看而非dynastic-或国家面向一个的重要性;由新捕获土的过程被集成到蒙古帝国及其后果;个人和家庭间的EST胜过王朝,州或语言隶属关系的倾向;并且需要认识Koryŏ作为更广泛的蒙古帝国的一部分(第6页)。

帝国的暮光之城是一项深刻的博学研究;特别值得一提的是其众多的韩国奖学金(除了中国,日本和西方的研究)。这本书还借鉴了广泛的主要资源,补充了中国和Koryŏ的官方历史,以及一大堆私人资源 - 诗歌,丧葬铭文,日记和纪念馆 - 以及后来的重建写在中国,韩国和蒙古的时期。此外,罗宾逊在文字中散布了来自中英文主要来源的冗长的引文(适用于中文文本的哈佛大学亚洲中心是受到表彰)。虽然一些较长的摘录阻碍了论证的流程,但其他段落很好地传达了时期的感觉。总而言之,他凭借广泛使用的小学和二线的

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):370-377


评论371

据罗里森所说,罗宾逊创造了一个区域和时代的细致画面蒙古帝国的学者经常忽视这一点。第一章回顾了蒙古统治下的东北亚一体化。在这里,罗宾逊建立了区域性人物作为他的主要分析单位,揭示了蒙古辽东的政治和行政当局以及朝鲜半岛的政治和行政当局的合并,其中包括蒙古贵族(成吉思汗兄弟的后裔);高丽国君;还有一个主持的蒙古族,朝鲜族,中国人和维吾尔族官员以及统治阶级的将军。作者还回顾了将这个地区联系在一起的政治,商业,民族,宗教和文化网络。虽然早期的奖学金强调土着文化对蒙古征服者的影响,罗宾 - 奥森继承了托马斯T.奥尔森的开创性工作的脚步,1强调了蒙古文化规范和行政管理实践的影响他们的主题涉及广泛领域,从军事组织和多种族管理到礼品赠送,时尚和食品。本章补充了第3章,其中考察了Koryŏ在元ulus(帝国,州,字面意思是受蒙古王子管辖的人)中的地位,重点是两个朝代之间的婚姻关系。第3章还介绍了韩国金刚民(r.1351-1374),其合法性在很大程度上依赖于他与蒙古人的关系,作为元帝的儿子在法(küregen)和某人他和元大精英的其他成员一起在大都的级皇家卫队长大。 Kongmin确实被高度同化:他拥有Mon-gol名字(BayanTemür);练射箭,水球,摔跤;和身着蒙古族风情。这并不意味着他没有为了自己的目的而努力操纵元弱点。然而,他对蒙古人的态度比在大多数一般历史的韩国画的他的反蒙古形象更为复杂。本章还介绍了奇皇后,最后元朝皇帝的珍贵韩国妻子,元顺帝(河1333年至1370年)。慈禧文策划的两次失败的尝试废黜她的丈夫赞成她的儿子,也努力与他的叔叔,她以取代香港分钟

1例如,Thomas T. Allsen,蒙古欧亚大陆的文化和征服(剑桥:

剑桥大学出版社,2001年)。


372评论

可能利用了蒙古女性政治的传统 - 第二章,第四章和第五章关注红色头巾战争,即

反叛分子对大都和上都的攻击(元内夏大都会)蒙古)在1350年代(第2章)和他们的两次入侵在1359年和1361年进入Koryŏ(第4章,第5章)。关于元中央首都及其边远地区,罗宾逊得出结论:在1350年代的大部分地区,蒙古人基本上成功地将红色头巾保持在。事实上,迟至1358,这是远远脆弱性指数,凹痕最同期观察家认为王朝会下跌。 从北京被击退后,叛军东迁,wreak-在辽东和朝鲜荷兰国际集团的破坏。罗宾逊阐述了针对东亚 - 东亚(1357-1362)的红色头巾的军事,政治和外交活动,最终导致韩国队战胜了叛军,并立即暗杀了主持过的将军。的胜利。叛军似乎已经相当复杂从军事角度来看,尤其是在骑兵和射箭,的艺术,甚至动员了显著的海军力量。然而,尽管这些意见,这些章节的重点不是军事历史。 相反,罗宾逊在元朝崩溃的社会和政治方面进行了抨击,确定了所有相关方的忠诚和利益的转变。

第6章,第7章和第8章涵盖了红色头巾战争的后果在东北亚地区。笔者以将注意力转向更广泛的的问题,如日本的作用“剧,”在明代红吐蕃的影响之前,韩国和辽东斗争的imme-diate影响打开(1368- 1644年) ,Koryŏ的陨落和Chosŏn王朝的崛起(1392-1910),以及韩国,中国和蒙古的Red Turbans的记忆的建筑。 他的结论是,在元朝时期辽东融入中国社会的过程导致其未来被纳入明朝领土。 此外,强调蒙古人高丽的合法性的作用,罗宾逊敦促高丽王朝只朱朱元璋曾击溃了北元蒙古在1388年通过采用上述区域来看淘汰后,罗宾逊

超越韩国和中国的国家历史的框架和描绘在其全部复杂性的区域。这个制高点有助于他阐明了主要演员的多重忠诚,这是


评论373

通常由本地,个人或家庭关系,而不是种族或政治上的考虑来确定。换句话说,各个参与者之间的行动背景远不是“合作者”和“民族主义者”或亲和反蒙古派系之间的黑白斗争。在此期间,主要参与者之间相互冲突,加上社会军事化(元治的主要后果之一),削弱了军队领导人对蒙古(或朝鲜)王冠的忠诚度。换句话说,虽然成吉思汗可能,与坚定不移的在他们忠诚信心,发送一个普通征服中国北方和另一个打超越里海,无论是元顺帝也孔明灯可能想当然的武将忠诚度,谁在打架多少更贴近他们的首都。在蒙古世界,这意味着崩溃。帝国的暮光强调了在他们自己的地方历史和大帝国的一部分的背景下观察韩国和

所有其他蒙古统治领土的必要性。因此,这种复杂的观点需要在几个层面上进行比较研究。 首先,由于每个区域的危机,中期十四世纪见证了军事化的上升和增加功率在所有四个汗国的蒙古军队指挥官的一部分。这个的发展引发了1335年Ilkhanate的垮台; 1368年迫使元退出中国;并且导致Chaghadaid汗国在1370年失去Trans oxania到Tamerlane。金色部落稍微好一点更好,因为它的力量设法使Chinggisid可汗回归力量遵循Emir Mamai的统治,他被俄罗斯人彻底击败在Kulikovo在1380战役虽然金帐汗国存活了一个世纪,它的脆弱整个十五世纪是明显的。什么是沧桑在十四世纪中叶的背后的主要因素是什么?当时蒙古崩溃连接到环境变化和自然灾害频繁罗宾逊提到?这个问题需要进一步调查。显然,元和其他汗的危机之间的主要差异在于,由救世主的期望(即,红色头巾)在前者中扮演更重要角色的民众起义。然而,危机的某些特征是可以辨别的:在所有汗国军队中,与Chinggisid王朝结婚的指挥官(即像Kankremin一样的Küregens)在汗国的危机或其死亡中起了决定性的作用。随之而来的继承斗争。在


374评论

至少在伊朗,非蒙古人物(再次像国王奥·孔敏)在伊尔汗国政治和军事领域的核心作用也是显而易见的.2在伊朗和中亚,军事官员的崛起是伴随着社会的retribalization。然而,罗宾逊,并没有直接提到这种现象(虽然他确实提到Naghachu,一个与红色头巾战斗的主要蒙古将军之一,是Muqali的后裔,因此在所有情况下都是Jalayirid)。部落关系在元朝崩溃中可能发挥的作用值得更多关注。罗宾逊提请注意蒙古形式的间接统治,特别是允许当地君主留在他们的宝座上的做法同时纳税和在需要时提供军事援助。 与之前的草原帝国(如大土耳其人,塞尔朱克人和Qara Khitai人)相比,蒙古帝国在直接统治和税收方面的依赖程度要高得多。在这方面,罗宾逊夸大了他的声称,晋,宋,和花剌子模的破坏构成例外,通常支配击败了统治者的蒙古人处理规则。在领土方面,大部分的帝国是管理 - 直接istrated,和蒙古人依依不舍权威谁提出的任何形式的军事或意识形态威胁任何统治者手中。因此,胜利者所容忍的那些王朝,例如Koryŏ,往往是在草原带外的相对较小的外围土地上。然而,随着蒙古帝国的尺寸,这些间接给予政体积累考虑─能够领土。其中,在地方有这种系统的地区为法尔斯,吉尔曼,赫拉特,安纳托利亚,格鲁吉亚,亚美尼亚,高昌维吾尔人,西藏,当然,在罗斯公。并非所有的整个蒙古统治时期到他们的半独立持有这些vas-SAL政体(在Kirmānid和安纳托利亚时期,例如,是由伊儿汗国在1306和1307分别溶解)。 Alter-本地地,虽然和平投降改善了当地领导人的生存机会,但Koryŏ王朝尽管强烈反对蒙古多米纳,却设法确保并提前服务于间接统治。

2例如,Gashyāthal-Dīn,Rashīdal-Dīn的儿子或MaḥmūdShāhDauū。对于罗宾逊的书目中遗漏的Ilkhanate的最后十年的考试,请参阅Charles Melville,AmirChūpān的衰落和Ilkhanate的衰落,1327-37:伊朗蒙古的十年不和,在亚洲内陆论文,没有。 30(布卢明顿:印第安纳大学,研究所内蒙古亚洲研究,1999年)。


评论375

灰。罗宾逊对Koryŏ的详细处理邀请了对欧亚大陆不同地区的间接形式的蒙古统治进行比较,同时考虑了各自地区在其各自的汗国的区域整合。富有成果的方向似乎是在东北亚局势与地区草原上的另一侧进行比较,无论是高加索地区,那里的格鲁吉亚国王保留了他们的王国,或Anato-LIA,其中朗姆酒的塞尔柱支付贡从1243帝国1307。查尔斯·梅尔维尔的下Ilkhans安纳托利亚的研究中,应试PLE,说明在努力建立其中的蒙古人反击本地王朝的势力多个行政和政治当局,在某种程度上让人想起元的情况Koryŏ.3

整个欧亚大陆诸侯国的比较将有助于我们蒙古人统治的理解,无论是在它的中心地带,并在外围。在过去的几十年里,“新清历史学家”等如帕梅拉·克罗斯雷,伊夫林·罗斯基,马克·埃利奥特和狄宇宙,已经证明了实质性进展可以在满清统治的研究提出,如果我们不这样做限制自己中国消息来源。 Unfor-tunately,在元的情况下,没有蒙古相当于满族文件为补充的中国消息来源,所以它义不容辞的学者从事研究的其他途径。一种可能性,在此审阅者的估计,是刻苦钻研跟踪值得注意的蒙古制度和观念的跨Mongol-一手工FUL统治欧亚大陆。对于这种分析值得议题包括保护(Kesig)和其作为未来的蒙古精英的孵化器作用;专业使者(Ilchis)的dip-lomatic军团;法院(Yargu)和相当滑的蒙古法典(Jasaq);邮政系统(Jam);贸易伙伴(Ortaqs);送礼机制; 多民族和多民族政府; 女性的政治角色;婚姻关系的Chinggisids和作用。沿着这些方向进行的比较研究有望扩大我们对蒙古统治和政治文化的认识,这种知识往往被媒体所模糊 - 大多久坐不动的非蒙古作者,他们写下了相关的历史文本。 。这种合成仍然被写入和一希望,从一个完整的欧亚观点,但大量的研究需要

3查尔斯梅尔维尔,“蒙古人下的安纳托利亚”,“土耳其剑桥历史”,卷。 1,Byzantium to Turkey 1071-1453,ed。 Kate Fleet(剑桥:剑桥大学出版社,2009年),第51-101页。 Sara Nur Yildiz,Seljuq Anatolia的蒙古规则(Leiden:Brill,即将发布)可能会进一步阐明这一主题。


376评论

做才能完成它。然而像Empire暮光之城这样的研究是使这样一个企业成为可能的主要基石之一。这本书不仅揭示了蒙古帝国崩溃的时期,也揭示了其未来对欧亚地图的影响; 和这里一样,罗宾逊强调明代采用各种蒙古方法和框架。关于蒙古历史的一个着名的陈词滥调是,帝国消失的速度与它出现时一样快,没有任何遗产。这副歌经常对比与七世纪留下一个明显imprint-最值得注意的是,阿拉伯语和伊斯兰教,他们的主题领土大零件阿拉伯征服。蒙古人确实是从迫使他们的语言,宗教或民族风俗他们征服了人们忍住了。相反,他们传播了他们的帝国文化,其中最初由不同的文化元素组成。其结果是,它是对于通过治理其前任的系统,其债务忽略蒙古人后续制度更容易。然而,目前对蒙古帝国的研究正在强调其对随后的欧亚政体的长期影响.4这适用于两种状态:首先是由游牧民族或半游牧民族建立的,他们放弃了他们的逍遥时光生活方式作为他们的帝国大厦项目的一部分,但保留游牧政治文化的许多方面(例如,帖木儿中亚,莫卧儿印度,乌兹别克斯坦中亚和清中国),和第二,美国曾经一度被排除通过在星期一到GOLS和帝国的政治文化或adminis-trative框架完好,即使新的统治者往往被视为自己蒙古人的仇敌(例如,明代中国和莫斯科俄罗斯)的左边组件。在早期现代世界蒙古传统的主题要求全面调查,考虑到现象欧亚尺寸。如果帝国的暮光之城是任何迹象,罗宾逊计划以他们的身份研究明朝

4见Beatrice F. Manz,“蒙古历史重写与复兴”,Revue des mondesmusulmans et delaméditerranée89-90(2000):129-49; Robert D. McChesney,CentralAsia:Changeation of Foundation(Princeton:Princeton University Press,1996); Pamela K.克罗斯利,一个半透明的镜子:清帝国意识形态的历史与认同(伯克利:加州大学出版社,1999年);唐纳德奥斯特罗夫斯基,莫斯科和蒙古人(Cam-桥:剑桥大学出版社,1998年); David M. Robinson,ed。,Culture,Courtiersand Competition:The Ming Court(1368-1644)(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2008)。


评论377

因为元朝的继承者可能是对这个企业的一个关键贡献。在对帝国的暮光之城给予如此高度赞扬之后,转向技术问题有点反

高潮,但他们也值得一提。为了首先,一本书,凸显其地区来看应该包括至少一个良好的地图东北亚地区的,最好一个featur-荷兰国际集团的许多文本使用的地名,使读者可以遵循与主事件后顾无忧。要希望在书中再现三个地图留下多少:东北亚地区只出现在元朝的领土过于普通地图;在红头巾叛乱不包括朝鲜半岛的地图;和韩国地图,这在任何情况下,太小和黑暗是多大价值,离开了满洲。读者们也从主要事件的简短年表中受益。关于bibliogra-phy,遗憾的是用亚洲语言编写的研究题目没有被翻译成英文,特别是因为该书的潜在受众(包括评论者)的大部分内容都不流利。 韩国。最后,作为一般性评论,使用脚注而不是尾注会使本书更加用户友好。尽管有这些小批评,罗宾逊的书对于任何对蒙古历史感兴趣的人来说都是本书的读物。帝国或者在一般的韩国,中国,或东亚洲的中世纪和早期现代历史。

四大寺庙:佛教考古学,建筑学,和Donald F.McCallum的七世纪日本的图标。檀香山:夏威夷出版社,2008。PP大学。十七+ 328 $ 40,00。

Robert Borgen,加州大学戴维斯分校

艺术史学家唐纳德·麦卡勒姆(Donald F. McCallum)根据对物质遗骸的仔细分析,大部分是现代考古学的结果和文本参考,在日本明日香时期(大约是公元7世纪)对主要佛教寺庙进行了详细的研究。也许我应该拒绝审查这本书的要求,因为我既不是期间也不是学术学科的专家。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):377-380

377

作者名: Vladimir Tikhonov
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 74, Number 1, June 2014, pp.184-192 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2014.0002


184条点评

佛法帝国:韩国和日本佛教,1877-1912?通过Hwansoo Ilmee金。剑桥:哈佛大学大学亚洲研究中心,2013年第二十六+ 415 $ 39.95。

奥斯陆大学弗拉基米尔·季霍诺夫

Hwansoo Kim的研究是近期为数不多的英语学术研究之一 - 关于韩国佛教前殖民地(1910年以前)和早期与日本佛教的早期结合的大问题。为什么这个话题已经被相对忽视的原因是多方面的。在韩国,“国家历史”(kuksa)领域已经-直到最近,domi-由民族主义范式,其中韩国人和日本人在现代之间的所有交互分为两种行为的NAT转换与日本或国内反日抵抗行动的韩国合作。两个类别之间没有“灰色地带”是允许的。 因此,与日本的佛教传教士及其教派结盟或试图利用现代日本佛教模式进行韩国自己的佛教现代化的韩国佛教僧侣总是被称为“亲日本人”(ch’inil)叛徒,或者至少,因为他们令人遗憾的缺乏民族意识而受到批评。这种分类方案并没有区分机构佛教与殖民地当局(1910-1945)和1910年前韩日佛教徒的邂逅之间的合作。它描绘了相互关联的背叛行为。金正的研究正确地反对这一点,并指出在1909年末之前日本的佛教传教士和他们的韩国同行都没有意识到日本即将吞并朝鲜,而因此他们的互动程度无比平等于殖民规则的条件(第72页)。传统的叙事也假设韩国的僧侣完全认同他们的州/国家,而日本的佛教僧侣是他们的州的优秀代理人。在这里,Hwansoo金凸显事实:在新儒家社会的韩国僧侣的传统服从地位不可能有利于国家民族意识的早期培养─包换,而日本佛教徒

1另一个值得注意的研究是帝国时代的日本佛教Micah Auerback:

殖民地朝鲜的使命和改革,1877-1931(普林斯顿大学博士,2007年)。

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 74.1(2014):184-192


评测

185

通过他们自己的宗教和教派的议程被推动而由民族主义。从某种意义上说,在韩国国民奖学金用于减少韩语日本近代佛教遭遇到帝国主义和反对帝国主义性的政治;由于在19世纪80年代之后韩国和日本僧侣之间的关系中不容易识别出抵抗力,因此韩国学者在很大程度上忽略了这个话题。事实上,英语国际学者提到日本在现代韩国佛教中的联系,特别是在韩国探索殖民时代佛教的作品中。但现代韩日佛教关系很少在专着中处理 - 长度英语作品,部分原因是因为缺乏能够并且愿意消化日本和韩国语言的主要来源山脉的学者的稀缺性。 Kim确实是少数能够尝试这一学术成就的学者之一,他证明了他能胜任这项任务。引言调查现有文献并定义书的目标和理论基础。第1章是关于19世纪末韩国和日本佛教历史的介绍章节。它的结论 - 主要依赖于韩语和英语的二级来源,以及日本的一个较小程度 - 具有说服力。而日本佛教由于其71730个寺庙,方丈53268在状态所致意识形态运动积极参与和demon-热情strated发送僧人学习代表明治时期的结束一个强大的体制和思想力在欧洲,韩国佛教,在二十世纪初期只有大约7,900个完全命定的僧侣,其状况要糟糕得多,仍然处于新儒家社会等级制度中。随后,在第三章3“在韩国的日本佛教代表团,”金讲述了一个小插曲是显示,即使在过去的殖民前十年是在韩国社会内在其蔑视佛教的程度。佛教僧侣进入汉城几个世纪老禁令是通过日本的日莲教派的游说努力废除在1895年

任务性元,佐野Zenrei(1864年至1917年);但是,韩国当局在1898年恢复禁令的时候,在竞争中与俄罗斯,日本的过程

2最近的代表作是波里公园,现代主义改革中的试验和错误:殖民统治下的韩国佛教(伯克利:东亚研究所,加利福尼亚大学,2009)。


186条点评

在韩国法院暂时影响减弱。这个有着这种年龄的禁令的活力的另一个指标是,尽管有一个甚至包括日本传教士的请愿活动,它仍然以一种或另一种形式持续存在,直到1910年的朝鲜王朝垮台为止(第129页) -30)。穿长袍的僧侣从该国的骶中心的空间排斥强调新儒家思想作为唯一可能的,无与伦比的真理的认知状态;然而,对于佛教徒来说,它给新儒家国家带来了深刻的疏离感。因此,难怪韩国佛教徒钦佩现代日本,他们看起来像一个真正的“佛教国”,并且很容易接受日本佛教泛亚主义作为反对基督教竞争的有用修辞工具。然而,尽管本章的结论似乎完全有道理的,本身的章是比较粗略,并在某些方面似乎更具描述性比分析。例如,Kim提到了晚期Chosŏn僧侣的军事职责(第33-35页),但没有涉及这种僧伽的军事化所暗示的具体程度:通常,磨损 - 武器将构成最严重的违反佛教规则和纪律规则,但只要国家被视为宇宙文明进程的主要代理人,国家的命令中的军事服务就变得可以接受了。事实上,韩国僧修社区从未在理论或纪律上提出质疑。金也可以写更多关于Chosŏn僧侣的军事化作为一个重要的先例,经常被用来合法化将僧侣起草到韩国的征兵军队,这从来没有提供任何形式的文书例外。受到基督教榜样的启发和希望超越克里斯 -

tianity,日本佛教在明治初期开始成为一种传教宗教,可以毫不夸张地说,朝鲜是其传教工作的中心焦点,部分原因是因为大的那里的长期日本定居者人数(到1937年,日本的五个主要佛教派别有226,689名日本人,韩国只有8,093名韩国粉丝;第78页)。第2章“日本牧师和韩国僧侣之间的遭遇”试图深入分析传教士遇到的三个主要日本教派(Shin’s Higashi Honganji分支,Nichiren和Shingon)及其他人的暗示韩国对话者。这很难不与Hwansoo Kim的结论是,日本的佛教传教士同意


评测

187

不只是“帝国主义侵略的代理人”,但也宗派和个人议程的代理商,包括不再是日本明治时期,即以estab-中国语的理想佛教界在韩国的欲望迅速现代化可能的愿望。什么似乎缺少从第2章,但是,任何试图以一种有意义的方式日本传教士比较他们的基督教同行谁在同一时期都在韩国积极。西方错误的人们与他们政府的帝国野心的关系是否比日本佛教传教士更紧密?他们与当地合作者的关系是否或多或少不平等?是否有日本佛教关于基督徒入侵韩国的担忧,其中Kim在他的书中提及,与任何有意义的程度相匹配西方传教士担心韩国佛教复兴的可能性,可能还有日本的帮助?提出这样的问题可以帮助金在更广阔的国际背景下阐明日本佛教在韩国的错误企业。

第3章为任何学者工作提供充足的思考 - 对帝国主义,宗教和全球宣教趋势十九世纪末和二十世纪初。事实上,在韩国日本前1910佛教传道工作的故事是,仅得到适度回报的雄心勃勃的投资的故事。像东本愿寺的Okumura Enshin(1843-1913)这样的传教士与韩国的日本外交代表密切合作,并通过识别和培养韩国政客,共同努力扩大其教派的影响力。选择韩国monastics,并招募信徒并在教育和其他现代企业上留下印记 - 一切都没有用。 雄心勃勃的韩国僧人Yi Tong’in,他的日本之旅和重新进入JōdoShin教派的东本愿寺分支由Okumura赞助,在制定一些现代化政策方面发挥了重要作用由朝鲜法院于1880年至1881年(例如向日本派遣观察团),但此后很快就失踪了(他最有可能被保守派暗杀)。由Okumura-Kim Okkyun(1851-1894),PakYŏnghyo(1861-1939)和早期启蒙党(Kaehwadang)的其他成员培养的具有改革思想和日本友好的政客 - 失去权力和影响力在流产Kapsin政变(1884年),并成为多为日本的负债


188条点评

政府在未来十年。实际上,每个在日本受到Nichire n教育的韩国僧侣都最终放弃了他们的恩人并追求其他议程。 Jōdo教派男子年龄在1906年之前招募约3万名韩国人进入其追随者队伍,但其中许多是由公开的机会主义的动机驱动的;到了1937年,只有411依然存在,这个教派那时的韩系追随者的大部分由日本定居者。尽管Kim没有明确提及,但与天主教徒(1910年大约有73,000名信徒)和新教徒(大约有167,000名信徒在1910年)所享有的传教相对成功的对比令人眼花缭乱。为什么日本佛教徒在韩国的真正成就几乎没有达到他们最初的目标,即将他们的教派信条带入韩国的国教,这种原因是多方面和复杂的。其中一个原因是韩国不同Japa-NESE教派,其中金描绘了丰富多彩的细节之间的强烈的竞争。另一种是日本佛教与日本的帝国进入─奖,明确其连接,由二十世纪的第一个十年结束时,与日本佛教传教士problem-ATIC对大多数民族主义介意韩国取得合作。相比之下,西方基督徒的使命很容易成为韩国爱国者的安全避风港,他们在1910年之后倾向于认为教会是失去的朝鲜国的替代品.3帝国联系实际上有两种方式:它减少了民族主义当地合作者的凭证;但与此同时,它可以赋予他们权力,赋予他们日本的保护,免受当地的新儒家精英,贪婪的官员或儒家“军队”(ŭibyŏng)的影响。第4章,“条例,联盟,和后端睫毛,”交易大多与合作的方式可以赋予当地人。 虽然1902年的韩国寺庙条例旨在防止当地学者 - 官员(杨禁令)精英和省级官员对韩国僧侣的剥削,但弱势的韩国政府无法保证其顺利实施。此外,日本之后在1905年韩国的保护国,大部分的农村成了一战场,与日军努力摧毁土著游击运动的“正义的军队。”日军用来燃烧

3 Kenneth Wells,New God,New Nation:新教徒和自我重建国家

ism in Korea,1896-1937(Honolulu:University of Hawai’i Press,1990),p。 89。


评测

189

下来的寺庙,他们被怀疑是叛军藏身之所;然而,guerril-拉斯想利用寺庙资源为自己的目的。在除了被放置在青蟹和帝国和游击队的卡律布狄斯之间,佛教寺庙也受到当地改革派精英,谁,在当时的中国,想抓住寺庙的土地,并用它来构建现代学校的威胁。面对这些威胁和挑战,韩国的僧侣经常向日本教派提出吸引力,提供将他们的寺庙进入各自日本教派的地方分支。在同一时间,但是,韩国佛教徒担心他们的日本同行的准殖民野心。例如,看起来好像Jōdo教派可能控制了Wŏnhŭngsa,即韩国首都东门附近的新寺庙,一群韩国佛教改革者 - 他们急切地想要了解Kim恰当地定义了什么作为“佛教现代性”(一套将传统佛教调整为现代性要求的制度和理念安排)来自日本人 - 通过在1908年建立Wŏnjong,他们希望将作为第一个mod - 代表韩国佛教的总体ERN机构。正如金在这一章中,协作和阻力巧妙揭示了NEI-疗法简单,也不相互排斥。即使当地的下属选择与主要的帝国精英合作 - 通常是因为他们自己社会中的内部权力动态 - 他们总是意识到并且不断寻求追求自己的利益。

金也巧妙地处理韩国佛教徒的日本合作伙伴 - ra ra,,,,people people people people people people people people people ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………第5章,“Takeda Hanshi作为一个Sōtōshū传教士”,讨论了一个这样的人物 - 武田汉 - shi(1863-1911),“一个坚定的帝国主义者,一个沙文主义活动家和一个泛亚洲主义者”,正如金正日描述他(第189页)。武田的帝国主义不仅仅是意识形态 - 作为日本的“大陆adven-turers”之一(tairikurōnin),他个人牵连到残酷的杀戮 - 所谓的亲俄罗斯的韩国女王闽(1895年)的归宿日本和亲日的朝鲜军人;并且,作为公开的亲日韩国协会的顾问,Ilchinhoe(进步社会),他起草了臭名昭着的纪念碑,敦促韩国和日本的“合并” - 用更现实的术语,韩国的日本吞并 - NESE帝国(1909年12月4日公布)。通常情况下,韩国


190评论

民族主义史学家指责带头韩国佛教在亚帕NESE的殖民子jugation武田;金正日试图细微差别的图像,并认为代表韩国佛教徒在更仁慈光武田的工作。正如Kim坚持认为的那样,Takeda Hanshi努力赢得Wŏnjong(他也是一名顾问)的努力得到了日本驻地当局的正式承认(事实上是政府的中心部分)。韩国日本制造后,其在1905年的保护)并不一定意味着他的愿望,采取与“殖民”这个组织,和整个韩国佛教与它,为自己或他的教派的增益。然而,是非常值得怀疑的武田的作为曹洞宗的工作是否任务性元和顾问元宗应从他断然殖民政治活动的其余部分可以看出分开。武田努力赢得他的韩国修道院同行的信任,冒充他们的利益并不妨碍他同时拥有一套不同的个人目标。现代韩国佛教史上的一集这关系武田的元宗是失败的尝试(1910年和1911年),以团结元宗的与曹洞宗。这次尝试,它的最终失败,以及之后殖民政府采用的佛教相关法规都在第6章“Wŏnjong和Sōtoshū尝试过的联盟”和第7章“联盟的失败和1911年的寺庙条例。“这些章节共同强调了一个引人入胜的历史事件,即民族主义的南朝鲜韩国史学传统上沦为日本人对朝鲜佛教的征服和出卖(第228页)。作为金per-suasively认为,元宗的领导者的主要意图易Hoegwang(1862年至1933年)和他的顾问武田实际上被日本殖民当局的表象sentative体,以确保元宗的官方认可通过与有影响力的日本教派合并整个韩国佛教(该Rinzaishū是又一个联盟的另一名候选人,万一Sōtoshū不感兴趣);没有一个同盟条约(其中金页上的翻译。254)的条款的建议,日本试图接管韩国寺庙或元宗的行政职能的管理。然而,条约极不平等:Wŏnjong将协助Sōto在韩国的传教士企业,并利用Sōto顾问,而没有任何来自Sōto方面的回忆。这种不平等引发了强烈反对


评测

191

导致形成又一韩国佛教协会,的Imjejong(1911),其声称代表所有韩国缁。 Kim巧妙地揭穿了关于这种强烈反对的民族主义特征的传统信念:Imjejong正在忙着建立 - 与日本殖民政府及其日本同行(Rinzaishū)建立自己的关系。最后,Wŏnjong和Imjejong于1912年由日本殖民地政府解散,后者选择直接通过一套称为日本殖民地寺庙条例(1912年)的规则管理韩国佛教。作为金令人信服地表明在结论和后记,日本庙条例延续了朝鲜时代的压迫佛教政策,通过禁止establish-的新庙宇包换;此外,它建立了一个官僚结构对寺庙佛教的行政控制,在1945年后,韩国政府追求的政策留下了持久的印记。而在“民族主义历史”中,“ŏis”被诋毁为“叛徒” ”谁‘合作’(第228页)与曹洞宗,其计划,该计划设想韩国佛教作为一种更自主实体,还试图利用殖民现实的创造现代发展opportuni-联系。在总之,金的专着是一个出色的成功尝试写韩日佛教遭遇的

postnationalist历史在十九世纪末和二十世纪初。它可信地认为,尽管存在帝国/殖民地背景,但韩国和日本佛教徒之间的相互关系是复杂的,不能简化为日本宗教集团与韩国合作/抵抗的简化二分法。同样的韩国佛教演员经常参与合作和抵抗。 毕竟,在许多其他目标中,他们希望获得日本佛教徒的生存帮助,借鉴日本佛教现代性的经验,与日本同行建立更平等的关系。船。韩国,日本encoun-TER值继续在整个殖民时期,并在许多方面影响了韩国佛教(导致,例如,传统独身牧师的下降)。然而,韩国的大师和他们的fol-在大多数情况下,降低保持高度意识到他们的传统的独特的,很少奠定韩国实际出席日本寺庙。明治佛教传教士接管宏伟远景


192条点评

韩国佛教并在自己的宗派时尚重塑它从来没有意识到。无论是韩国人作为一个整体,也没有韩国佛教尽管在Japa-NESE当局所有的声明不断同化(多卡)。而相遇,这压迫殖民条件下发生的,结束了遗赠创伤的遗产suc-韩国佛教徒cessive代。这种创伤就不断喂养“亲日collabo-比”在殖民前和殖民时期韩国的僧侣和谁力争延续侵略,collabo-比,和阻力的民族叙事外行的民族主义热情辩论明显。金正日的权威书籍可以帮助我们克服这种叙事的偏颇。

日本明治时期的Kokugaku:“国家学习”的现代转型和学者社团的形成Michael Wachutka。莱顿:布里尔,2013年第VX + 313$ 160.00。

Anne Walthall,加州大学尔湾分校

随着1868年神学局(Jingikan ?)的复兴和第一所高等学院(Dai-gakkō?)和大学(Daigaku ?)的建立,宣传国家学习(kokugaku ?)到1870年初,似乎本土主义者恢复古代日本国家形式和内容的梦想已成为现实。在教育仪式上取代了在教育机构进行的传统儒家仪式,Hirata Kanetane ?站出来为流动白发和快乐的表达他的。可惜的是,现代日本历史的学生深知,凯旋回到过去是短期住了。在1871年被贬为一个部的地位,于1872年被取消了,其职能分为皇室 - 举办部,教育部和内政部。 大学仅存在了8个月。Michael Wachutka认为,失去中央政府支持国家学习的港口并没有结束。即使是在19世纪80年代末到19世纪90年代保守回潮之前,谁的男人度过他们的早年德川幕府下的研究

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 74.1(2014):192-198

作者名: Michael K. Bourdaghs
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 1, June 2011, pp.148-155 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0010


148评论

几年前已经完成,尽管Altenburger已经根据最近的学校资料明确地努力更新了这本书,但过去几年发表的一些研究还没有完全被考虑在内。这些微小的缺点对于提供大量信息的深刻研究很少,而且对于中国文学中的nüxia传统提供了大量的信息和深思熟虑的研究。

动态文本帝国:中国,韩国和台湾日本文学的跨文化作者:Karen LauraThornber。剑桥:哈佛大学亚洲中心,2009。 PP。 xiii + 591. $ 59.95。

芝加哥大学Michael K. Bourdaghs

我们被警告永远不要通过它的封面判断一本书,通常是为了好的理解。但有时即使是低矮的书夹也可以作为可靠的机智。举例来说,这项雄心勃勃的新研究:它的封面包括哈勃太空望远镜拍摄的猎户座星云照片,上面画有星座图。这个表示要求我们想象多个光点形成 - 不是神话中的野兽或神灵,而是一个地理区域:绘图描绘了一幅东亚地图,一幅在中国西部边缘逐渐消失的地图在东北地区,日本和她的邻居之间长期存在争议。就在这张视觉图像的上方,大约是通常会出现蒙古的地方,我们会遇到这本书的副标题,宣布这是一个研究文学传播的研究,在这个想象的地区。 正如本封面所暗示的那样,“运动中的文本帝国”对东亚文学研究中对跨国方法的一种受欢迎的新趋势做出了重要贡献。 Karen Thornber属于一代崛起的现代文化学者,他们在多种东亚语言中接受过严格的培训,使他们能够探索超越以前占主导地位的单一国家研究框架的新文化星座。场。这种趋势表面上看起来类似于旧的东方主义方法,但是今天产生的新知识在很多方面都在挑战我们对该地区的理解。正如索恩伯指出的那样,

由哈佛燕京学院出版

HJAS 71.1(2011):148-155


评测

149

虽然我们已经习惯于对现代前知识史(例如儒家或佛教的区域影响)和后现代流行文化进行区域性研究,但我们在研究文化时仍大致固定在国家范畴内。现代时期,即十九世纪末和二十世纪初。这种倾向扭曲了历史现实:鲁迅,易光素和夏目漱star等明星写作者在整个地区闪耀着耀眼的光芒,吸引着读者,译者和评论家远远超出他们自己的国家领地。多亏了这本书,以及其他近期出版的类似跨国方法的出版物和论文,我们被迫重新思考我们在新时空背景下重点关注点和重读现代亚洲文学的方式。配置。 本书封面上描述的特定天文实体也是。 Thornber的一个关键术语是“文学接触星云”,这是一个短语,她与Mary Louise Pratt的有影响力的作品结合在一起.1像Pratt的“接触区”,联系星云是来自不同文化背景的人们的站点(在这种情况下,读者,作家,评论家和文学翻译家)在不平等,特殊的帝国,权力关系的条件下,创造性地与彼此的文化产品进行斗争。但索恩伯争辩说,她的星云和普拉特地区之间存在两种不同的情况:她首先指出,现代东亚地区的联系不仅发生在西方和其他地区之间,而且也发生在地区邻居之间,这些地区邻居分享了广泛的他的同一个地区。文化交流,其次,诸如文学交流等艺术领域允许比其他领域更多的摆动空间,因为它们的特点是具有比其他许多(后)帝国更大的互惠和减少权威的气氛。 空格“(第3页)。在某种程度上,这种互惠是由于日本帝国对文学领域的良性忽视,至少是1937年全面战争的爆发:“日本文学并不像日本的欧洲文学那样对美国和欧洲文学的重要性。西方 - 帝国主义“(第233页)。我们应该在这里添加一个注意事项,如何 - 。普拉特的一个论点,即索恩伯没有接受,是“相互”文化接触的叙述常常作为帝国的

1 Mary Louise Pratt,皇家眼睛:旅行写作和跨文化(伦敦:Rout-

ledge,1992)。


150评论

意识形态,在平等服装中打扮等级制度。 从一个角度出现同等价值的良性交易可以从另一个角度来看不等式的产生和再现。我将在下面回到这个问题。

动态文本帝国探索广泛的认可网络,肯定和批评(有时是两个同时),在19世纪末和早期的东亚日本文学二十世纪 - 即日本正式和非正式帝国在该地区大部分地区的时期。在较小的程度上,研究还追溯了韩国,中国,台湾和台湾作品的跨国运动。这本书基于令人印象深刻的奖学金以不同寻常的语言精湛技艺为后盾:“主要依据中文,日文和韩文,以及英语,法语,德语,西班牙语和葡萄牙语来源,”文本帝国动议“基于对中国,日本,韩国,和台湾的乡土档案的广泛研究”(第2页)。仅参考书目和尾注部分就可以获得150页,只要有一些书籍。索恩伯的研究揭示了一些令人惊讶的发展,包括各种审查制度导致了应该是相同文本的惊人不同版本的方式,以及日野Ashihei的宣传 - 道教战时文学的方式被读者和翻译跨越该地区,在战场的各个方面。她在整个东亚描绘了一幅复杂的文学联系的肖像,描绘了作家和评论家如何从事跨文化交流,这一过程“通过与他人结合并最终改变彼此的创造性产品”他们“破解文本”机构,将帝国内部大大小小的文学片段融入他们自己的文化空间,以及这样做进一步使这些空间与其前任教师的空间杂交“(第24页)。 更多的是文学史的作品而不是文学批评,“运动中的文本”旨在广泛报道和“广阔的视角”(p.386)。这有时会牺牲对个别文本的详细关注。因此,除了一些重要的例外情况,这里的个人作品的读数往往包含简短的判断:一个给定的文本被宣告为比另一个更强大,或更多的感伤,更多的政治,更个人。所采用的文学解释的主要模式是寓言性的。文本或多或少地反映了产生它们的社会的情况,以及具有讽刺意味的可能性


评测

151

即使当索恩伯占据一个臭名昭着的双声笛作家如谷崎君一郎时,也基本没有留下任何痕迹。换句话说,虽然动态文本帝国经常打开历史背景的模糊性和复杂性,但它更少在阅读个别文学文本时细致入微。在对殖民者和殖民者之间文本联系的双重性质的分析中,荆棘非常强大:通过流畅地重新配置大都市文本,殖民地读者和作家同时挑战和重申这些文本的文化资本,从而揭示出“基本面”对日本及其文化产品的矛盾心理“(第11页)和第7期”将抵抗,默许和合作相结合“(第25页),其中一个特点是”错综复杂“和”悖论“(第83页) 。但是她的解释不那么频繁地允许这种复杂性或者在文本本身中存在双重表达的性质。 ShibaShirō的广受欢迎的政治小说,Kajinnokigū(Chance遇到美女; 1885-1897),例如,是“一维”,留下“更多模糊动态的小空间”(第149页),阅读忽略了其他最近的研究打开的小说内部冲突的动态。同样,索恩伯认为Sōseki的Wagahai wa neko de aru(我是一只猫; 1906年)的特点是它的批评声音(与鲁迅的互文性反应相反在“AQ zhengzhuan”中[真实的故事]但是考虑到Sōseki猫科动物叙述者的明显不可靠的地位,我们需要考虑小说本身如何讽刺地破坏批评。

动态文本帝国是由两个竞争驱动的,有时是矛盾的,冲动。它们是本书的重要优势,也是其局限性的来源。第一个冲动是坚持一种对话:来自二十世纪初的东亚,特别是日本的文学文本不能孤立地阅读,而是必须被理解为征求和接受的话语来自的积极回应该地区的读者和作家。它们的含义不是嵌入在单个文本中心或单个国家边界内的稳定内核,而是跨多个文本,上下文和内部交互展开的过程。因此,对于例子,在中野重修的诗“Ameno furu Shinagawa eki”(雨中的品川站,1929年)的作品中,荆棘专业地证明我们不仅要参加原来的文本它在日本的接待,也是它的翻译


152条点评

帝国(审查制度之间的差异进入游戏),以及“Usan pat-ŭYok’ohamaŭipudu”(横滨码头伞下),一首1929年由韩国作家Im Hwa创作的回应诗。这种对话方式在本书的后半部分(更强)中占据主导地位,其中包括围绕“苦难”,“人际关系”,“”和“代理”等主题组织的章节。这里Thornber提供了大量的引人注目的对话互文关系的案例研究。有些人很熟悉 - 例如,易生广受好评的短篇故事“Nalgae”(Wings; 1936)与AkutagawaRyūnosuke的小说之间的联系。许多其他的都是新的,例如,现代的方式的探索 - 这些韩国作家的诗歌改写了作为HwangSŏk-u,周作人与谷崎的批判性接触,和Ba的方式Jin’s Jia(Family; 1933)挑战ShimazakiTōson的1911同名小说。推动这项研究的第二个冲动可能被称为目录的意志。 Thornber的方法,与其他近期雄心勃勃的尝试重新定义世界文学,是为了在一个明确定义的类别和子类别的网格中找到她在适当位置讨论的每一个非常大量的书面文本。在这个意义上,Motion中的文本帝国的作品有点类似于Linneaus的植物分类法。索恩伯从三个主要的文学转型文化开始:解释,语际和互文(写作创作作品,包含和回应以前的作品);她也称这些“读者”,“作家”和“文本”的联系方式。 这些课程中的每一个都被分解为几个属(例如,在语际接触的情况下适应或翻译,或互文性的动态或动态模式),每个类别又被分解为物种(主要是时间或空间性质):叙述提供韩语,中文和台湾文本翻译成日文,中文和台湾文本到韩文,然后用日文翻译成韩文和中文,每个区域历史进一步细分为早期和晚期。 这个结构显然是研究任务的重要组成部分,因为她探索了各种类别,索恩伯展示了许多相互关联的观察结果 - 例如,鲁迅的全部作品是在类似的集合之前可用日语翻译有中文(第134页)。但有时书中的某些部分有一个


评测

153

单调的音调,因为读者感觉网格正在某些 - 机械填充的东西。在这两个冲动后,研究试图追踪运动中的文本的

流(按标题)并将这些文本固定下来进入固定的分类网格。这种方法上的矛盾(Thornber与Mikhail Bakhtin,对话方法的主要文学理论家共享)可能是不可避免的,但是可能有更多有效的方法将其付诸实践,将其明确地呈现为模式论证。在她开创性的研究中,索恩伯做了一个重大的学术贡献,一个值得称赞和认可,因此希望有一个更完全实现的解释图式可能是不合理的。尽管如此,这位评论家认为,通过对材料进行更加自我反思,自我批评的方法,可以进一步提高项目的内在重要性和兴趣。 Thornber研究的真正优势之一是她发现了许多以前被忽视的文本,因为她展示了自己的重要性,并将它们恢复到我们理解的合适位置。作为结果,我们对东亚文学史的想象映射发生了变化。 “显然,”正如索恩伯所说,“现代中国,日本,韩国,和台湾的文学世界不能再被视为单独的领域”(第58页)。当我们在这个新的对象中重新定位多个文本时,还有什么变化?索恩伯斯自己质疑她探索的互文性传译的影响:“距离崩溃,然后又是什么?事情变了吗? 所有事情都真的改变了吗?“(第329页)。例如,我们是否对“文学”(或文学,文学或文化)的含义有所改变? 我们对个别作者或其文本的解释是否发生变化? 书在这方面打开了一些有趣的可能性。例如,翻译和文学批评变得更加重要,因为文学的大部分,以及某些作家 - 例如,基本上被遗忘的 - 十个评论家Kuriyagawa Hakuson–承担比1990年早期版本更重要的角色历史。 1945年,索恩伯结束了她的叙述,并结束了日本帝国的崩溃,只是对后来的发展进行了简短的讨论。她建议她自己未来的研究议程将探讨后期,这位评论家期待着她对战后时代的探索。战后关于中国和中国文学的着作由武田太君和竹内义美等人提供了一些


154条点评

对上述问题给出了惊人的答案,这些答案可能会导致我们对文学和文化理解的更多基本修正。例如,Takeuchi从帝国和文学的经验中得出的教训是,真实的文学需要是一种不仅仅是抵抗的模式,而是具体的国家抵抗模式.2这对于区域传播有何意义?在之后的东亚,与“日本”,“韩国”或“中国”一样,是一个虚构的构造,当我们假定它时,我们积极地参与对话的力量与我们阅读的文本的关系。 从这个角度来看,我们还应该注意到Thornber的

星座遗留下来的一些星星。 Rabindranath Tagore在二十世纪初的亚洲文学史上是一个关键人物,由来自中国,韩国和日本的作家效仿,但是Thornber只是在这里通过带来了他 - 而他的合作者Okakura Tenshin无处提及。尽管作者在移民问题期间经常对作者进行描述,但是朝着相反的方向移动我们的观点,亚洲 - 移民到北美和南美的语言文学也没有出现在“动态文本帝国”中。通过其他方式进行的一种帝国扩张。其他有趣的例子来自东亚内部的跨文化也被省略来自研究 - 例如,20世纪30年代对民族主义日本浪漫主义学校的成员,例如KameiKatsuichirō,或者重新发明的鲁迅的腿 - acy的占用YanagiMuneyoshi(又名YanagiSōetsu)的韩国民俗文化。但是当然没有一本书可以覆盖所有内容,而且桑德伯很难被指责没有完成她的家庭作业。 这些缺席决不会破坏本研究的价值。但它们确实让我们想起了我们尝试过的星座的偶然性 - 想象当面对文学星云时,它们也可以作为我们自己处理这种文明的方法中的等级的提醒。换句话说,他们提醒我们,我们与日本帝国文学文本的看似互惠的关系实际上是层级关系,其中产生和再现了各种价值观,包括显性和隐性。索恩伯完全了解这些问题; 她写道“通过文学批评”吸引’外国’文本,适应 -

2 Takeuchi Yoshimi,什么是现代性? Takeuchi Yoshimi的着作,编辑,翻译,以及Richard F. Calichman的介绍(纽约:哥伦比亚大学出版社,2005年)。


评测

155

翻译很少是一种中性的练习;文化合法性和权威立即被肯定,挑战和否定为个体文本和整个文学景观被改变,有时甚至被严重违反“(第83页)。 “运动中的文本帝国”重新构想了现代东亚文学史的地图,并且在未来的几年里,我们将正在研究它和类似的近期学者 - 船提出的影响。这是一个至关重要且已经过期的项目,而Thornber将因为她在推动这项工作中所做出的重大贡献而受到祝贺。这是一个我们必须继续推进的对话,部分原因是所涉及的文本仍然非常活跃。

佛陀的力量:佛教的政治在Koryŏ王朝(918-1392)由Sem Vermeersch。 剑桥:哈佛大学亚洲中心,2008年.Pp。 xxvi + 486. 49.95美元。

莱顿大学Remco Breuker

这是一个令人印象深刻的范围,细节和广泛的概述。它提出了一个鲜为人知的时期,但被广泛认为是彻底的佛教徒;它以一种开放,引人入胜的方式,在东亚语境中明确地定位了Koryŏ佛教,以及在历史,宗教研究和佛教研究领域中对Koryŏ佛教的研究。从我的结论开始:这一卷是必不可少的读书对于韩国历史学生,Koryŏ历史,佛教徒以及任何对政治和宗教互动感兴趣的人一般。

将Koryŏ王朝的社会视为佛教徒是很诱人的,考虑到Koryŏ州统治的五个世纪以来佛教的无处不在。然而,尽管学者们经常把科里ŏ州的基本佛教性质视为一种给定,但人们可以合理地质疑佛教在Koryŏ时期是否甚至是国家意识形态。 Sem Vermeersch的佛陀的力量:佛教的政治在Koryŏ王朝(918-1392)承认Koryŏ国家和社会的多元化取向,同时关注佛教在塑造国家中的重要作用。在的中心,这本书是关于它们之间关系的确切性质的问题

由哈佛燕京学院出版

HJAS 71.1(2011):155-163

155

作者名: Norman Smith
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Volume 79, Numbers 1 & 2, 2019 pp. 321-328
其他信息:

正文:

Empire and the Meaning of Religion in Northeast Asia: Manchuria 1900–1945 by Thomas David DuBois, and: War and Geopolitics in Interwar Manchuria: Zhang Zuolin and the Fengtian Clique during the Northern Expedition by Chi Man Kwong (review)

智满北伐时的奉天集团

w(评论)

诺曼·史密斯

哈佛大学亚洲研究杂志,第79卷,第1和2期,2019年,第321-328页(评论)

哈佛大学燕京学院出版https://doi.org/10.1353/jas.2019.0019DOI:

有关此文章的更多信息https://muse.jhu.edu/article/759130

格林尼治标准时间2020年7月15日16:28从哈佛图书馆提供


评论321

帝国与东北亚的宗教含义:托马斯·大卫·杜波依斯(Thomas David DuBois)的满洲1900–1945年。 剑桥:剑桥大学出版社,2017年。 xii +249。 $ 105.00布,$ 84.00电子书。

两次满洲战争中的战争和地缘政治:Chi Manwong在北伐期间的张作霖和奉天集团。莱顿:布里尔,2017年。页。 xiii +327。$ 119.00布,$ 119.00电子书。

诺曼史密斯,圭尔夫大学

尽管研究议程不同,这两本书《帝国与东北东北亚的宗教的含义》和《满洲战争中的战争与地缘政治》尽管有不同的研究议程,但它们共同强调了对背景进行重新认识并重新评估满洲在上半年的复杂历史的必要性。 二十世纪。志满光指出,该地区(现称中国东北)曾经被视为“亚洲驾驶舱”(第21页)。正如目前在满洲上一流的奖学金的快速增长所证明的那样,该地区作为亚洲的交叉路口具有重要的意义。以前,它不仅被视为另一个“中国”领土。相反,它遭到了多个民族,帝国主义帝国,国家以及中国政治和军事人物的激烈竞争。 正如这两项研究表明的那样,该地区的重大发展相信托马斯·大卫·杜波依斯(Thomas David DuBois)所说的“死水”(第1页)状态经常归因于该地区。毛泽东时代后的改革可能使中国所谓的“锈地”泛滥。但是在20世纪20年代初,它是亚洲工业化程度最高的地区之一,尽管有帝国主义的多次占领,却是遭受战争破坏最少的地区之一。前所未有的移民浪潮带来了跨国的知识,优势,文化,政治和武器,每一个都被当地和外部因素所丰富或污染。杜波依斯(DuBois)和K(Kwong)都对政治,军事和文化影响力提出了重要问题在评估满洲,中国,和东北亚近代的过去时。《帝国与意义》提出了两个主要目标

东北亚宗教:杜波依斯(DuBois)的目标是“首先将宗教讨论重新定位为全球现象”(第9页),其次,“利用宗教史”

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):321–328


322评论

,以了解“思想的传播和阐述”,同时扩大了对思想运用的理解(第11页)。 本书首先概述了该地区的现代历史在保留线性历史叙事之前着重探讨雄心壮志传教士,社会科学家,法学家和新闻界的活动。 这些章节构成了杜波依斯(DuBois)对社会文化变迁进行分析的背景,他最终评估了梵蒂冈与日本客户国Manchukuo之间的关系?。 通过将宗教作为“一个自成体系和自我认同的实体,并作为对国家建设和社会改革的各种观念的对立”的关注,杜波依斯仔细地阐述了满洲如何成为“新实验室的实验室”。想法和实践”(第4页)。杜波依斯(DuBois)展示了“西方的宗教观念”如何在“非常西方”的帝国主义条约要求的“非常西方的背景下”通过“循环”知识,分层的本土化以及对概念和制度的有意识操纵“途径”进入满洲。在明治日本以及后来的清帝国及随后的中国政权中引发了“现代”改革(第10页)。杜波依斯(DuBois)审视宗教信仰在当地的应用日本帝国的积极扩张和中国作为民族国家的改革。他的分析强调,在满洲里,日本的帝国主义与其他地方的发展不同—通过官方促进特定的社会野心来统一和复兴亚洲,至少从理论上讲。杜波依斯的首要重点是宗教和慈善机构, 以及他们在该地区的角色,反映出“更大的社会价值和文明发展问题”(第83页)。杜布瓦(DuBois)指出中国和日本的“宗教”一词是19世纪后期的发明,那时满洲的宗教生活是“非常典型地是中国人”,却是世界性的,反映了“独特的先决条件”。边界上的生命”(第29页)。从1908年开始,基督教徒“满洲复兴”在整个地区传播(第53-61页)。从清朝统治后期到民国时期的机会,信心和神圣的奉献精神赋予了这种复兴。(第58页)。基督教转变是在即将到来的全球转型中发生的受到国际“威尔逊民主,泛亚主义,泛伊斯兰,国际劳工和世界社会主义”的启发在本地和全球范围内发生变化(第162页)。杜波依斯(DuBois)讲述了一些对当地生活有重大影响的慈善组织的活动,例如


评论323

刀圆的?世界红字协会(Shijie hong wanzi-hui世?)以及“其当代”(第99页),《道德社会》(E道德)(Daodehui ?)。两者都是“对日本的被动支持”,最终是其客户国Manchukuo(第99页)。随着时间的流逝,这些慈善组织开始在为民族国家服务以及以宗教或道德义务的名义中扮演更加重要的角色。到1930年代末,宗教与

民族和日本主持下的帝国整体。宗教成为团结起来的“精神旗帜”(第104页)。例如,最早显示日本在地区具有精神意义的大事件是满洲国名义上的皇帝Pu仪conducted在1940年访问日本期间进行的宗教活动(第104页)。宗教通过教育,国家礼仪和慈善活动,在政治生活的各个层面以及该地区的设想未来中都扮演着重要角色。 曾经使报纸报道活跃的奇迹故事逐渐消失,证明了当地宗教生活的改变。也许持久的宗教活动最好用朝圣的两个朝拜者王和李的孝墓来代表,这两个朝圣者同时代表了儒家的尊敬和对奇迹和治疗的长期本地信仰(pp。 170–80)。这些朝圣经历一直持续到日本帝国的瓦解,直到1950年代初,当时严厉的毛派统治拒绝信奉宗教,甚至以此为手段,实现了迫切要求的政权的民族统一。

注,这本书“围绕制度的逻辑构建”(第12页)。他认为,这种逻辑至少与语言或国籍同样重要,甚至比语言或国籍重要。在1932年至1945年日本占领期间,两个由国家倡导并受到支持的改革派称赞的政治促进机构是大学,例如国立基金会(Kenkoku)。日文中文报纸《生境时报》中文版(盛京时代)。大学和新闻报纸都称赞“精神工程”(第18页)—为满洲里的一个新社会进行心灵的转变这里是“新学术社会学,人类学和民俗学的新学校”建立并发展出对问题的新认识和发展现代民族国家的潜力,尽管在日本人中是一个民族国家


324条评论

皇家命令(第83页)。国立大学强调思想政治教育以及军事训练和佛教冥想。学生们甚至自己种粮食,这是他们追求兴哥礁鱼的一部分。 (角色教育,第75页),然后由日本的客户国提倡,现在是习近平的基石? 在中国的统治。虽然《圣境时报》最初是私人所有,但它可能受到更大的影响,但它是由半官方的南满铁路公司(南满洲TetsudōKabushikigaisha)进行收购而转变的。 )于1924年成立。尽管报纸并不仅仅是一个宣传机构,但它的确旨在履行本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson)著名地归功于在现代民族国家建设中印刷资本主义的社区建设功能。日本编辑《盛京时报》明确宣称保持编辑的公正性。具有讽刺意味的是,至少在同一页上,至少有一次,编辑们还表示了他们对建立“我们的永恒的戴仁殖民地”的承诺? (第89页)。杜波依斯(DuBois)的研究表明,这些机构不仅复制了日本思想中的进口学校,而且还积极发展它们。在此过程中,他们将Man-chukuo变成了“探索紧迫的民族和帝国问题”和文化的独特意识形态前沿(第78页)。满洲间战争和地缘政治也强调了com-plex于1920年代和1930年代的满洲历史的本质,但以政治和军事因素而言。本研究由五个章组成。 examining首先对东北亚的现代历史进行了历史化在考察军阀张作霖的基础? 政权,优势和劣势及其与共和国的关系中国的北伐战争(Beifa ?)。 w还赞成提供有用的附录以添加补充详细信息。 w运用“大战略”理论来分析东北亚对“北伐战争”以及经济,政治和军事方面的观点。战略历史的框架“由柯林·格雷(Colin Gray)概述”,强调了“个体选择,对立意识,决策者,事件和战斗行动之间的相互作用,环境和动态”,这赋予了张(Zhang)权力和破坏力(第10页) )。

1本尼迪克特·安德森(Benedict Anderson),《想象的社区:对人类起源和传播的反思》。

民族主义(伦敦:Verso,1983年)。


评论325

w的主要动机之一是解释为什么对张的统治不同的改变和扩大他的统治的野心没有奏效,尤其是在1925年至1928年期间。Du,正如杜波依斯(DuBois)所做的那样,他强烈主张结合国际化的国际因素在20世纪20世纪初的满洲和东北亚地区更为广泛。这些因素是各种参与者的经济,政治,军事野心的原因和结果。 w关注个人渴望实现的目标,活动的成果以及不同政治和军事人物之间的互动如何发挥“决策者,事件和战斗行动之间的动力”(第10页)。不幸的是对于军国主义者张作霖来说,“对军阀主义充满厌恶”(第97页)削弱了他对政治合法性的主张。但是,按照K的说法,就中国政治而言,这种动态使他处于与国民党和中华民国政府相似的位置,而国民党和中华民国政府都“普遍缺乏合法性和权威”。主要政治军事团体”(第98页)。 显然,国民党和他们的政府都没有特别地向当地的人民发出呼吁,他们中的数百万人要么是贫困的移民,要么是动荡的难民;在寻求更好生活的过程中,这些人视国民党为,张政权赋予了满洲的南方相对和平的不受欢迎的破坏者(第98页)。 w追寻张的崛起从洪湖子时代起? (红胡子)禁令,然后到他的地区领导,最后到政治军事在1928年被暗杀后继续:张的儿子雪亮? 简短地取代了他的位置,他的前强盗兄妹张景慧?随后成为了伪满洲国的第二也是最后一个总理姐姐(p。58)。对“北伐战争”的描述和分析,这使国民党及其民族团结的梦想与张作霖及其部队直接对抗。本书的主要贡献是K从东北亚的角度对这次军事行动的评估:de dem证明张的安国军? 成立于1926年的(和平抚恤军)不仅仅是一个“破烂的强盗士兵集团”,正如中外观察家所描述的那样(第143页)。军队能够抵抗国民党的合作超过一年,并且经常有效地进行战斗。 w争其终极


326条评论

失败的原因更多是由于战略和运营错误,智能能力不足,以及管理大型战场业务的困难,这归因于资源过度使用或低估了。 这些因素共同破坏了张对国家政权的追求。当策略失败或联盟转移时,他们不能脱离区域和国际影响,从而促使张寻求外部援助。由于战争的压力迫使张采取最终不利于他财政和政治地位的措施,美国国家太平洋军队扩大了银行体系和国家收入的极限。一个例子是“ feng-piao的’崩溃’?” w(Kwong)辩称,货币“更多是“政治军事失败”的结果,而不是“财政政策失败”的结果(第238页)。由于这项研究中明确列出的多种原因,张的试图统一中国的努力失败了。

张作霖的儿子雪亮的成功甚至更低。他的失败不仅是因为奉天的决定和失败。军队还包括结构力量,例如他的权威不足,内聚力下降和经济问题。 w认为,“应从1931年至1949年间在中国北方发生政治和军事真空的背景下看待1931年至1949年间在中国发生的随后的战争”,并在1928年之后直至1982年将其与“中国争夺者之间的战略相互作用”并入。日本,苏维埃,英国和美国人”(第244页)。最终,K认为,“研究军阀”的最适当方法不是为自己的情况辩护,而是阐明“共和党初期”他们所面对的“困难的本地和国际环境”(第244页),以及国家建设,战争与暴力之间的复杂相互作用。两者在主题和理论方法上都不同,但是它们同样强调了20世纪初至20世纪中期满洲的跨国重要性和国际影响力的重要性该区域。杜波依斯(DuBois)强调寻求统一人民的机构,特别是通过慈善和宗教活动,而w(Kwong)则对挑战地区稳定的政治和军国主义进行演讲。宗教行为和军事暴力是张作霖,日本人以及其他军国主义者和改革者寻求团结和维持生存社区的两种手段。到1940年代后期,宗教和暴力的价值受到质疑。 但是,之后宗教和暴力又以各种形式被采用


评论327

共产主义在内战中的胜利,因为该州实行了一种准宗教的毛派,并且依赖了从枪管中散发出来的政治权力。杜波依斯和K的研究具有另一个重要的区别:两项研究均基于大量令人印象深刻的中文和日语资源,其中一些以前从未使用过,至少在英语语言奖学金中没有使用过。他们广泛的书目使人们对台湾的满洲历史产生了浓厚的兴趣,尽管大陆的审查制度不断增加,但。这些合集揭示了有关该地区现代历史的越来越多的知识,并为此做出了宝贵的贡献。考虑到中国,日本和俄罗斯帝国主义占领的历史深深地被政治化了,DuBois和Kwong以明显客观的态度来对待他们的来源令人耳目一新。这两卷都有丰富的插图。满洲战争地区的战争和地缘政治尤其从地图中受益,这些地图的位置和位置对于对紧追北伐战争有兴趣的学者而言具有最大的影响。本卷的书目还提出了进一步的,与众不同的要素满州研究领域-即提供多种语言的奖学金。杜波依斯(DuBois)大量详细地参考了相关的中,英,日文奖学金,在其中他对研究进行了背景介绍。 w与英语的二手资料接触较少,并且-重要的是-没有引述最著名的新清史学者的著作。诚然,该数量主要与清后时期有关。但是,新“清史”学者对满洲率领张氏政权提出了许多宝贵的启示。他们的工作与的研究“东北亚的国际关系,1600–1920”和“中国与满洲:从帝国到民族?”中的章节特别相关。 (第27-41页)。鉴于近来中国大陆学者和政治家对新《清史》的强烈谴责,人们想知道w的决定与该文学脱离接触的程度严格来说是一种学术性的观点–且这种立场是否会引起质疑

正如东北亚的帝国和宗教含义以及满洲间战争中的战争和地缘政治所表明的那样,满洲研究的英语英语领域正在迅速发展。


328条评论

随着诸如此类书籍之类的研究数量的不断增加,历时数年的详尽的实证研究成为现实。这些书还通过各种理论框架的周到应用得到了加强–很好地适合于重新评估满洲的项目,它的现代历史以及将地区牢固地置于国际关注的一百年的跨国影响前。这些作品是领域的实质性,原创性和最受欢迎的贡献。

采菊:鸣岛龙虎和中国最早的文学传统马修·弗雷利(Matthew Fraleigh)。 马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学亚洲中心,2016年。 x +486。$ 65.00布。

耶鲁大学塞斯·雅各布维兹(Seth Jacobowitz)

马修·弗雷利(Matthew Fraleigh)的《摘菊:鸣岛龙虎(NarushimaRyūhoku)》和现代日本的原始文学传统构成了日本对诗歌和散文形式变化方式的研究的主要贡献,该研究是根据长期的原始主义实践组成的。弗雷利(Farleigh)精心研究的成岛隆北传记(1837年至1884年)追踪了19世纪中叶日本过渡时期的重要人物之一,在过去的30年中,他担任过sho-Gold导师,诗人,学者,军官,持证时期爱好者,社会评论家,报纸编辑,散文家,校长和世界旅行者。该书的大量介绍也很有价值。阐明长期以来被混淆为“中国”,“中日文”,“中国风格”等文学作品形式的术语。弗雷利(Fraleigh)偏爱“ Sinitic”及其变体,例如英语奖学金中的“ Sinosphere”在约书亚·福格尔(Joshua Fogel)等人的倡导下,为确定与中国文化传统的重要联系提供了一种优雅的解决方案,同时避免了轻松的合并具有现代民族和种族边界的文化。1

1约书亚·福格尔(Joshua A.

(马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学出版社,2009年)。

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):328–335

作者名: Matthew W. Mosca
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 1, June 2010, pp.147-207 (Article)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0035


帝国与前沿情报的流通

清代奥斯曼人的观念

Matthew W. Mosca香港大学

1887年至1890年间在欧洲服务,清朝外交官

洪军? (1840-1893)努力解决一个令他困惑的问题:为什么土耳其在中国被称为Khungghar(Ch。Hong ga’er?)。在找到满足他的答案之前,Hong咨询了欧洲的俄罗斯人和奥斯曼使者,收集了支持 - 提及英国和普鲁士的实践,并调查了中国的消息来源.1乍一看,他的研究显示了国际大厅 - 标记晚清地理学奖学金。但经过仔细检查,两个基本问题 - 谁是什么,什么或在哪里是Khung ghar? - 以及通过口头和文本查询寻找不同语言和文化的答案,继续进行一系列调查,

我要感谢James E. Bosson在这个项目中提供的支持和宝贵的帮助。 Mark C. Elliott也慷慨地给了我他的专业知识,和Journal的匿名审稿人一样。以下人士给出了建议和帮助:David Brophy,Devon Dear,Seunghyun Han,Ying Hu,Renyuan Li,OnumaTakahiro,Jonathan Schlesinger和Hoong Teik Toh。本研究的早期版本于2007年亚洲研究协会年会上发表。关于本文的工作得到两个博士后奖学金的支持,首先是加州大学伯克利分校中国研究中心和随后在香港大学人文社会科学学院办公室,我记录了我的感激之情。当然,任何遗留的错误都是我自己的错误。

1洪军,元氏义文正埠,Xuxiu Siku quanshu edition,vol。

293(上海:上海古吉出版社,1995)[以下简称XXSKQS],27xia.3b-4a。

由哈佛燕京学院出版

hJAs 70.1(2010):147-207

147


148 Matthew W. Mosca

王朝的开始。本文探讨了Khungghar的意义,或更准确地说是几代学者和官方的意思,作为研究清帝国内部信息流通的更大努力的一部分。

了解如何外界的知识流传,清帝国必须被视为一个综合单位。独特的区域和知识背景肯定影响了个别主体对外国的理解,但这种理解是在全国范围内的信息网络的影响下形成的。这些不仅包括官方的沟通渠道,而且还包括私人的沟通渠道,尽管这些渠道通常是由中央政府机构内部的个人联系人创建和维持的。过去关于大规模和多样化的清朝帝国如何被中央控制的研究往往强调满族统治者的有效方式 - 特别是康熙(1661 - 1722年),雍 - 郑(r.1723-1736) )和干隆(1736-1796)皇帝改编的行政结构和仪式,以及他们的分支人民的文化规范,并将这个领域划分为仅由于他们共同服从同一个帝国中心的区域。从信息流通的角度来看这个帝国,本文通过对比来强调主体之间的联系。帝国的不同文化部分,尽管由于理念和知识的异质性所构成的障碍,已经足够整合,以相互施加影响。知识得到了接受,并且在地区和社区之间进行了重新制定和重新制定

2清朝帝国的描述由不同的文化单位组成,每个由法院管理不同,在被称为“新清史”的研究中很常见。在一个有影响力的描述中,帝国的意识形态在说谎中在治理方面,Pamela Kyle Crossley认为,统治者,尤其是干隆,希望通过在最适合安全的文化和政治习语中“同时”将他们的统治合法化为每个组成单位,成为“部分领域”的普遍君主他们的忠诚。因为皇帝是“所有细节都明确表达的唯一点”,也“文化无效”(即,不是个人更喜欢帝国内普遍存在的任何一种统治模式),所以主体并没有面对其他的问题。 - 清域内的Tural方向。相反,克罗斯利认为,干隆试图强行界限,以保持他认为代表不同群体的纯文化和道德规范的交叉受精。参见半透明镜:清帝国意识形态的历史与认同(伯克利:加州大学出版社,1999),尤其是pp.1-52,221-80。对于清朝作为一个“分隔 - 帝国”的模式的批评,以及它未能充分解释帝国凝聚力,主要是从经济的角度构建的,见Kwangmin Kim,“圣徒经纪人:维吾尔族穆斯林,贸易,以及“清朝中亚的制作”,1696-1814“(博士,加利福尼亚大学,伯克利分校,2008年),第25-37页。


清代边疆情报

149

乍一看似乎已被有效隔离。当然,信息的流动是有限的,但足够重要的是,对于地理,历史或战略意义的许多主题 - 其中Khungghar只有一个 - 的观点的演变 - 无法阐明除非有人考虑帝国作为传播知识的单一循环。毋庸置疑,对于清代科目中出现的任何知识分子或政治问题,没有同质的观点,但寻求孤立的藏族,蒙古族,满族,或中国观点也具有误导性。总体的帝国结构打开了沟通渠道,激发了新的观点,即不能归因于一组主体或文化集团。

在很大程度上,群体之间的交流超出了清政府的有意识调解和故意政策,通过私人渠道无意间作为他们并行的正式行政结构的副产品。由于国家的原因,中央政府通过向大议会报告的多个语言官僚机构收集知识。事件上,法院机构的工作人员被命令将这些行政文件转变为官方简编。这些文件和法院出版物现在是帝国内部信息流通最容易理解的渠道。然而,向满族,蒙古族和汉族工作人员提交和填写这些材料的职责激发了私人的“休班”调查,导致了官僚机构不需要的替代信息传递渠道。 - ulations。法院和边防官员利用业余时间从线人收集信息,阅读档案以供自己的启发,询问其他种族和语言背景的同事,以及在某些情况下将他们的调查结果记录在私人撰写的手稿中或补充官方制作,因此传播其他地方没有的信息。 清帝国精英的异质性导致信息以与欧洲殖民帝国不同的模式进行。 除了忠诚的满族,蒙古族和汉族的旗手,清朝统治者被传唤到北京,永久或定期轮换,中国官员,蒙古王子,藏传佛教神职人员,东方土耳其斯坦乞求和耶稣会传教士.3这个多元化的精英是

3出现了大量的文献来描述清廷的多样性,其中以下的标题只是一个样本。在横幅上,请参阅Mark C. Elliott,The


150 Matthew W. Mosca

因为他们有不同的官僚职业轨迹,社交圈,语言,宗教和文化观点,以及教育背景,因此支离破碎。一个群体常见的信息可能对另一个群体不了解。这与CA Bayly所描述的英国印度的信息流通相反,后者利用Manuel Castells的工作,认为“信息秩序”将“殖民地国家的监督机构”与“自治网 - 在印度社会中的社会传播者的作品.4在这个模型中,知识传播中最关键的差距是那些将统治精英所寻求的“政治智慧”与其主体的“本土知识”分开的那些差距。 .5相比之下,在清代案例中,帝国精英的成员与其他文化背景的同事比从同一文化领域的同事更加孤立。为了确定一个清代“信息秩序”的基础,在全国范围内流动知识,因此必须集中精力于少数允许信息跨越语言和文化障碍的网站和媒体.6本文将特别关注情报的流动从帝国的内亚边境到汉族学者和官员手中。在王朝的过程中,开放或限制这些渠道的机制发生了深刻的变化。 大约在清朝统治的第一个世纪,以他们自己的语言管理边境并记录信息的满族和蒙古人对边境情报实际上是垄断的。 1800年之后不久,关于前沿地理和政治事务的公开辩论几乎全部来自汉族文人专家,正如其他王朝的情况一样。二

满族之路:中国晚期的八旗与民族认同(斯坦福:斯坦福大学出版社,2001年);蒙古贵族与清廷之间的接触见宁嘉,“清初利法源与亚洲内部仪式(1644-1795)”,LIC 14.1(1993):60-92;对于耶稣会士在法庭上看到路易斯Pfister,通知biographiques et bibliographiques surlesjésuitesdel’ancienne mission de Chine,1552-1773(旧金山:中国材料中心,1976年);对于西藏喇嘛,请看“清廷的西藏联系:Lcang skya Rol pa’i rdo rje和干隆皇帝”,HJAS 60.1(2000):125-63。

4 C. A. Bayly,Empire and Information:Intelligence Gathering and Social Communication

在印度,1780-1870(剑桥:剑桥大学出版社,1996年),第1-4页。

5 Bayly,p。 2.6关于清政府官方渠道内的信息,见Beatrice S. Bartlett,君主和部长:中国中部的大议会,1723-1820(伯克利:加州大学出版社,1991年)。


清代边疆情报

151

半个世纪(1750-1800)期间的重大变化导致了对信息流动的这种根本性重新排序。首先,征服西域(1755-1759)的行政和文学要求带来了前沿地区的精英满族和蒙古族管理者以及他们在法庭上的汉族同事之间的前所未有的结合。 。前者越来越多地以口头和书面形式传授知识,而后者则积极地寻找和记录这些信息。其次,当干隆皇帝于1799年去世时,汉族学者精英可以在边疆主题上发表文章,而不必担心违反禁忌,出现了大量的研究材料。到目前为止,关于边境的知识主要是满族和蒙古的管理人员以及通过法院职位获得他们的中国学者的保留;现在,通过印刷,它被开放到任何官方或学术背景的文字。在中国学术标准和假设的主导下,研究议程和论证模式由文本奖学金的方法构成。在文本研究人员的眼中,不需要继续获得第一个手边界情报,并且它所基于的传闻似乎是可疑的。 调查前沿知识不断发展的循环

允许人们重新考虑可用历史资料的主体关于清与内亚的互动。由于中国高度发展的印刷和手稿文化,中国的信息比帝国的其他语言更成功地传播。因此,在帝国精英的非中国人群中曾经广泛熟悉的信息很可能已经丢失了。令人不安的是,我们对清廷及其亚洲内部活动的了解远远少于我们所想到的。人们希望,随着时间的推移,对满族和蒙古语的档案材料进行更彻底的探索将会改善这一问题,但目前公布的资料 - 绝大多数用中文 - 仍然是我们对清内亚的认识的基础。在整个清朝信息秩序的背景下,放置这些学者所依赖的中国资源,将在整个清朝信息秩序的背景下,阐明他们的局限性。本文通过研究如何解决关于清代信息秩序的这些问题。单学期Khungghar,


152 Matthew W. Mosca

大致表明奥斯曼皇帝和他的土地,在清朝帝国精英内流传。因为这个词对于帝国的语言和民族来说都是原生的,但是学者们知道和中国人,蒙古人,满族人和藏族人的官员,它代表了一个相对中立的案例,允许考虑广泛帝国的横截面。我们在整个中的主要焦点将是清朝精英中的两个大型星座之间的具体联系:内亚洲边境的相对整合的满族 - 蒙古 - 藏族球体,以及汉族学者 - 官员的世界,直到在王朝的最后,被排除在边境管理的高职位之外。

Lumi或Khungghar?清初边疆知识的两个境界

在1644年之后的几十年里,在他们征服中国的同时,清帝国的满族统治者巩固和扩大了他们的亚洲内部地区,特别是在满洲和蒙古。他们参与了蒙古和西部蒙古西部的政治世界,需要与西藏和里海海岸的政治接触.7战略需要迫使法院在广阔的领土上以多种语言收集新闻但是这个信息对于汉族学者来说很慢,他们继续使用明代(1368-1644)来源研究中亚。结果,对边界的不同理解在两个截然不同的,相对独立的领域,中国和蒙古满族中流传;只有渐渐地在这两个领域之间建立了联系,允许在全国范围内传播信息。在康熙年间出现的一个新的兴趣对象是一个名叫Khungghar的地方或者人,表示奥斯曼帝国或其统治者。 Denis Sinor将这个词确定为蒙古语形式

7 1759年之前对蒙古人的清代外交进行了回顾,包括对伏尔加河口附近的Torghud的Ayuki Khan的错误,见Peter C. Perdue,China Marches West:清朝征服中欧亚大陆(剑桥:哈佛大学出版社,2005年),第133-299页。

8一个借词,这个词在蒙古语,满语,藏语,和汉语中有许多不同的拼写。 D. Sinor引用J. E. Kowalewski的字典,确定了两个Mon-golian形式Qungγar和Küngγar;在Varia Eurasiatica看到他的“Qungγar:一个好奇的蒙古人的土耳其人的称谓”:Festchriftfür教授AndrásRónaTas(塞格德:阿尔泰研究部门,1991年),p。 165. L.S.Puchkovskiĭ,部分依赖瓦尔特的工作


清代边疆情报

153

奥斯曼土耳其hunkār,意思是“君主”,由奥斯曼皇帝穆拉德二世(r.1421-1451)采用,后来成为“一个适用于苏丹的一般术语,主要是外国人。”9早期发生清源中的这个术语符合这个含义,但随着时间的推移,它的重要性成为一个备受争议的话题。本文将保留未翻译,以保留个别作者给予的多种解释。

在明朝的大部分时间里,大致相当于Khungghar的一词是中文单词Lumi ?,一个名字Rum或Rumi的音译,后来用于罗马,东部罗马帝国以拜占庭为中心,穆斯林安纳托利亚的一部分,然后是奥斯曼土地.10在1423年至1618年之间,至少有十三个来自卢米的任务抵达了明朝宫廷。大多数是在奥斯曼帝国提升其在中亚的形象之后,通过征服麦加和苏丹采用哈里发的头衔,声称“整个伊斯兰世界的统治权”.11

早在1547年,详细描述了从中国到伊斯坦布尔(Lumi cheng ?)的路线,由中国geog-饶舌者拥有.12 Lumi被许多官方和非官方的参赛作品

Heissig,确定了Güngger,Küngker和Küngkür等形式;看他的Mongol’skie,Bur͡iatMongol’skieiOĭratskieRukopisii KsilografyInstitutaVostokovedeni͡ia(莫斯科 - 列宁格勒:Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR,1957),第41-42页。在这里,我跟随Sinor并使用整个形式Qungγar,修改为Khungghar。

9 Sinor,pp.165。Sinor详细介绍了过去对该术语起源的猜测。保罗·伯希奥(Paul Pelliot)在他的笔记评论中也没那么详细地介绍了词源。d’histoire kalmouke(巴黎:Librairied’Amériqueetd’Orient,1960),第88-89页。 258。

10 Cemal Kafadar,“一个人的罗马:关于文化地理的思考和在朗姆酒土地上的身份”,Muqarnas:伊斯兰世界视觉文化年会24(2007):7-25。 Lumi的变种可以追溯到歌曲。更古老的术语福临?它的变体,通常表示拜占庭/君士坦丁堡/伊斯坦布尔,也可能来自“罗马”。参见Donald D. Leslie和Kenneth HJ Gardiner,罗马帝国的中国资料来源(罗马:Bardi,1996年),第281-82页。

11 Haneda Akira ?,ChūōAjiashikenkyū?アジア? (京都:Rinsenshoten,1982),第349-54页; Wada Hironori ?,“Mindainoteppōdenraito Osumanteikoku:Shinkifu to Seiiki tochi jimbutsu ryaku”?の?とオスマン?:??と?,Shigaku ? 31(1958):692-719。关于这一时期中亚亚洲的奥斯曼活动,请参阅Rana von Mende-Altaylı,Die Beziehungen des Osmanischen Reicheszu Kashghar und seinem Herrscher Ya’qub Beg,1873-1877(布卢明顿:印第安纳大学内亚研究所研究,1999年),第1-5页; Colin Imber,The OttomanEmpire,1300-1650:The Power of Power(纽约:Palgrave Macmillan,2002)。中央亚洲商人有时会成为中国的大使,以进入中国市场;见Joseph F. Fletcher,“中国和中亚,1368-1884”,“中国世界”,“中国传统对外关系”,编辑。约翰·金·费尔班克(John King Fairbank),Ta-tuan Ch’en等人的贡献(剑桥:哈佛大学出版社,1968年),第206-9页。

12 Wada,pp.701-10。


154 Matthew W. Mosca

明朝的地理工作.13清朝征服后,这些消息来源可以告诉中国人对外国土地的描述。 Lumi的账号可以在明石找到? (明朝的历史;1739)和其他正式编辑的清初学术着作.14作者私人地理着作也借鉴了这一遗产。顾炎武在他的天下数据中抄写了1547行程?下? (关于管辖范围内的优势和缺点的书籍;范围1662),而顾祖玉? (1631-1692)包括Lumi在他的“西南外国人”名单中在他的都市fangyu jiyao ? (关于阅读历史的地理的基本记录,1678年)。15清初还引用了Giulio Aleni(1582-1649)的纸坊外记? (国家行动局管辖范围以外的国家记录,1623年),其中描述了土耳其(Du’erge ?)虽然无视其权力和伊斯兰特征.16

对边境的一些新描述在1750年之前,这些早期的第一手资料包括北部满洲里,蒙古和西藏,这些早期的第一手资料一般包括作者(几乎没有例外的汉族人)做过的简短的非系统观察被流放或正在进行的军事远征或帝国之旅(见Appen-dix)。据推测,他们的蒙古族和满族同行有更多的前沿经验和熟练的当地语言;没有 - 在1723年出版之前,Tulišen(Ch.Tu-li-shen??,1667-1741)Yiyu lu ? (外国地区的记录),实际上没有从手中出现边境或外国土地的描述

13明慧甸?,Yingyin Wenyuange Siku quanshu edition,vol。 617(台北:Tai-wan shangwu yinshuguan,1983)[以下简称SKQS],98.15a;朱西宾?和罗洪贤,光裕图(台北:学海出版社,1969年),p。 424.其他参考文献可以在毛瑞正中找到?,黄明x x lu lu ? (台北:华文书,1968年),7.25b-26b;和严从健?,Shuyu zhouzi lu ? (北京:中华书局,1993),15.497-98。

14尤通?,(明史)外国篆(?)?,在“明史”丁文文仙惠边“?”,编辑。徐舒? (北京:北京tushuguan chuban-她,2004),6.8b;明石? (北京:中华书局,1974年),332.8626-27; (Qinding)古晋图书集成(?)? (上海:Tushu jicheng yinshuju,1884),Fangyu huibian,bianyidian,juan 86。

15 Wada,p。 701;顾祖玉,都市方玉吉瑶,玉兔瑶兰? (台北:红石

16 Giulio Aleni [AiRulüe?],Zhifang wai ji(北京:中华书局,2000),

chubanshe,1981),6:4.5686。

1.48-58。


清代边疆情报

155

在官方渠道之外的非汉作者.17中国学者可以获得的边界的早期记录没有反映出在青court法院系统收集的丰富前沿知识。

分裂前沿的裂痕来自那些正在向内亚指导帝国政策的满族和蒙古官员之间流传的数据的韩国学者的着作。在清廷,与喀尔喀,宗古尔和Torghud Mon-gols进行的密集外交首次引起了对强大的Khungghar国家的关注。然而,1750年之前出版的大多数官方和非官方地理和治国方面的着作都忽略了满族和蒙古官员的知识。这个裂痕超过的过程,以及Khungghar一词取代Lumi的过程是启动,因为这种知识在中文之前可用,在1750年之前适用于,之后更广泛。Torghud Mongols, 在卫拉特或西蒙古人的一个分支,在使Khungghar引起青court法院的注意方面发挥了核心作用。他们在十七世纪早期迁移到伏尔加河口附近的草原,靠近俄罗斯和克里米亚汗国,一个奥斯曼帝国的附庸国.18 Torghud一般与俄罗斯结盟,但他们试图保持战略自治。 派遣使节到波斯,克里米亚汗国和其他团体,同时与西藏的达赖喇嘛保持宗教关系,与政治联系清廷和Zunghars.19 Ayuki Khan(r.1669-1724)在奥地利于1680年将第一个Torghud大使馆直接送往奥斯曼法院。他显然使用穆斯林大使,他表示忠诚于穆斯林

17名满族边防官员提交了纪念碑,其中描述了边境条件和人民。伊芙琳·罗斯基(Evelyn Rawski)和帕梅拉·克罗斯利(Pamela Crossley)在他们的文章“A清代历史上满语的概况”,HJAS 53.1(1993):78 n。 46,将Umuna和Funingga的实例作为“满族旅行写作”的作者,以正式报告的形式向政府报告。本文将“旅行写作”更为狭隘地定义为用于在官方渠道之外进行交流的作品的自愿构成。在干隆中期之前,除了Tulišen之外,我发现的唯一的满族作家边境帐户是塞斯吉城,由Maska(Ch.Ma-si-ka ?)。

18关于1480年至1800年间该地区的草原政治,请参阅迈克尔·霍达科夫斯基,俄罗斯的草原前线:殖民帝国的建立,1500-1800(布卢明顿:印第安纳州大学出版社,2002年),第77-183页。根据Sinor的说法,在某些情况下,Khungghar一词指的是克里米亚汗国以及奥斯曼帝国。 167。

19 Michael Khodarkovsy,两个世界所遇见的地方:俄罗斯国家和卡尔梅克

Nomads,1600-1771(伊萨卡:康奈尔大学出版社,1992年),第90-96页。


156 Matthew W. Mosca

奥斯曼人宣布反俄观点.20虽然阿基希后来修复了与俄罗斯的关系,但他继续在1704年和1709年向奥斯曼帝国苏丹派遣大使馆。因此,当他们被吸入清朝和清朝之间的冲突时。 Zunghars,Torghud熟悉从蒙古到黑海的地理政治局势,是情报的重要渠道.22

与Torghud的接触让清边境地理学家能够大大扩展他们的知识范围。在此类接触之前,没有关于Khungghar的其他信息来源,因为西部蒙古和土耳其斯坦没有通行权 - 其中将成为1755年征服后关于Khungghar的最有成效的信息路线 - 甚至与俄罗斯联系是很少见。描述俄罗斯的最早来源之一是Chusaijilüe? (钱超亮的一段旅程的简要记录) (1645-ca.1707),他带着高级满族官员Songgotu(Ch.Suo-e-tu ?,d.1703?)参加了对俄罗斯边境的任务。这本书记录了俄罗斯的声称,他们的邻居欧洲,喀尔喀蒙古人,Zunghars和波斯人都担心和服务他们。在这些邻居中,钱还包括“穆斯林”,但未指明土耳其或Khungghar .23Khungghar首次进入满族和中国地理lexi-

con在1712-1715清朝大使馆后通过俄罗斯到Ayuki Khan Torghud。这是当这个大使馆的下属成员Tulišen得知“土耳其国王Khungghar Khan”时(Ch.Tuliyesike guowang Gongka’er han ? ‘ogurun i Gungk’ar han),他在他的Yiyulu中多次提到过.24根据Tulišen的说法,西伯利亚州长,PrinceM. P. Gagarin,将Khungghar Khan列为当时的众多统治者之一在战争中.Tulišen指出,加加林也描述了沙皇彼得是如何

20 Von Mende-Altaylı,p。 3.21 Khodarkovsky,两个世界见面,第74-153页。22张卫华?和孙曦?,清干起中关系? (济南:山东教育出版社,1997年),第184-85页; Khodarkovsky,两个世界遇见的地方,第134-38页。

23钱良泽,Chusaijilüe(北京,中华书局,1991),p。 27.24Tulišen,Lakcaha jecendetakūrahabeeejehe bithe /Kōchūiikiroku:Tulišen的I-yü-lu,ed。 ImanishiSunjū? (Tenri:Tenri DaigakuOyasatoKenkyūjo,1964),第135,344页。

25图利森,p。 107。


清代边疆情报

157

伟大的人从Khungghar Khan抓住Azov(M。Adzoo hoton)并且在和平结束后将其恢复到他.26Tulišen进一步告诉瑞典国王查理十二世(M. Karulusi,Sifiyesk’o gurun ihan)是被俄罗斯击败并被迫在Khungghar域中避难.27Tuliyesike guo这个词,对历史事件的描述,以及对俄罗斯邻国的明确界定,毫无疑问“Khungghar Khan”提到了统治者奥斯曼帝国。 Tulišen似乎以他对第一手采访加加林为基础;事实上,他似乎已经在他的旅程中找到了一小部分俄罗斯人.28然而,考虑到Khungghar这个词在这个时期被蒙古人使用了,很可能就是“Tuliyesike,Khungghar han的国王”这句话。是一种俄语和蒙古语使用的复合词,反映了蒙古人向大使馆提供的语言援助,或者俄语和Torghud术语的满族融合。 Tulišen位于俄罗斯西北部的奥斯曼帝国(与瑞典,葡萄牙和英格兰一起),而不是将其列入其中(包括Torghud,Zunghars,波斯和布哈拉)据说在它的南边说谎.29他的地图显示土耳其位于莫斯科西部,远至北京的西北部.30这个Khungghar位置的概念将使得19世纪的汉族学者们试图识别它们。

与Tulišen的帐户大致同时,满族官员奎旭? (1674?-1717)还提到奥斯曼帝国在他的西光廷扎志? (奎许的各种各样的笔记),在那里他说:“蒙古语中的所谓的Khungghar(洪克尔?),西方(西洋)的’土耳其’(Du’erke ?),是一个很大的Mus-lim国家。俄罗斯曾向其致敬。“31 Kui-xu依靠蒙古和西方(特别是耶稣会士)的来源,似乎没有受到Tulišen的影响。这两位作者使用了完全不同的tran-脚本,他们的描述在内容上没有重叠。此外,更多的是,Kui-xu建议俄罗斯曾向Khungghar致敬

26图利森,p。 161.27Tulišen,p。 135.28Tulišen,p。 23.29Tulišen,p。 136.30Tulišen,第48-51页。对于这张地图,请参阅Leo Bagrow,“Sibe-ria的第一张俄罗斯地图及其对N.E.的西欧制图的影响”。亚洲,“Imago Mundi 9(1952):83-93。

31 Kui-xu,Xiguangting zazhi,XXSKQS,vol。 1146,2.44b。


158 Matthew W. Mosca

与Tulišen的叙述精神相矛盾,后者记录了俄罗斯的受害者,却忽视了失败。这些作品代表了奥斯曼帝国的两种观点,它们可以很好地相互竞争到十九世纪:基于俄罗斯来源的负面观点,以及源自其他中欧亚资源的积极估计.32

Tulišen和Kui -xu,这两个带来边疆信息的人,是汉族官员关注的,是满族人。据我们所知,没有汉族官员通过俄罗斯被派往大使馆。可能遇到过他的蒙古线人的社会或官僚聚会,他的中国同行也无法进入。例如,Kui-xu的兄弟Singde(Ch.Xing-de??,1655-1685)显然是在1682年前往该地区的一个任务在Etsina河周围调查Oirat之间的条件,包括可能性他们与俄罗斯结盟.33在出庭时,辛德记录了耶稣会士的情况,并介绍其中一些人用“西方人说”(Xiren yun ?),或许暗示与天主教传教士的个人联系.34奎-xu通过这种知情的接触了解了边境事务。使Tulišen和Kuu-xu特殊的是他们用中文撰写边境事务的决定因素。在康熙时期,很少有其他满族人写过关于他们的经历和关于边疆的思想,这是一种由汉族民间官员主导的流派。处理过俄罗斯和蒙古人的高级满族官员,如Songgotu,Pengcun,Maci,Sabsu和Fuciowan,将他们的着作限制在官方报告中。汉族作者的一些光顾前沿文字。张鹏和的? (1649-1725)在马西(Ch.Ma-qi ?,d.1739)想要将这一事件发生在中国的情况下,与前往俄罗斯进行谈判的边境任务。钱良泽在Songgotu的聘用下组成了他的Chusaijilüe。方冠成? (1698-1768),一个中国人

32 Kui-xu将“土耳其”渲染为Du’erke并不完全匹配Aleni的Du’erge ??还是Verbiest的Du’erge ? (Zhifang wai ji,1.48; Kunyu tushuo ?,SKQS,vol.594,2.1b)。现存的耶稣会文本没有提供任何可以将Khungghar与土耳其联系起来的信息;最有可能的是,Kuu-xu的知识来自与耶稣会士的个人遭遇。

33刘德红?,青楚学人二义:纳兰兴德颜酒?一:? (北京:中国社会科学出版社,1997年),第341-63页。与Kui-xu不同,Singde并没有在一本笔记本中记录他的亚洲内心经历,尽管他做了一些关于这个主题的诗歌。

34 Singde [Xing-de ?],Lushuiting zazhi ?,Qingdai biji congkan ?

?,vol。 1(济南:齐鲁舒社,2001),2.1b。


清代边疆情报

159

陪着傅鹏的学者? (d.1748)关于作为私人秘书的Uli-yasutai的竞选活动,写了关于这次经历和其他前沿主题的文章.35满族官员推动了私人的边疆事务的编写,但是,在1750年之前,很少有人尝试原创他们自己的作文。这很可能是因为私人地理图形账户通常被认为是由本杰明·埃尔曼称之为“写作精英”的那些人的形式组成的.36几乎所有外国世界的清时期账户都是由教育专注于写作的人员撰写通过公务员考试所需的技能。大多数满族人,与大多数汉族人一样,缺乏经典的读写能力,这显然是地理写作的必要条件。而且,他们似乎比汉族人更不可能从边境旅行中获得异国情调,而不太熟悉早期的边疆写作传统.37

相比之下,Tulišen和Kui-xu具备必要条件教育:用中文撰写私人边疆导向作品。前者是满族和中国的主管,并且正在进行通涧煤灰的正式转换。 (康复的基本要点政府援助的强大镜子)进入满族。他制作了他的一个中国版和一个满族版的满族版,每个版本都有着截然不同的命运.38中文版以手册和版画形式传播,收集序言(仅第一版七篇)来自着名的汉族学者。它由Tulišen至少重印两次,随后包括在Siku quanshu手稿集中,进一步转载至少八个collectanea。相比之下,与第一个中国版同时出现的满族印刷除了Tulišen之外没有任何序言,从未重印,

35见亚瑟W.胡梅尔,编辑,清朝知名华人(华盛顿:

美国政府印刷局,1943-44)。

36关于“写作精英”的定义见本杰明·埃尔曼,“中国晚期民间文化史考试”(伯克利:加州大学出版社,2000年),第276-77页。

37 Emma J. Teng认为边境旅行写作对汉族文人有吸引力因为主题的相对新鲜程度(虽然有些边界比其他人更新鲜),并且汉族作者认为“对远距离旅行的热情”。 “Taiwan的想象地理:中国殖民地旅行写作和图片,1683-1895(Cam-桥:哈佛大学亚洲中心,2004),第19-20页。

38在某些时候也制作了蒙古语的工作翻译。见Sinor,p。

168。


160 Matthew W. Mosca

对满族和蒙古语对当代边境的描述缺乏需求就像 - 另一个事实所暗示的那样明智:大约80名其他满族和蒙古官员也没有在Tulišen’s服务过。俄罗斯和雍正时期的两个大使馆似乎已经写了关于他们服务的文章.40

奎旭的语言设施可归因于不断变化的文化条件:康熙时期开花中文诗歌由满族人士组成,他们越来越多地参与汉语 - 语言公务员考试制度;皇帝与汉族学者的密切关系;和他对儒家学习的热情和文学项目。有些满族达到了高水平的文学和复杂性,并成为了着名的汉族学者的门徒,他们已经调和了满族统治并且正在进入官方 - dom.41奎旭是这一趋势的一部分。他的父亲,着名的官方明州(Ch.Zing-zhu ?,1635-1708),是中国学者的赞助人。奎旭在学者诗人吴兆谦的指导下学习? (1631-1684)和茶神星? (1650年至1727年)。他的哥哥辛德以诗人的名气超越奎旭,也是着名汉族官员的助手.42然而,这些康熙时期的满族诗人中很少有人参与军事事务,因此前沿信息是不他们精致的中国着作的主要内容.43Tulišen和Kuu-xu是唯一一个在他们的个人着作中提及Khungghar的康熙时期的人,这表明这个词的新颖性,以及能够转移边境信息的个人的稀缺性 - 在帝国内从一个社会或官僚领域到另一个领域。鉴于满族精英与中国文化精英之间的微妙联系,Khungghar本来可以广为人知

39ImanishiSunjū在他的介绍中概述了两个版本的历史

Tulišen的作品,第7-20页。

40第二次任务于1729年从北京出发,共有五十八人。第三大使馆于1731年离开,拥有二十三名工作人员。 这个使命的领导者是满族(有些人可能是蒙古人);其他工作人员的种族不明。见张卫华和孙曦,第312-19页。

41康熙时期满族文学生产的兴起,见张家生,“康熙朝曼祖文学兴生德元音”,“满族研究”(1995.1): 52-57。

42对于Kui-xu的联系,请参阅Hummel,ed。,p。 663.对于Singde,请参阅Lynn Struve,“康熙时期学者的许兄弟和半官方赞助”,HJAS 42.1(1982):254。

43张家生,第52-57页。


清代边疆情报

161

法庭和边境,同时几乎没有留下任何痕迹 - rary中国着作。实际上,这似乎是在雍正时期的情况。

法院对Khungghar的兴趣及其在雍正时期的战略意义

在雍正时期,高级满族法院官员以前所未有的活力寻求有关青front西边地区的信息。然而,我们几乎所有关于这种兴趣的知识来自于耶稣会士的着作,在一个案例中,是一个与他们进行个人交流的俄罗斯人。尽管在法庭和其他地方的非汉族同事对其进行了大量调查,并且在Mon-golian中出现了对它的短暂提及,但是在中国文人的流通中存在分歧,使得中国文人基本上没有意识到Khungghar。 - 语言编年史。本节探讨了在与Zun-o ghars战争背景下Khungghar的新兴趣的起源,以及清廷在追求外国土地知识时所发现的内容。

他的第一个大使馆去了Torghud,康熙皇帝对西部边境以外土地的兴趣加深了。在他的统治结束时,他命令官员询问有关沙皇与瑞典和Zunghars的关系的俄罗斯前线,以及Ay Ay与Khungghar主题争吵的谣言的底部。 .44在他去世之前,他根据情报报告命令耶稣会传教士预先填写清朝边疆与里海之间的土地地图。[45]继承了西边界的这些关切后,雍正皇帝于1725年给予了耶稣会士在清洁服务中访问一些Torghud官员(官员kalmouks)和“几个Tartar [可能满族]行程”,以制作同一地区的新地图.46

44拉西纪念馆[La-xi ?]等。 (1722年10月17日),在Kangxichao Manwen zhupizouzhe quanyi ? (北京:中国社会科学出版社,1996年),p。 1512。

45 Henri Bernard,“Lesétapesdela cartographie scientifique pour la Chine et les pays

voisins(depuisXVIejusqu’àlafin duXVIIIesiècle),“MS 1.2(1935-1936):466。

46 Joseph Brucker,“La Mission de Chine de1722à1735”,“Revue des Questions Historiques”,


162 Matthew W. Mosca

随着俄罗斯大使馆的到来,以协商“基钦赫条约”,沙皇相对于西方和中亚大国的政治和地理位置开始重新受到关注。早在1727年,雍正的兄弟尹祥 - 即彝族王子(1686-1730)-sum-将耶稣会士带到宫中“长期审问他们关于土耳其,波斯的边界和俄罗斯,以及这些帝国之间的相互关系.47此后不久,他们被委托制作“西伯利亚和俄罗斯到彼得堡的地图”.48俄罗斯与邻国之间的关系,特别是在俄罗斯大使馆离开之后,瑞典和亚洲的穆斯林帝国继续存在。神父。法国耶稣会士安托万·高比尔(1689-1759)报告说,两年后,尹祥继续询问土耳其人和波斯人,并征询“来自克什米尔,拉达克的喇嘛和其他旅行者以及恒河的来源[在西藏西部],“与在北京的穆斯林一起吹嘘甚至在欧洲的伊斯兰权力的范围,明确提到奥斯曼人.49在1728年,另一张地图俄罗斯的边境与”亚洲土耳其(拉在Turquie d’Asie),波斯和Tartary“被委任.50耶稣会士带来的印象是,在预期的清朝战争中对抗Zunghars时,Yong-oheng强烈希望俄罗斯被战争边缘化在其西部边境。写了高比尔:“他们非常喜欢波斯和土耳其,甚至瑞典,都要对俄国人发动战争。”51

1791年,雍正皇帝开始策划一场摧毁Zunghars的运动,顺便提一下,Zunghars也很清楚奥托人的力量.52作为他准备工作的一部分,他派遣第二个大使馆到Torghud,以及第一个正式代表团到俄罗斯法院。 1729年从北京出发,直到1732年才返回,

29(1881年4月):515; Antoine Gaubil,CorrespondancedePékin,1722-1759,ed。 RenéeSimon(日内瓦:Droz,1970年),p。 173.据布鲁克说,这些人是通过SyrDarya盆地抵达的,可能是伏尔加河的Torghud。

47布鲁克,p。 516.布鲁克和高比尔用法语写作;翻译是我自己的。48 Gaubil,pp.171-75。49 Bernard,p。 467; Gaubil,pp.236-37。50 Brucker,p。 516;高比尔,p。 235.51布鲁克,p。 516;高比尔,p。 237.52有关此活动的详细信息,请参阅Perdue,第249-53页。 1722年,Zunghar领导人Tsewang Rabtan问俄罗斯特使IvanUnkovskiĭ,土耳其苏丹或中国汗,更强大。这个参考文献已被大沼Taka发现 - hiro ?,“’Kongga’er guo’xiaokao:18 zhi 19 shiji Ou-Ya dong bu Aosiman chao ren-shi zhi yiduan”“?”? ?:18? 19世?,Minzushi yanjiu ? 8(2008):156。


清代边疆情报

163

sion有两个部分:一部分送到俄罗斯法院,另一部分向新的Torghud汗,Tseren Dondug提供皇室问候.53在1731年,清廷向俄罗斯派出了第二个任务,但被俄罗斯禁止向托尔古德派遣了一个进一步的任务.54

1732年,第二大使馆的成员向他们的俄罗斯护送询问“土耳其国家的性质以及通过俄罗斯向土耳其派遣满洲任务的可能性。”55基于关于问题提出他,神父高比尔也怀疑这个大使馆是在向北京情报部门传递“关于瑞典人,土耳其人和波斯人的情报。”尹祥向高比尔问及有关土地路线的问题通过土耳其和波斯将欧洲与中国联系起来.56清奥法院是否正在寻求奥斯曼联系以寻求穆斯林的援助在准噶尔统治下,正如马克曼卡尔所猜测的那样,或者他们是否希望用土耳其来纠缠西方的俄罗斯,后来的事件使清朝完全脱轨法院的战略。如果没有俄罗斯联邦政府派遣他们的大使馆,清廷就暂时失去与Torghud的联系。法庭情报协调员尹祥祥于1730年突然去世; 1731年清朝失去与青藏族的一场重大战役,中断了它们摧毁它们的努力。在这两个雍正时代对俄罗斯的任务中几乎没有任何痕迹出现在清朝时期的中文着作中,虽然有些说法在未发表的Man-chu文件中给出了这些文件.57在这一时期,法院知道Khungghar边缘的唯一幸存证据是在1725年至1730年之间生成的官方地图上发现的,覆盖整个安纳托利亚半岛和部分奥斯曼欧洲。这些地图的原件在北京第一历史档案馆举行,目前暂不提供给外国研究人员,并且尚未以高分辨率出版。 在最佳可用图像中,从1729年至1730年的手稿地图中,黑色和里海的轮廓几乎与随后的干隆版地图中给出的相同.58这个后来的地图,

53 Zhang Weihua和Sun Xi,pp.309,314。另见Mark Mancall,“中国的第一个错误 -

1729-1731,俄罗斯,中国论文9(1955):88。

54张卫华和孙曦,第319-20页。55 Mancall,p。 90.56 Gaubil,pp.236-37。57张卫华和孙曦引用满族分类帐“俄罗斯档案”

(Eluosi dang ?)。

58比较这些地图,请参见Aomen lishi ditu jingxuan ? (北京:


164 Matthew W. Mosca

1760年左右完成并于1775年在铜版上印刷,显示“君士坦丁堡的城市,Khungghar王国汗的所在地”(Hongga’er guo zhi han suoju Gongsidangdinebole hetun ? ? ?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 )来源,与地理术语一起使用,在本例中为Constanti-nople,来自俄罗斯或耶稣会的来源。

表明雍正时期帝国的两个知识世界,即中国和内亚之间的鸿沟是Khung ghar几乎不为中国人所知,但在此期间开始在蒙古编年史中进行过讨论。最早的作品是1725年的G’angg’ayin urusqal(恒河流),一个由蒙古贵族和清官Gomboǰab(约1670-1750)组成的家谱。根据这部编年史,Chinggiskhan的第二个儿子Chaghatai(d.1242)的第四个儿子是“Kungghar,他在Rum的国家作为统治者居住,并在伊斯坦布尔市建立了他的首都。”60作为LSPuchkovskiĭ但是,Kungghar和其他在这项工作中提到的其他统治者并不是Chaghatai的儿子,而是后来的中亚统治者.61鉴于早期的蒙古史学中似乎没有出现名称Khungghar,Gomboǰab可能他在康熙和雍正的中央政府任职期间首先遇到过这种情况.62无论他的主张是什么来源,后来被蒙古编年史家接受了,包括1739年Altankürdünmingγangegesütübičig(的书)由藏传佛教神职人员组成的千轮金轮

Huawen chubanshe,2000),p。 46;大清一通玉兔?一? (北京:全国土书馆文贤,索维福之中心,2003年),第119-20页。比较这两张地图中的克里米亚半岛的治疗(第97-98页),这两张地图都显示了在同一地点的两个城市。

59 Da Qing yitong yutu,pp.119,139。Hetun是满族的城市。 H. T.Toh博士告诉我,杜尔加可能来自阿拉伯语Turkiya,可能来自波斯或土耳其的来源。

60Gomboǰab,Činggiseǰenüaltanruyununukeg’angg’ayinurusqalreretübičigorosiba

(Kökeqota:ÖbörMingγol-un arad-un keblel-ünqoriy-a,1981),pp.56-57。

61Puchkovskiĭ,第41-42页。我非常感谢James Bosson引起我的注意

这个来源。

62关于Gomboǰab的生平和事业,见Walther Heissig,Die Familienund Kirchengeschichts schreibung der Mongolen,Teil I:16.-18。 Jahrhundert(Wiesbaden:Otto Harrasso-witz,1959),第113-17页。


清代边疆情报

165

佛法,并通过该源的Bolur erike(水晶念珠; 1774- 1775)Rasipungsuγ.63的,即使在十九世纪,这两个Mongo-莲和藏文历史重申Khungghar是朗姆酒的统治者Gomboǰab的看法。这些来源似乎都没有影响中国的史学或地理.64

总而言之,在雍正年间,满族官员对土耳其进行了广泛的调查,蒙古编年史开始提及Khungghar作为历史统治者伊斯坦布尔。然而,中国学者无法获得这种前沿情报。其中一个原因就是中国官方地理写作只能关注那些过去或现在与法院有正式关系的国家。因此,尽管出现在清朝的地图上,Khungghar,与Lumi的关系未得到承认,并没有在大清一通之类的作品中有自己的作品? (大清境的统一地名录)并且在俄罗斯的条目中偶然提到。然而,更重要的是满族和蒙古官员缺乏文学能力或将他们的知识传授给受过教育的中国观众。

作者:王珂,唐山师范学院学报JOURNAL OF TANGSHAN TEACHERS COLLEGE干隆时期Khungghar在边疆和法院的崛起

1755年至1759年间,清政府征服了西部地区,驻扎的士兵和管理人员比西方以前的西部更远。了解并保护这些新领域要求官员对周围环境进行广泛调查

63SiregetüGüüsiDharma,AltanKürdünQingγanGegesütüBičig,ed。 Walther Heissig(哥本哈根:Ejnar Munksgaard,1958),p。 27; Walther Heissig,Bolur Erike,’Eine Ketteaus Bergkristallen’:Eine Mongolische Chronik der KienlungzeitvonRasipungsuγ(1774/75)(Peiping:Fu-jen University,1946),pp.163-64。有关Gomboǰab和Rasipungsuγ的简短传记,请参阅Christopher P. Atwood,蒙古和蒙古帝国百科全书(纽约:Facts on File,2004),第43-44页,第208-9页。

64除其他外,参考文献可参见Subud Erike:1835年的蒙古编年史,编辑。杨海洋(科隆:国际鄂尔多斯蒙古文化与经济研究会,2003年),p。 60;在西藏,在1819年的Hor Chos’byung,在George Huth编辑。 and trans。,Geschichte des Buddhismus in der Mongolei(Strassburg:KarlJ.Trübner,1892),pp.19,29。

65 Qinding Da Qing yitong zhi ?一?,SKQS,vol。 483,423.5a。


166 Matthew W. Mosca

土地,他们也能够向长距离的商人和其他线人提出非正式的问题,以便他们自己的启发。随着这些收集情报的努力取得进展,Khungghar取得了前所未有的突出地位。在边境和法庭上作出的报道将其描述为穆斯林世界的主要力量,也是地球上最强大的王国之一。本节将探讨Khungghar概况中这种上升的政治背景,收集信息的来源和方法,以及分配给Khungghar的具体实现,包括对俄罗斯的军事统治。

Khungghar崛起的突出地位可以通过在那里服务的满族官方文件的西部地区的书面描述来进行追踪。其中最早的幸存者有两部手稿:一部以现代名称西域帝力图书出版的? (西域地理的图解说明),和几乎完全相同的未发表的版本,分别是“回江之”?? (关于穆斯林边境的论文),归于一个满族旗帜 - 男人,永贵?,他曾在喀什噶尔担任行政官,直到在1763年9月通过法令召回北京.66永贵的身份证明为作者得到了内部证据的支持,这表明其作者是一名满族的旗手,他在1763年10月左右停止了手稿的工作.67甚至在永贵撰写论文之前,到了清朝时期,征服了他的论文。西部地区,一个广阔而富裕的穆斯林城市的故事在西部已经到了边境。早在1720年,冯一鹏?一?曾在宁夏的一个城市中听说过“浑身是穆斯林”,有外墙砖,需要四十八天才能绕行.68清朝将军Joohūi? (1708-1764)据说听过dur-

66阮明道,编辑,西域帝理图书(延吉:延边大学出版社,1992年); 永桂,惠江之,手稿1893年由李文天复制,现在台北国立中心图书馆,项目编号210.8 04104.对于永贵的这一时期的职业生涯见国朝祁县雷正出版社? (Taibei:Mingwen shuju,1985),138:25.17b-20a。

67阮明道?通过偶然使用满族文字来观察中文中的专有名称和经常出错的作者,即作者是Man-。看他的“游官’西游帝·托苏’德良格文蒂”?“? (成都:Ba Shu shushe,2002),第117-20页。

68冯一鹏,赛外扎志? (上海:Shangwu yinshuguan,1936),p。 15。


清代边疆情报

167

他的一个名叫龚(Gong guo ?)的国家的竞选活动,其铜城墙的周长为五百里。 (1724-1805),1770年流放到乌鲁木齐,也发现了这样的报道,并持怀疑态度地说:“据说,穆斯林地区的祖先国家有铜制成的墙壁。那些位于西部穆斯林地区的人说,这个铜城市的东边是一万里,而东部的穆斯林地区则认为这个铜城市的西边是一万里。每个人都崇拜远方 - 没有人到过这个地方。“70对于永贵来说,这个神话般的城市是布哈拉。在警告他的

读者“因为从来没有来回交通,其地理位置和情况无法深入了解”之后,他不愿意报告被告知:

其领土的边界是无与伦比的。 。 。 。俄罗斯仍然是其省份,并且每年都要缴税。布哈拉首都的规模难以衡量。它被三百多个大门包围,每五天一次,从下一个开始。 。 。 。土地非常辽阔,金色和[前虔诚的]石头在那里涌现.71当描述Khungghar时,永贵更加克制:“Khungghar的领土(Kongka’er ? ?)穆斯林,有几次 - 称为Laum [即,朗姆酒,这里用满族文字呈现]。 。 。 。它的土地位于布哈拉的西北部,但由于从来没有交通来回的地理细节很难确定。“72

永的不完整的手稿由Man-chu官方Su-进行了大量修改。 er-de ?,和一个外国的帐户com-由一个吴成格于1779年提出?被添加到它。像Yong-gui的作品一样,关于遥远的土地的信息是基于听力 - 说。根据他的序言,吴成阁利用业余时间在“边境”“反复询问最大的外国商人关于他们经过的土地的习俗,语言,地形和路线;我记录了他们翻译的信息

69赵懿?,Yanpu zaji ?,XXSKQS,vol。 1138,1.20b。70姬云,“越威草堂biji”zhuyi“?”? (北京:中国华 -

qiao chubanshe,1994),12.1150-51.71 Xiyu dili tushuo zhu,6.123-24。72 Xiyu dili tushuo zhu,6.124。


168 Matthew W. Mosca

将他们收集到“关于异域传闻的记录”(Yiyu chuanwen lu ?)的单一分册中。“73在描述Khungghar时,Wu-cheng-ge占用了许多

属性永贵已分配到布哈拉。根据他的infor-mants,它非常丰富和人口众多。在规模上它超过了俄罗斯,它被统治为附庸国家(蜀国?),每年收集500名青少年男孩和女孩每年500人.74吴成戈说Rumu ?是Khungghar的另一个名字;他在位于喀什的西北方向,距离俄罗斯西部边境以西有四到五个月的路程。这种观点可以追溯到Tulišen和Feng Yipeng,可能反映了朝觐朝圣的路线,中世纪和奥斯曼帝国在十七和十八世纪之间的主要联系.75其中一条主要路线麦加从布哈拉向西北方向飞往阿斯特拉罕,经过俄罗斯领土,出现在克里米亚汗国,并在抵达目的地之前越过了黑海至安纳托利亚。整条路线至少花费了大约六个月的时间,因此吴成格估计从喀什到霍甘格尔的四到五个月的数字似乎是合理的.76这个旅程的第一个阶段的西北轨迹通过俄罗斯进入克里米亚和奥斯曼地区,共同解释了Khungghar位于俄罗斯西北部的顽强观点。俄罗斯每年向人们致敬的主张可能源于奥斯曼帝国的实践,或强迫基督徒青年的“收集”为苏丹的服务(尽管这是一种国内惯例并且已经停止了 - 十分之一世纪),77致敬俄罗斯曾向克里米亚汗支付过一次,或者也许是被克里米亚人袭击的许多俘虏.78虽然奥斯曼帝国的权力下降超过了十八世纪的

历程相对于俄罗斯和奥地利 -

73新疆回补之词,Siku weishoushu jikan edition,part 9,vol。 7,4.806。 74新疆惠布之,4.811。 75 Suraiya Faroqhi,朝圣者和苏丹:奥斯曼帝国的朝觐,1517-1683(Lon-

don:Tauris,1994),第139-42页。

76 R. D. McChesney,“早期现代帝国时代的中亚朝觐 - 朝圣”,在Safavid伊朗和她的邻居编辑。 Michael Mazzaoui(盐湖城市:犹他大学出版社,2003年),第132-33页。

77 Colin Imber,The Ottoman Empire,1300-1650:The Power of Power,pp.134-42.78 Alan W. Fisher,The Russian Annexation of the Crimea,1772-1783(Cambridge:Cam-

bridge University Press,1970),第19-21页。


清代边疆情报

169

匈牙利帝国,正是在这个时期,清源强调了Khungghar对俄罗斯的统治地位.79这一观点在最广泛阅读和影响力的私人组成的边疆地区,西游文建路中得到了明确的阐述。 ? (1777),由齐世义七?一(zi Chunyuan ?)编撰,是“长白氏族”和满族平原蓝旗.80虽然作者没有说明他的来源有关 Khungghar,这些可能是外国人的传闻(他们劝他咨询其他国家),或者可能来自Torghud或其他游牧民族。他冗长的描述描述了位于西北部的位于的Khungghar,是最大的穆斯林国家。首都是乌鲁木? (即朗姆酒),一个“极其广阔的城市;从北到南穿过马需要90多天。“这个大都市统治了一个城市网络,一些有十万公民。它的土壤富含金和银,贫穷不明。它有“像中国一样,绝对无法与西域各国的兽性行为相媲美。”81齐世义的叙述强调了奥托人力量的军事实力及其区域优势:

俄罗斯原本是他们的附庸国(shuguo),并且已经这么多年了。 1756年后,俄罗斯不再支付贡品和税收。七年来,俄罗斯没有受到训斥,但仍然袭击了Khungghar,后者派出军队。他们做了很大的战斗,整个俄罗斯军队被克服和摧毁。 。 。 。 ČaγanKhan[俄罗斯沙皇]再次提出了对10万人的征税,并且还利用了几十万甚至数千名破碎的Torghud部队。俄罗斯再次与之斗争

79 1699年的卡洛维茨条约被广泛视为奥斯曼帝国军队的一个分水岭相对于欧洲列强的衰落。 Rifaat A. Abou-el-Haj,“欧洲奥斯曼边境的正式关闭:1699-1703”,JAOS 89.3(1969):467-75。

80有关传记细节,请参阅清朝徐文贤通考,XXSKQS,卷。 819,27.244。根据他自己的说法,齐世义出生于北京(严),在整个帝国旅行。清史录记载他于1754年通过了金石考试。他自己的帐户于1775年将他安置在西域。长白石?似乎是一个地理标记,而不是一个氏族名称本身;参见马克C.艾略特,“清朝中的满族民族主义”,帝国,民族及其他:帝国晚期和近代的中国历史 - 纪念弗雷德里克的盛世Wakeman编辑。 Joseph W. Esherick,Wen-hsin Yeh和Madeleine Zelin(伯克利:东亚研究机构,2006年),第7页。 31。

81 Qi-shi-yi,新疆yutu fengtu kao ? (台北:成文楚班社,

1968年),第54-55页。


170 Matthew W. Mosca

Khungghar,再一次被击败了。因此,Torghud非常害怕,并且在1771年,他们放弃了俄罗斯,并承诺效忠于中国。成千上万的Khungghar边境部队越过边界,在他们前面远行,并对罗斯西安首都施加了直接压力。 ČaγanKhan害怕。他承认自己是一个主题(chengchen ?)并起诉和平。据确定,除了普通支付外,俄罗斯每年还会提供500名青年男女。 。 。 。有人说,在Khungghar的西部边境,他们有更多的主体国家,其中每年都像俄罗斯一样致敬.82这个关于Khungghar的规模,权力和财富的描述被广泛阅读。 后来汉族中国边疆事务学者发现这些强烈的主张不可信,需要纠正,但不可忽视。干隆皇帝本人也对Khungghar进行了个人询问。我发现的最早的这样的参考文献发生在1768年关于印度的地理文章中,他借用佛教的宇宙学来描述由三个“伟大国家”组成的世界。 Jambudvipa大陆上的昆仑:中国,印度和Khungghar.83值得注意的是,在他的私人着作中,干隆承认其他“伟大的国家”没有任何暗示中国是等级优势或这些国家付钱给他贡。 尚未完全清楚Khungghar是如何在干隆的世界观中占据这样一个

的知名地方,与中国和历史上着名的印度同一类。一个可能的解释是,干隆受到穆斯林中亚线人的影响,他们在征服西部地区时与清廷接触。由于Onuma Takahiro最近通过他在满族语言档案馆的工作,哈萨克斯坦和Khokand的贵宾在1757年至1759年间通知法院,他们认为清朝和Khungghar是平行的权力,一个占主导地位的东部鉴于干隆皇帝使用了Jambudvipa的佛教地理框架,它也是可能的。

82齐世义,p。 55.83 Yuzhi wenji ?,Second Compilation,SKQS,vol。 1301,21.2b-5a。这篇文章是在古宫su he he he he he he he y y y t t t t t ? (台北:Gugong bowuyuan,1983),p。 9。

84 Onuma,pp.154-55。


清代边疆情报

171

他受到了在法院的高级别喇嘛流传的地理观念的影响,他们熟悉西藏的知识。英国驻西藏特使乔治·博格尔(George Bogle)发现第三位Pan-陈喇嘛(1737-1780)对土耳其和俄罗斯都充满了好奇和了解,并渴望了解他们之间的战争进展.85在谈话中1774年11月,根据博格尔的记录,班禅喇嘛告诉他,在西藏历史上,“印度斯坦为 - 世界上最伟大的帝国,在它旁边[奥斯曼]土耳其[朗姆酒],以及之后的中国“在1789年,西藏地理学家Jigs-med-gling-pa同样写道,莫卧儿和奥斯曼帝国(Tib.Rum)帝国是世界上最强大的两个帝国.87班禅喇嘛似乎从穆斯林和托尔库德的线人那里获得有关奥斯曼帝国的信息。在题为Shambhala’ilam yig(指南 - 书给Shambhala)的半神话世界地理中,他将奥斯曼土地称为“朗姆酒土地”(Tib.Rum Sham gyi yul,Sham from theArabicašŠām,指示 - 历史上更大的叙利亚) - 一个伊斯兰教信徒可能使用的术语。然而,当提到麦加,然后在奥斯曼统治下,他评论说“居住在北方的部落,如Torghud,称之为Khungdukhur padhah或Khungkhur padhah。”88对皇帝(padhah)的参考 Khungghar清楚地表明,Torghud考虑到了麦加所在的奥斯曼帝国,而不仅仅是城市本身。在将Khungghar列为世界“伟大的国家之一”之后不久,干隆皇帝有了有机会直接从Torghud khan,Ubasi(Ch.Wo-ba-xi han ?,1745-1774)了解。这种遭遇来自于大部分的Torghud从伏尔加河口到1771年的清朝大规模迁移 - 一次出走的清朝政府希望进行调查。因为它发生在1768-1774战争期间

85 Alastair Lamb,编辑,不丹和西藏:George Bogle和Alexander Ham的旅行

ilton,1774-1777(Hertingfordbury,U.K。:Roxford Books,2002),p。 256。

86 Lamb,ed。,p。 221.87 Michael Aris,’Jigsmedglingpa’1789年关于印度的论述:关键版和Lhophyogs rgyagargyi gtambrtagpa brgyadkyi melong(东京:ICABS国际佛教研究所,1995年),第38页 - 39。

88AlbertGrünwedel编辑。和Trans。,Der Weg nach Sambhala(Śambalailamyig)desdritten GrossLama vonbKraśislhunpo bLo bzan dPal ldanYeśes(Munich:Königl.Bayer。Akad.der Wissenschaften,1914),p。 59。


172 Matthew W. Mosca

俄罗斯和奥斯曼帝国,法院的调查引起了人们对欧亚大陆西部政治发展的关注,以及Khungghar在Torghud飞行中的作用.89

在1771年4月25日的纪念馆,右边Čebdanǰab的边境安抚助理将军 Che-bu-deng-zha-bu ?)和他的同事向清廷递交了一份关于Torghud航班的俄罗斯报告。于是,清政府派遣一名蒙古官员前往清朝北部地区,以收集更多来自阿尔坦·纳乌尔的乌里扬凯旗帜的领导人的信息,他们经常在俄罗斯境内看到亲属。事情发生的时候,一位旗帜领袖刚刚从俄罗斯乌里扬盖的贸易之旅回来了。他告诉清朝官员说,在最近一场反对Khungghar汗的战争中,Torghud曾胜利地为俄罗斯服务,并且俄罗斯通过给予他们返回旧家乡的请求来奖励他们。 传递这一事件的高清官员认为,俄罗斯人为了避免惊慌而兜售沙皇其他蒙古人关于托尔库德叛乱的谣言。对于清官来说,如果他们真正获得胜利,那么Torghud就不太可能拒绝来自俄罗斯人的物质奖励,而是为了忍受艰难的艰苦跋涉回到原来的家园。根据清朝官员的说法,Khungghar击败了Torghud,因此被迫潜逃至避免俄罗斯的报复.90这一观点的进一步证据很快由伊犁将军Iletu(Ch.Yi-le-tu)提供。 ?,谁听到哈萨克斯坦商人询问Torghud逃离的情况担心他们将不得不跟随俄罗斯人与Khungghar作战。如果这个哈萨克斯坦的报告是准确的,那么将军注意到,然后俄罗斯自称胜利是Čebdanǰab怀疑的完全捏造.91当Torghud到达边境时,出现了不同版本的事件。一位Torghud佛教牧师报告称,他的人民一直希望逃到清朝帝国,但却害怕俄罗斯的谴责。在连续两次竞选中赢得俄罗斯胜利后,

89在Torghud迁徙的背景下,见Khodarkovsky,Where Two Worlds

90“Chafang Tu’erhute huigui zouzhe xuanyi”?

Met,pp.224-35。

(1988.2):36-39。

91改编自36/5/14。 Manwen Tu’erhute dang’an yibian ? (Bei-

jing:Minzu chubanshe,1988),第9-10页。


清代边疆情报

173

他们利用俄罗斯 - 奥斯曼帝国战争产生的混乱来逃避。乌巴西本人证实,他的部队赢得了对Khungghar的重要保护,但他们补充说,他们对俄罗斯感到不满。拒绝公平地分割囚犯.92在两个版本的事件中,俄罗斯 - 奥斯曼战争引发了Torghud迁移; Torghuds在适应俄罗斯风俗方面遇到的困难以及他们对干隆皇帝对藏族Gelukpa学校的庇护的吸引力 - 佛教形成了根本原因。然而,清廷的公开宣言压制了与Khungghar战争的角色,作为Torghud移民的原因。

虽然干隆皇帝在他的个人着作中没有详细阐述移民的政治背景,但他包括在与Ubasi Khan的观点期间收集的关于Khungghar的询问细节。例如,在一次会面中,乌巴西和其他领导的托尔古德为干隆皇帝提供了象征性的摩擦剑。某个Tu-er-du-baiKhwāja?确定在一把剑上写作“经文诗”(jingshi ?)写在“穆斯林剧本”(这里可能是阿拉伯语),赞美剑并宣告其持票人的无敌。乌巴西回忆说,剑属于他的父亲。虽然不确定其出处,但他指出:“当我的父亲[Dondug Dashi,r。 1741-1761]在Rus-sia,来自Khungghar的男人会来回走动,总是带着货物致敬。也许这是Khungghar的一把剑。“干隆随后下令俞敏忠? (1714-1779)记录这个“Khungghar剧本。”93总而言之,在1760年至1780年间,Khungghar在边境和超越土地的

帐户中获得了突出地位。只有在清朝扩张到西域之后,以其大小,财富和军事力量为特征的Khungghar才被皇帝和边疆官员列入世界第一等级。奥斯曼帝国和与俄罗斯的战争,居住在亚洲内陆边境的清朝人,以及来自国外的商人和游牧民族都知道;他们的知识被传递给皇帝和高级的满族和蒙古官员负责管理边境。一些信息是通过官方调查收集的,但是通过非正式的询问和对话可以看到很多信息。

92 Manwen Tu’erhute dang’an yibian,pp.23-24,109-11.93 Manwen Tu’erhute dang’an yibian,pp.132,156-57。


174 Matthew W. Mosca

干隆末期汉族文人的边塞信息流通

目前,对西域征服后中国读者传播内亚信息的研究集中在两种类型的来源上:清代法院发布的官方出版物的大量描述土地;和流亡的汉族官员组成的诗,旅行日记和笔记.941760年之前,Khungghar在法庭上进行了广泛的研究,而中国学者和官员几乎不知道。在1760之后,关于边境的知识在前所未有的情况下达到了汉族文人,正如Khungghar的案例所证实的那样。然而,关于Khungghar的知识传播引起了我们对一种不同类型的来源的关注,这是对满族管理者私下写的边界的描述。 官方调查,如Qinding huangyu Xiyu tuzhi ? (在帝国领域的西部地区的经过严格认证的图解地名录),限制他们注意像丁布哈拉或阿富汗这样的土地,在征服期间或之后发生了一些接触.95汉族流亡者,相对而言边境短暂的任期和与外国人的有限接触,可以不是靠自己的资源制作彻底的,地名词典式的作品。通过对比,满族(和一些蒙古族)边境官员从他们的行政经验中获得了比内部流亡者所拥有的内部亚洲条件更全面的知识。在文学背景下成为中文写作的人很成功,像齐世义这样的人提出了一些不受正式会议影响的论述,并提出了诸如Khungghar之类的主题,在官方作品中被忽略了。

94关于汉族流亡者在促进前沿研究中的作用,见Joanna Waley-Cohen,“中国中国流亡:流放新疆”,1758-1820(纽黑文:耶鲁大学,出版社,1991年),第138-62页; L. J. Newby,“中国文学征服新疆”,现代中国25.4(1999):451-74。两位学者都借鉴了Nailene Chou,“边疆研究和在中国晚期改变边境管理:Sin kiang案例”,1759-1911(华盛顿大学博士,1976年); Dorothy V. Borei,“北方 - 西边境的图像:HsiyüWenChien Lu的研究”,“美国亚洲评论”5.2(1987):pp。26-46。詹姆斯·米尔沃德(James Millward)非常重视制图,法庭出版物以及他的 - 在他的前沿研究的起源,“’进入地图’:’西部地区’的地理和制图命名法中的地理地理学。新疆中华帝国的形成,“LIC 20.2(1999):61-98。

95 Huangyu Xiyu tuzhi,SKQS,vol。 500,46mulu。


清代边疆情报

175

虽然他代表某种特殊情况,但干隆的个人散文和诗歌应该包括在这类文章中。虽然正式的法院编纂受到公约的限制而忽视了Khungghar作为一个非支流国家,但皇帝的文章和诗歌的大量输出包含了许多参考文献。由于在满族语言中提及Khungghar操作文件没有在官方简编中翻译,只有干隆皇帝自己的文学作品才有了知情历史学家和汉族文人在他们自己的日子里的真实角色Khungghar在他的心理世界观中扮演着“伟大的国家”和“穆斯林地区最大的实体”.96

然而汉族文人并不仅仅是潮流的被动受益者在满族和蒙古人中更广泛地写作中文关于他们对边疆的了解。相反,他们在这个企业中是活跃的,或者至少是助手。汉族文人合作进行记录,整理和传播他们的满族和蒙古同事的调查结果,结果是边境知识达到了汉语阅读公众。这种合作取决于文人和边境专家在专业或社交方面的联系,以及双方对内亚事务的共同兴趣。 本节将探讨使齐世义的西域文建路特别成为传播有关前沿信息的有效媒介的条件。作为官僚服务的一部分的学术项目的工作导致汉族文人越来越多与他们的满族和蒙古同行分享对边境的兴趣。在清朝时期,中国官员很少担任非华人地区的高级管理人员,但是,随着帝国的扩张,他们越来越多地参与军事规划,特别是物流.97最重要的是,他们参与了在征服西域之后,在大量出现的运动历史,地理和支持作品的归档和编辑资料中。在1755年的运动开始时,干隆首先订购了该地区的地名录(临时于1761年完成为Qinding huangyu Xiyu tuzhi),然后在1759年

96 Yuzhi shiji ?,4th compilation,SKQS,vol。 1307,10.14b-15a。97关于精英学者在军事事务中的作用,参见Iona D. Man-Cheong,1761班:第十八届中国的考试,国家和精英(斯坦福:斯坦福大学) Press,2004),pp.179-96。


176 Matthew W. Mosca

增加了一部军事编年史,平定准噶尔fanglüe? (平息Zunghars的运动的历史)。为了标准 - 这些作品中使用的名字,Qinding Xiyu tongwen zhi ? (随后通过认证的关于标准化转录的论文[涉及西域的名称])随后被收集起来。这三件作品经过彻底修改,于1782年完成了他们的最终形式。同时,四库全书手稿项目将非中国名字和术语标准化为耳塞尔王朝历史,导致了Qinding辽金元三石guoyujie ?三? (在辽,金,元朝的标准历史中,对[各种]王朝语言中的术语进行了经过认证的解释)。清朝军事运动如此深刻地影响了官方的工作任务和观点乔安娜·瓦利 - 科恩认为,在十八世纪的过程中,法院试图重新确定军事价值与民事价值之间的平衡使汉族官员具备军事特质.99十八世纪战争中出现的文学项目运动需要对边境事务和语言的深入了解,特别是满族。为了满足这一需求,许多获得金石学位并被保留为法院服务的汉族文人精英参加了内亚语言,地形和其他科目的速成课程,无论是编辑还是大理事会的文员。在汉族官员中传播边疆知识的主要机构是军事档案办公室(Fanglüeguan?),成立于1749年。正如比阿特丽斯巴特利特所指出的那样,因为竞选历史和其他编辑必须主要来自未消化的中央政府记录,所以该局监督档案管理和官方出版。它吸引了来自大议会的大部分监督,工作人员和管理人员,并与其密切相关.100高级官员,在满族和汉族之间均衡,超级 -

98 Enoki Kazuo,“中国土耳其斯坦的研究?期间,特别参考Hsiyüt’ungwênchih?,“在Studia Asiatica:晚期Kazuo Enoki博士的西方语言收集论文(东京:Kyuko-shoin,1998),第458页-71。

99乔恩·瓦利(Joanna Waley) - “科恩(Covan)”,“中国的战争文化:清朝的帝国与军事”中提出了康熙至清干隆的政府故意“以更武功的方式重铸文化”的论点。 (Lon-don:IB Tauris,2006),第93-97页。

100 Bartlett,第225-28页。


清代边疆情报

177

查看了竞选历史的汇编,而初级汉办公室 - 实施了大量的实际研究,撰写和组织.101编辑项目的法院任务因此培养了专门的

关于内亚的知识。余敏忠在干巴皇帝的Ubasi剑上录制了“Khungghar剧本”,开始了他在汉林学院的编译工作,据说他在中掌握了非常好的Manchu,并继续编辑了许多皇帝的个​​人作品以及处理边疆的官方作品。 (1725-1806),于1758年成为大秘书处的一名职员,此后参与了几个多语种的项目,包括西域通文之和一系列神圣的Bud-dhist咒(dhārani)。钱大新? (1728-1804),他是当时最伟大的学者之一,也是黔长时期的一位活跃的宫廷编辑,曾在一定程度上研究蒙古语,因为他对袁氏历史进行了个人研究.103楚廷璋? (jinshi 1763),通过他在西域土司和西游同文之军事档案办公室的工作,成为(根据他的col-联盟王畅的证词)“非常精通的地形Zunghar和穆斯林地区。“104此外,他在业余时间使用了从他的编辑职责中挑选出来的材料来写关于新疆城市的诗歌”,以补充历史中没有的内容。“105刘希谷?在汉林书院和军事档案办公室工作的(进士1769)在满族获得了这样的流利,因此他成为了标准化中国抄本的必要条件 - 在辽,金,元的历史中所需要的。和的朝代.106军事档案办公室和法院的编辑机构的活动范围更广泛,扩大了汉族文人的数量与边境事务的专业知识。但是,因为编辑服务

101姚继荣?,青黛fanglüeyanjiu? (北京:西苑出版 -

她,2006),p。 68。

102乌兰奇姆格,“清干隆朝汉祖明辰 - 俞敏忠舒平”,内蒙古十堰大学学报(哲学她回学科班) ? (?)33.2(2004):108。

103黄兆强?,清人元食学习酒 - 青春之清中叶

? - ? (Banqiao:Daoxiang chubanshe,2000),pp.99-100。

104对于楚廷章看到国朝祁县雷征出版社,卷。 149,129.24a。105何宁?,三州jilüe三? (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),8.305。106 Zuanxiu Siku quanshu dang’an ? (上海:上海古吉楚 -

banshee,1997),vol。 1,pp.485-86。


178 Matthew W. Mosca

与竞选相关的作品是他们的满族超级大学所赋予的职责,目前尚不清楚汉族学者是否真正对这些材料进行了干预。尽管如此,有关那些帮助准备齐世义的西游文建路的学者的背景的证据,或者在他们的个人着作中复制和传播部分(特别是提及Khungghar的段落)的学者的背景证明了许多从事这些项目的学者对InnerAsia事务感兴趣。

编辑项目打开了非官方通信渠道,使汉族官僚们了解了Khungghar。齐世义在他的职业生涯中开始了他的职业生涯,获得了一个班级的金石学位,其中包括钱大新和纪云这样的学者。考试制度和中央政府的工作最有可能扩大结识汉官的机会,然后他们无疑为他的工作成功做出了贡献。陈康琪?? (1840-1890)注意到西游文建路有这么好的风格因为“可能,它实际上是由惩罚委员会的ident身份,阮奎生抛光(runse ?)? [1727-1789]。“107阮,根据他近现代的傅清? (约1747-1819),为作品做了序言并发表了它.108虽然我无法找到这个版本,但是间接的证据支持了傅卿的说法:阮氏包括了齐志的摘录。 yi的着作 - 包括他对Khungghar的描述 - 在他自己的书中记载了,Chayu kehua ? (与客人谈茶话).109如何认识阮世义不为人所知,但傅卿将齐世一描述为一个部门内的一名工作人员(bucao ?),建议 - 他在职业生涯中的一部分时间都是在北京担任中层官僚.1010

作为法庭服务的副产品,阮已经对边境事务产生了浓厚的兴趣。在1761年获得金石学位后,他

107陈康琪,郎倩jiwen chubi ? (北京:中华书局,

1997),7.155。

108 Fu-qing,Yiyu zhuzhici ?,Congshu jicheng chubian edition,vol。 3277(上海:商武银湖关,1937),p。根据傅卿的说法,阮氏的版本以新疆吉士正新路的名义发表。

109阮奎生,Chayu kehua,XXSKQS,vol。 1138,13.12a。110 Fu-qing,p。布草是清代用来指siguan的一般术语?或思远?,各局内部的工作人员(qingli si ?),以及其他一些职位。


清代边疆情报

179

首先担任大秘书处的秘书,然后同时作为编辑(zuanxiu guan ?)在Zunghar竞选历史和大理事会的职员。 1773年,他加入了Sikuquanshu项目,并修改了西域土司和西域同文之.111在执勤期间,他在清朝的档案中贪婪地阅读以满足自己的好奇心,甚至从他的合作中招揽夜班 - 工人们更广泛地阅读他们。他的大书收藏和广泛的熟人圈使他能够对西域进行广泛的个人研究.112在干隆时期阅读齐市的学者,同样的法院编辑服务模式也适用-yi的作品并将段落纳入自己的作品。赵毅(1727-1814)1796年Nianershizhaji ? (关于二十二个标准王朝组织的注释)将Khungghar列为亚洲穆斯林国家之一,引用了他的来源Yiyu suotan,一个西域文剑路的变体名称.113从1756年开始作为职员在大议会,赵然后被转移到翰林学院的编辑工作,然后成为干隆军事运动的第一批私人编年史之一。另一位高级官员,关甘珍?? (1734-98),也借用了齐世义的账号来参考Khung ghar的作品“纸坊之”? (关于[运营局保存的地理记录]的论文.114 Guan是1766年的进士,并在翰林学院担任编辑。 他后来监督了关于蒙古族谱的作品的编写,其中包含了Ubasi关于Khungghar的一些评论.155 Hong

111王泽强?,阮奎生年铺?,淮阴师范学院

雪宝? 28.1(2006):第14-18页。

112王泽强,“鲁伦青黛璧姬明珠茶语科文德文贤jiazhi”? ‘?’,西贝民族大学学报(哲学社会科学禁令)? (?)2008.2:113-18。

113 Zhao Yi,Nianershi zhaji,XXSKQS,vol。 453,34.22a。114关甘贞的评论被俞正燮在他的贵寺c for中引用了??,在俞正燮全书中,3卷。 (合肥:黄山舒社,2005),2:6.223。 关的原创作品似乎不再存在。

115这项工作,Qinding waifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan ? ? (蒙古族和外地地区的穆斯林贵族的经过认证的家谱表和传记)记载了Ubasi向法庭提出了一把剑,并说:“据说他的祖先Ayuki从Khungghar(洪霍尔)收到了它?)。 。 。 。自古以来,它从未与中国发生性关系。因此,它已经不属于支流国家之间(布里芝方不?)。 。 。 。 Ayuki在Ecil [伏尔加河]沿岸放牧,与Khungghar交往,因此他得到了这个


180 Matthew W. Mosca

梁吉? (1746-1809)从齐世义借来Khungghar进入他的干隆futingzhouxian tuzhi ? (关于干隆时期省级行政区划的插图论文).116虽然直到干隆年末他才成为汉林编辑人员,但他在前几十年曾在奥法院担任编辑。不是每一个提到Khungghar的人都来自于法庭编辑的笔:王大叔?,他很依赖Qi-shi-yi来支持Khungghar以及其他国家在他的西征路中给出的其他国家? ? (西进服务的记录),在1788年被流放到伊犁之后被吸引到边境事务.117但是,最早知道读过并复制齐世义作品的学者主要是与大议会有关的汉族官员和编辑项目。

赵,关,洪和王似乎已经阅读了齐世义作品的手抄本,但关于Khungghar的信息也通过口头传播在法庭官员之间进行了门控,如诗人袁梅? (1716-1798)从Umitai听到了一个故事? 作为蒙古平原黄旗的成员,Umitai不仅在首都担任过职位,而且还在边境任职,在那里他会见了班禅喇嘛和Torghud使节,其中一人或双人都是他的知识来源关于Khungghar;也有一些理由相信他曾访问过俄罗斯.118故事袁梅

剑,“SKQS,vol。 454,102.2b。这把剑可能是给了Ayuki的,因为他曾向奥斯曼提交过奥斯曼人,他们将他们送进了瓦萨拉的仪式。剑被提交给克里米亚半岛的khans以及代表奥斯曼人(Fisher,pp.15-16)的竞选请求,并且在他正式从属于奥斯曼帝国时向Ya’qub Beg授予一把剑。 1873年;见Hodong Kim,中国的圣战:中国中亚的穆斯林叛乱与国家,1864-1877(斯坦福:斯坦福大学出版社,2004年),第151-52页。

116洪良基,干隆futingzhouxian tuzhi,XXSKQS,vol。 627,50.21b。117王大恕,西征路,古极真本友集丛刊(北京:仙庄)

shuju,2003),vol。 13,3.6875-78。

118 Umitai曾在西藏服役两次,一次是在1756-1759之间,一次是在1773-1776之间。在这些任命的第一个期间,他与一个访问达赖和班禅喇嘛的Torghud大使馆联系;见中国第一里士当甘关苏村西藏河藏石当安牟鲁(文,藏文布芬)? ? (?,??)(北京:中国第一里士当关,1999),第146-47页。 1779年至1780年,他在班禅喇嘛的一部分旅程中,有另一个偶然的机会听到Khungghar的话。青石高? (北京:Zhong-hua shuju,1976),vol。 36,323.10823。他访问俄罗斯的情况不太清楚。学者俞昊?他引用了他的一部题为“使命记录”的作品


清代边疆情报

181

从Umitai那里听说,虽然表面上是关于印度的,但显然与Khungghar有关。记在元的子不愈?不? (其中Con-fucius没有说话; 1781年),一系列奇妙而奇异的故事,它开始说:“在西藏的西南部有四千多里,有乌鲁木,就是佛教经典所说的’印度中部。“”他详细说明这片土地是佛陀的家园,并描述了其宏伟的宫殿和丰富的金银。袁继续说:“我听说,在雍正年间[1723],罗斯 - 西亚希望夺取他们的土地并派出一万多人的军队,在他们面前驾驶几百只凶猛的大象来做战斗。佛陀保持着禁止的咒语,并派出了数以千计的有毒蟒蛇来阻挡他们。 俄罗斯人感到害怕,并被要求达成协议。 。 。 [佛陀]颁布法令,因为这片土地每十年他们应该很少然后来提供500名男孩和女孩,他们将被命令交配。到目前为止,它仍然是如此。“119俄罗斯的失败和连续五百青少年男孩和女孩的支付,以及对乌鲁木的提及,将这个故事牢牢地置于关于Khungghar的传统关于传统的传统。 Umitai有可能在向袁介绍这个故事之前看过Qi-shi-yi的作品,或者说Yuan自己也曾在读过Umitai的报告之前读了1777版的Xiyu wenjian lu。

在Zun-o ghar运动时,袁梅没有参加政府服务,他如何遇见Umitai是未知的。然而,他很好地证明了他在1740年在翰林学院学习满族(他未能掌握它导致他被驱逐),并且

到了俄罗斯“(施埃罗斯基)?在他自己的1848年关于边疆史的书中,但这个似乎不再是现存的。俞,大概是根据这项工作,指出Umi-tai在1730年前往边境与俄罗斯大使馆会面以讨论边境事务。这个日期属于青年使节访问圣彼得堡的时期,但余并没有提示Umitai正在执行这样的任务;西域考古路? (Taibei:Wenhai chuban-she,1966),2:18.14a-b。根据元梅录制的一则轶事,Umitai告诉YanChangming,他“已经去了Ele?在雍正时期。“有点奇妙的轶事涉及到西方冰冷的一方(西洋人?)进入冰冷的北海的陆路旅程。 Arthur Waley认为Ele是Eluosi的变体版本?/ ?,俄罗斯的标准清名;袁梅:十八世纪中国诗人(纽约:格罗夫出版社,1956年),第124-26页。中文文本可以在元梅全集中找到,8卷。 (南京:江苏古吉出版社,1993),4:21.418-19。

119元梅,袁梅全集,4:21.419。


182 Matthew W. Mosca

高级满族官员Ortai和Injišan赞助他们的赞助人。与阅读齐世义手稿的人一样,袁梅和其他从Umitai学习边疆传说的汉族官员同样具有清代编辑的经验。法庭。一个例子是严昌 - 明? (1731-1787),他听到了一则关于Umitai jour-ney进入俄罗斯的轶事。在1762年通过特别法令获得了学士学位后,Yan在大议会任职,并作为Zunghar竞选历史和地理工作的编制者。根据QianDaxin的说法,通过对多语企业的服务,这个来自南京的文学获得了蒙古语(包括卫拉特使用的Todo剧本)和藏语的流利阅读能力。利用这种能力,法院命令他在Sutra和Dharani局(荆州关)工作,并为Mon-gol编年史Erdeniyintobči翻译成中文(珍贵的总结; Ch 。蒙古元柳?。121 Umitai也是Ji Yun在他的岳威草堂中记录的一个关于西藏的故事的来源,在那里他加入了蒙古“从未在他的一生中肆无忌惮地说话”的内容。 122Ji曾在法院编辑项目中广泛工作,并被简要地流放到乌鲁木齐。虽然这些汉族学者遇到Umitai的情况模糊不清,但很明显,在清朝服务的社会环境中遇到了。诗歌和文学在汉族满族社会交往中发挥了重要作用。正如袁梅所说:“最近,满族人在他们的文学追求中超越了汉族;虽然他可能指挥一支军队,但他们中没有人能够写诗。“123

总之,内亚对情报兴趣的增加与官僚就业模式的变化密切相关。为了在法庭服务中取得成功,汉族学者不得不适应在大型多语言法院编辑项目的框架内工作,其中许多人还雇用了满族,蒙古族和藏族学者。要处理和消化多民族帝国的官方档案,他们必须掌握历史,地理和语言细节

120 J. D.施密特,和谐花园:元梅的生平,文学批评和诗歌

(1716-1798)(伦敦:RoutledgeCurzon,2003年),第14-16页。

121国超祁县雷征楚比,第一卷。 151,146.4a。122 Ji Yun,Yueweicaotang,6.262.123 Yuan Mei,Suiyuan shihua buyi ?,in Yuan Mei quanji,3:7.717。这条线

翻译得更优雅,但在Waley,p。 28。


清代边疆情报

183

关于边疆。编纂项目产生了第一个显着的汉族文人队伍,他们在智力上与他们王朝的内陆亚洲财产以及超越世界的世界进行斗争。对于许多学者而言,职业责任刺激了个人的好奇心,促使他们寻求有关边境的更多信息。他们不仅咨询了官方档案和出版物,还咨询了边境管理员的私人文件。帮助知识的转移是汉族官员与他们的满族和蒙古同事之间的个人关系。正如Khungghar所展示的那样,这些关系构成了新的渠道,通过这些渠道,边疆信息传到了汉族的耳朵和眼睛。帝国精英中的信息秩序差距明显缩小。

干嘉庆过渡与青信息秩序

Khungghar一词,在十世纪初的清朝边疆闻名,并且在1760年之后在法庭上服务的精英汉族文人熟悉,到了十九世纪初,已经成为一个在更广泛的中国人中进行研究和辩论的主题学术界。 尽管发生了根本性的变化,但在汉族学者和满族和蒙古边境官员之间,以及在中国语言奖学金世界中,前沿相关情报的渠道发生了根本性的变化,这种兴趣的持续性得以持续。 1800年以后,从亚洲内陆边境以外的中国奖学金流动的新鲜信息流量减少了。与此同时,十八世纪法院学者记录的信息在中国学术读者中更为广泛。按照顺序,通过文本奖学金,以新的方式追求有关前沿的知识。使用Khungghar的案例来说明这种转变,我们将特别关注为什么它一直保持在着名的汉族学者的集体研究议程上直到王朝的沦陷。

在十八世纪末,环境其中前沿研究开始发生变化。 Koon-piu Ho有指出,连续三个皇帝,康熙,雍正和特别是干隆,一般都对私人奖学​​金持怀疑态度


184 Matthew W. Mosca

并试图尽可能用官方项目取而代之.124对边境问题的讨论特别令人怀疑。干隆emp皇帝对于对满族的潜在蔑视极为敏感,导致许多明代时期的边疆管理工作被禁止。 官方的文学监督,在1776和1782之间特别活跃,看到了对帝国的非汉族统治者的最轻微的不尊重.125在这些条件下,甚至忠诚的中国科目犹豫不决,在如此敏感的领域发表错误的解释过的段落可能会产生严重的后果。干隆死后,限制放宽了。 Seunghyun Han对江南当地的gaz-etteers和类似着作的分析表明,尽管干隆法院在十八世纪下半叶基本上成功地保护了私人地理和历史作品,但是嘉庆的一个“解放”( r.1776-1820)和道光(1820年至1850年)统治允许新旧(有时被禁止)的作品被公布.126嘉庆年间,公共工作的知识环境与边境同样变得更自由了。为了说明这一点,附录概述了描述帝国内亚边境的五十一本书作品的出版历史,以及在1644年与干隆皇帝在1799年的死亡之间的组成。这些作品虽然不是详尽无遗,但却代表了一系列类型(诗歌,旅行记录和综合描述)。 Appen-dix不包括官方订购的地名录和根据帝国指令编制的书籍,其出版物由国家承担。它只包括1799年之前创作的书籍,其出版历史可以反映干隆皇帝前后的变化情况

124 Koon-piu Ho ?,“Qingdai qianqi junzhu dui guan si shixue de yingxiang”?

Hanxue yanjiu ?,16.1(1998):155-84。

125 R. Kent Guy发现干隆时期的审查活动是为了“从早期的中满冲突的历史记录和中国人对满族习俗,传统和传统的不尊重中消除”;看看他的“皇帝的四个国债:学者和晚清时期的国家”(剑桥:哈佛大学东亚研究理事会,1987年),p。作为吴哲夫?事实证明,诋毁满族,女真人,其他外国人,或清朝的统治和政策,是这一时期禁书的主要原因之一;看他的青黛金晖shumu yanjiu ? (Taibei:Jiaxin shuini gongsi wenhua jijinhui,1969),pp.27-39。然而,马克·艾略特(Mark Elliott)观察到,在十九世纪的记述中,与满族相关的事情在相对自由的情况下进行了讨论(biji); “Manchus as Ethnographic Subject”,第17-37页。

126 Seunghyun Han,“重新发明地方传统:中国的政治,文化和认同

19世纪初苏州“(博士,哈佛大学,2005年),第94-154页。


清代边疆情报

185

死亡。在五十一个标题中,二十一个保留在手稿直到1840年之后。在已发表的三十个标题中,我们可以考虑出现的边界 - 相关标题的印刷版本(包括重印)的数量。三个时期中的每一个:康熙和雍正三个时期;干隆年间十三年(至1799年);嘉庆和道光三世三十三年(至1840年)。简而言之,十九世纪的前四十年,出版物或重印的标题大约是六千年 - 干隆年间的两倍半。 仔细观察干隆时期本身,进一步表明,在

我们可以确定的出版年份的十二个标题中,有四个是在1755年或更早的时候发表的,在1790年后的六个。在这些日期的范围内,代表无论是西域最大的官方文学活动时期还是最严格的审查时期,我们都只发现了两个关于内亚亚洲的私人印刷品。在此期间,有关西部地区的大量手稿作品已经制作但未印刷。相比之下,在1790年之后的五十年中,我们发现了三十九个以边疆为主题的印刷版。

在干隆去世后的几十年里,关于边境的旧作品的印刷品普遍存在,包括许多现在第一次出版的商品,改变了关于前面的信息传播和分析的方式。首先,它意味着远离边境和法院的学者可以满足他们对内亚洲和亚洲土地和人民的好奇心。其次,它意味着文本学术技术可以应用于前沿知识。在十八世纪,法院学者只是简单地将他们的作品信息复制到了他们的作品中,这些信息本身通常是在边境收集的传闻,来自满族和蒙古官员。相比之下,当时在经典研究的较为发达的领域,有一种趋向于证据学习(kaozheng ?),它通过合作研究重视对广泛的文本证据的仔细分析。努力和明确的辩论。在这些条件下,文本研究人员在获得专业技术的奖学金中获得权威并参与累积的学术对话.127通过接近

127 Benjamin A. Elman,“从哲学到语言学:知识与社会方面的变化”,“中国晚期的变化”(剑桥:哈佛大学东亚研究理事会,1984年),第97-99页。


186 Matthew W. Mosca

边境专门通过文本,从未见过亚洲内陆边疆的汉族学者,在1800年之后,可以成为公认的专家,甚至可以自己反驳或纠正由经验丰富的满族和蒙古边境管理者提出的要求。 。

由于这种基于文本的研究趋势,基于个人前沿经验的西域文剑路等作品的感知值陡然下降;而不是基于学术和编辑努力的研究不再出现。这个限制了满族和蒙古官员到中国读书学者的情报流动。满族录音的最后一个例子关于中国Khungghar主题的新鲜信息在小婷zalu发生了?赵丽莲王子(赵莲的杂记;1815年)? (1780-1833),谁从一位名叫白顺的同事那里了解了它。白顺,曾担任过卫兵大队总指挥一职,是一个保护皇家宫殿的精英部队,他本人声称已经访问过Khungghar的边境,并且有一位不知名的消息来源告诉人们国家声称从Solon地区迁移(在北 - 东满洲)。赵连连推测性地将他们连接到由辽西领导人耶鲁大师向西推进的组。 (1087-1143).128并不是因为Khungghar的知识从

清边境消失了新信息不再到达汉族学者。蒙古人和藏人的十九世纪着作继续指的是它。 Khungkhur和Rumsham在1889年的西藏历史和地理工作中被描述..129即使在早期的二十世纪,一位俄罗斯学者也发现了关于Khungghar的故事。

128赵连莲,小婷扎鲁(北京:中华书局,1980),2.52-53。有几个白痴,我一直无法追踪一个持有这个级别的人。如果我们接受他的声称访问了Khungghar的边境,那么这似乎将他与雍正时代的大使馆连接到俄罗斯和Torghud。据推测,赵莲莲在他去世后被告知了他的主张。白顺报道说,Khungghar的人是熟练的射箭,这可能表明生活在Torghud附近的游牧奥斯曼主教。大沼孝宏推测,白顺的名字可能是指在1757年参观俄罗斯边境附近的Keng-o ger Tura定居点的清军官顺德。在这个假设中,赵莲将把Khengghar的Kengger Tura融合在一起,并将其视为一个主要国家。需要更多证据来确认或否定这一假设;大沼,第160-62页。

129Dharmatāla,Chenpo Horgyi yuldu dampa’i chos jiltar darba’itshul gsalbar brjodpa padma dkarpo’i phrengba,由Piotr Klafkowski翻译为白莲花的念珠:


清代边疆情报

187

仍然在蒙古人周围的Khobdo周围流传.130 Khungghar也继续引起清边疆官员的注意。一个满族纪念馆报道说,清朝边防卫拦截了一个奥斯曼主体试图在嘉庆时期从俄罗斯进入帝国.131 1857年,伊犁清朝将军报道了一名安集雅商人的说法“俄罗斯人”最近一直在和Khungghar和英国人来回打几年,他们已经失去了大量的领土“ - 在这里参加了克里米亚战争。 132除了上面提到的备忘录之外,清廷还收到了1845年的十盒俄罗斯书籍,其中的标题被翻译成中文为“Khungghar太平洋运动史”(Pingding Konggu’er) fanglüe?和“Khungghar的国家”(Konggu’er guozhi??)。133然而,与十八世纪相比,汉族文人的着作引用了没有关于来自前线或法院的Khungghar的新证据。特别是,那些对齐世义和其他十八世纪满族官员的着作必不可少的前线线人不再被谘询;相反,研究来到了压力文本来源和标准。鉴于关于Khungghar的新信息不再流入中文,老账户的可信度受到攻击,可能会被中国学者遗忘。 然而,相反,Khungghar以前所未有的强度开始研究和分离。这有三个原因。首先,新一代汉族文人出现了尽管没有明显的个人或官僚联系到内亚,但他们将前沿地理作为研究重点。其次,这些

清楚地说明佛陀的宝贵教学如何在大国出现和传播(Wiesbaden:O。Harrassowitz,1987),第49-51页。

130 Onuma,pp.156-57。131 Jonathan Schlesinger亲切地在蒙古乌兰巴托的档案馆中发现并转录了一份满族文件,报道称一名名叫Aidimir的人,一名“Kungg’ar”的主题是在Kiatkhta附近的边境哨所被捕。在“穆斯林商人”的帮助下,他说他曾被关押在俄罗斯。他发现条件难以忍受,并试图与三名穆斯林俄罗斯科目一起逃往中国。这四人都被送回了俄罗斯。该文件(#M2D1-307.4)的日期为1815年9月26日。

132伊犁将军扎拉芬泰纪念馆,于1857年10月19日改编(XF7 / 9/2)。

Chouban yiwu shimo ?,XXSKQS,vol。 416,p。 585。

133何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 741,39.8b-11b。


188 Matthew W. Mosca

学者组成了一个紧密结合的社区,从事自己的累积学术对话;在几十年的过程中,他们反复回到问题点。最后,由于这些汉族文人主要通过已发表的着作来了解边疆,他们的基于文本的方法迫使他们进行详细的分析甚至是像西游文建路这样的可疑作品,并通过精心的文本比较重新解释它们。由于这些原因,Khungghar身份的问题继续引起中国学者对其余王朝的影响,因为文本方法使他们达到了明显多样化的结论。 因此,维持对Khugghar和亚洲内陆边界的兴趣以及改变这些地区的方式的关键因素是培养了一批新的汉族学者。 蒙古学者和边疆管理员Sungyūn(Ch.Song-yun ?,1752-1835)在保持干隆时期学术世界的利益连续性方面发挥了关键作用,有利于边境的直接证据和嘉庆在位,首选文字证据。像齐世义和吴成阁一样,他利用与外国人的联系来满足他对外国情况的好奇心。作为一名传记作者评论说,“在哈萨克斯坦,哈尔吉兹或俄罗斯等国家的支流使节到来的那一天,他会打电话给他们,并向他们询问他们的政治局势(zhiluan ?)国家。“134被指定陪同乔治马卡特勋爵(1737-1806)从北京到杭州,Sungyūn借此机会增加了他的知识。马卡特尼发现他是“一个高质量的年轻人”他“提出了许多关于俄罗斯财富和权力的正确问题。”135Sungyūn在一首题为“边疆地区的简明记录”的福诗中记录了英国特使的答案。 (Suifujilüe)。其中一篇贬值的说明是:“1793年,位于大西洋的英格兰国王派遣一名特使致敬。 。 。 。他曾在俄罗斯执勤三年。所以我查询了他。 。 。 。北方的俄罗斯邻近Khungghar(Kongka’er guo ?)。这是穆斯林。他们经常打架

134 Zhao-lian,4.109。135乔治马卡特尼,一个驻中国大使馆:作为由马卡特尼勋爵守护的期刊在他的使馆,在1793-4,皇帝Ch’ienlung,编辑。 J. L. Cranmer-Byng(Hamden,Conn。:Archon Books,1963),第126-27页。


清代边疆情报

189

领土上的彼此。据传,Khungghar非常大。它用铜制造城墙。东西门被一段长度的旅程分开。我怀疑这是一个寓言,并询问它。马卡特尼告诉我,Khungghar最初位于海中的一个岛上,并且相信水的安全性,就好像它具有铜墙的坚固性一样。这就是证明了,“伊玉路的叙述缺乏真实性。”136当他成为伊犁将军时,Sungyūn保留了作为编纂者的流亡法官,王廷凯? (从1802年到1805年,他居住在伊犁附近),但该项目的国家赞助在1807年被否定,理由是法院可以更新西域土司。 Sungyūn无所畏惧,私下委托第二位流亡学者齐云石? (1751-1815),将草案扩大为书.137

与在干隆法院任职的其他学者一样,齐在担任编辑官员时曾接触过边境事务。 1778年的金石,他在翰林学院学习满族,随后在国家历史办公室担任初级编纂者(bianxiu ?)。 他对满族的熟悉导致了一项任务,协助秦鼎斋,蒙古惠布王公彪转项目,在那里他和另一名满族训练的汉族人员查阅了帝国的官方情况地图,在法院保存的家谱各种蒙古旗帜提交的文化事务(Lifanyuan ?)和满族语言常规文件.138

Sungyūn雇用齐云石(后来另一个ex-编译器,徐松)对于关于Khungghar的信息流通有着复杂的影响。齐云石的编辑标准,基于在法庭上使用的官方格式,导致了一项覆盖范围的作品

136这里提到的Yiyu lu几乎可以肯定不是Tulišen的说法(它不是讨论Khungghar墙壁的大小)而是Qi-shi-yi的作品。 现在一般称为西域文建路,它早先在几个标题下流传,其中一些以yiyu一词开头。例如,Sungyūn的一个粗略的当代的Fu-qing,称作为Yiyu suotan ?。

特别是托普卡匹皇宫,翻译时丢失了一些东西。

马卡特尼可能是指伊斯坦布尔的半岛位置,或者也许是指伊斯坦布尔的半岛位置

137 Enoki Kazuo,“JoShōnoSeiikichōsanitsuite”?の?について,在Enoki

Kazuochosakushū?一? (Kyuko shoin,1992),2:69-74。

138一个大型工作人员似乎一直致力于这个项目。据推测,齐云石和他的传记作者意味着他负责日常的编辑决策,而其他任务则是由他的下属完成的。


190 Matthew W. Mosca

外国土地的限制远远超过齐世义的西域文建路。齐世义将他的作品视为对正式编辑的补充,准确报道他们忽略的主题 - “后巷的零碎事件,以及外国地区的粗俗情况。”139祁云石首选文本传闻的证据,并批评早期作者的滑稽方法。特别是,他谴责了以前的流亡者,他们珍惜“Su otan和文建禄等书籍”[齐书义书的两个变体术语]。 。 。他们所记录的内容并不是没有强制解释,事​​实失误,而是倾向于喜欢奇怪和记下奇怪的东西。与历史记录相比,他们的地形和他的地理地理位置没有事实基础(吴考驹?)“无论是齐云石还是后来接替他担任编辑的徐Song sought都没有找到关于外国人的传闻账号国家。与欧亚信息圈不相关,他们的着作没有给汉族文人带来关于Khungghar的新信息.141

虽然由Qi Yunshi执行的Sungyūn项目限制了西域边界的调查范围,但帮助促进中国亲属,朋友和同盟的内亚知识。 1810年,Sungyūn被调到了中国文化和学术中心梁江的政府大学。装在行李里的是Xichuizongtongshilüe的草稿(关于一般管理事务的简要说明)

139齐世义,p。 3.140 Qi Yunshi,Xichuiyaolüe? (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),p。 1.141齐云石编着的作品,Xichongzongtongshilüe?,仅限于描述哈萨克人,吉尔吉斯和Khokand(台北:文海楚班社,1965),11.mulu。这个版本的继承者是由徐松编辑的,并且以不正当的代言形式出版。虽然徐在流亡期间对新疆的地理位置进行了第一手调查而闻名,但他特别排除了他的地理位置遥远的国家,这些国家对边境安全并不重要,只描述了哈萨克人和吉尔吉斯人。 Qinding新疆zhilüe? (台北:文海楚班社,1965年),2:12.1a-2b。 满族和蒙古人继续写关于前沿的文章,但是这是以有意识的学术和文本研究为导向的方式。蒙古边疆官员何宁(d.1821)创作了一个回江同志,但这部作品引用了大量存在的着作,特别是官方编辑。他没有提到所有外国的参考资料除了与边境地区清朝官员通信的吉尔吉斯外:(Tai-bei:Wenhai chubanshe,1966),p。 10.学到的蒙古官员沃仁? (d.1871)也只提到在他的Shache jixing ??中与新疆接壤的外国,同样从文字来源引用:Wo Wenduan gong(Genzhai)yishu? (?)?,2卷。 (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),2:11.31b。


清代边疆情报

191

齐先生两年前完成的西部边境。他把一份副本寄给了大理事会的前同事程振嘉。程发现这项作品如此引人入胜,以至于他一起编辑和印刷它,连同齐云石和Sungyūn自己的作品Suifujilüetushi.142这里我们再次找到一位学者在干隆法院推动前沿研究的编辑经验。 。第二年,Sungyūn被调到梁光的省长。大约在同一时间,年轻的学者姚莹?? (1785-1853)接受了在广东省教育专员办公室私下任职的邀请。他的大叔,姚奈? (1731-1815),曾在法院担任编辑职务,是Sungyūn的一位熟人。通过这种联系,姚莹在社交上遇到了@Sungyūn,最终对边境和外交事务产生了兴趣。当然,姚明开始阅读他在广东的书籍,但是当他通过大量的官方地理,竞选历史和私人作品时,他注意到了许多矛盾和谜题。为了调和这些说法并确定其价值,他转向Sungyūn寻求帮助.143边境官员或法院编辑成功的现象在私人学者中传播他们的研究议程也可以在俞正燮的案例中看到,第一个私人汉族文学作为一个文本问题,将Khungghar作为一个文本问题。于是移居北京,并于1805年成为一名私人助理,他是一位正在修改大清会期(清朝的法规)的官员。 尽管他缺乏官方级别,但通过这种联系,Yu能够获得清代档案,并从而进行私人地理和历史调查,这使他撰写了一篇关于清朝征服的重要论文。和蒙古,新疆,和西藏的管理。同样的材料使他能够写出关于俄罗斯的广泛文章,并于1806年完成了对俄罗斯旗帜公司的研究; a一般研究,“Eluosi shiji”? (对俄罗斯的事务汇编);和另外两篇文章“Eluosi changbiangao ba”

142关于程振家事业的总结,请看Shuyuanjilüe? (北京:中华书局,1984),18.211。对于程的Sungyūn诗歌的序言,请参阅Xichui zongtongshilüe,pp.817-18。关于这部作品的出版历史,请参见Enoki Kazuo,“JoShō”,2:74-81。

143史立业?,姚莹年铺? (合肥:黄山舒社,2004),pp。

51-53。


192 Matthew W. Mosca

? (关于俄罗斯的延伸汇编草案的序号; 1806年秋天)和“罗查”? ([术语解释]罗查)。虽然他从未离开过中国,但是他通过“详细审查官方和私人着作,以及为了纠正和验证他们”而在边境事务中获得专业知识(xiangjian guan si) zhushu,wei dingzheng zhi ?,?)。这种方法使他判断齐 - 世一的西游文建路在某些领域是有价值的,但在外交事务方面“特别不符合现实”.144余思想档案和保留他们的文员,法院调查地图和一系列已发表的地理文本可以使他更接近真相。 借用袁梅的故事,俄罗斯曾经攻击过乌鲁木(他读齐齐世带他认识了Khungghar汗)和干隆的文章,于是编造了一个复杂的理论,认为俄罗斯已经摧毁了Khungghar雍正时期.145断然驳斥齐世义,于是断言俄罗斯在干隆时期再次击败了奥托人。正如他所总结的那样,俄罗斯“处于极端北部,但有人说其西南部的Khungghar可汗状态位于其北部,他们进一步说Khungghar可以征服俄罗斯。 。 。这些论点都是胡说八道。“146Yu和Qi的影响共同刺激了对

Khungghar的进一步兴趣。齐云石的儿子齐君早? (1793-1866)与某某张牧结婚有关 (1805年至1849年)。张先生,在他于1832年抵达北京后不久,就遇到了俞正燮,他对历史地理研究感兴趣。齐君早后来聘请张来编辑他已故父亲与边境有关的一些手抄本。张可能首先遇到了Khungghar这个词,当时他帮助编写了俞正燮的论文和笔记的第部分,写成了一部名为Guisi leigao?的作品。 (分类于guisi年[1833]的草案)。由于他的专业知识通过他的编辑任务加深了,张自己对Khungghar的身份问题感到好奇。 1839年,他明确地完成了“支持事务”,以纠正他在Yu的工作中发现的错误 - 他通过阅读文本来源确定的错误。正如何秋涛? (1824-1862)后来观察到,大部分

144 Yu Zhengxie,Guisi cungao,Yu Zhengxie quanji,2:6.227-30。 145 Yu Zhengxie,Guisi cungao,2:6.223。146 Yu Zhengxie,Guisi leigao,1:9.432-34。


清代边疆情报

193

这些“修正”只是反映了张依依Sungyūn早期的Suifujilüe权威。在这种情况下,张接受了Sungyūn的声称Khungghar在俄罗斯北部;虽然他注意到于对这个结论提出异议,但他没有回顾余的冗长的论证或解释导致他更喜欢推理的过程Sungyūn的观点.147

到1820年,几乎所有关于清的出版物帝国的内在亚洲边疆和土地超越了汉族文人的私人努力。在干隆统治之后,法院既减少了出版物的数量,又放宽了文学监督 - 两个变化,促使学者私下出版。正如书面消息来源关于边境变得更加广泛,文字研究技术变得更加主导,在满族和蒙古边境传闻账户中的声明不再是面值。 相反,他们的内容只有在汉族文人通过书本调查得到证实的情况下才被认为是权威的。然而,私人文人对边境的兴趣很大程度上归功于满族和蒙古官员以及汉庭编辑的赞助和帮助,他们不仅传授了他们的专业知识,而且他们的个人关系在法庭外引起了学术界的关注。 。尽管Inner亚洲消息来源不再像中文一样广泛传播,但Khungghar的兴趣仍然存在。

鸦片战争后的奖学金:Khungghar通过西方来源解释

就像转向文本奖学金一样,鸦片战争(1839-1842)之后西方消息来源的影响越来越大,乍一看似乎是因为Khungghar的持续相关性而受到威胁。事实上它的高度 - 使人们对这个主题感兴趣。随着西方着作被翻译成中国人获得了普及和权威,学者们既没有在内亚失去内部,也没有拒绝早期的清代来源描述它; 相反,他们带着新数据回到了早期的问题

147张木,艾洛斯史布基,何秋涛,朔方北盛,XXSKQS,

第一卷。 742,第106页。


194 Matthew W. Mosca

边疆事务。汉族文人现在认识到Khungghar的意义是一个杰出的难题;将现有的文本研究技术应用于新信息,他们提供了新的解决方案。 通过新翻译的西方材料接近Khungghar的第一位学者是魏源? (1794年至1857年)。他的案例说明了在清廷汉族文人中出现的关于前沿问题的研究议程是如何传递给新一代学者的。导致魏源成为主题的一连串事件始于程同文? (jinshi 1799),战争委员会秘书,曾在大议会任职十多年。像其他学者一样编辑任务 - 在他的案例中修改大庆汇典,他在其中编辑了殖民地法院的章节以及西藏和清朝的地图 - 海海 - 促使他掌握不只有边疆地理,但也有辽,金,元的历史,显然是沿途学习一些蒙古人的方式.144程将他对边疆事务的兴趣传递给了龚子真? (1791-1841),他的亲密朋友的儿子,后来成为大秘书处的一名秘书。龚曾经简要介绍了帝国修订后的帝国地名录,并撰写了一些关于前线事务的论文.149当魏源作为一名年轻学者来到北京时,他遇到了龚和姚莹,他们如上所述,曾在Sungyūn学习过边疆地理。当魏was与何长玲订婚时,作为他的预测黄朝京士文编? (汇编了现在的王朝的政治文字; 1826年末完成),他准备把他自己的关于清边境的文章与张同文和龚自珍一起包括在内。

148根据桐乡县志的一篇文章,郑在“他的[地理作品知识”中表现得非常强大,他总是最明智地谈论外国地图以及历史和当代地理命名法“; Beizhuan jibu ? (Taibei:Mingwen shuju,1985),120:7.5b。他撰写了关于地理和袁氏历史的着作,包括元氏一音,其标题暗示了一些与蒙古人的相识;看范克正?,龚自珍年普考洛?? (北京:商武银湖关,2004),p。 32。

149详细研究龚自珍的职业生涯以及与程同文的关系,见郭丽萍?,“论公自治西北时代研究与清代关西西北书记”?金阳雪侃? (2005.2):87-91。

150黄立勇?,魏源年铺? (Changsha:Hunan renmin chu-banshe,1985),pp.35-71;皇朝京石文边,3卷。 (北京:中华书局,1992),3:80.1a-81.48a。


清代边疆情报

195

在鸦片战争期间,林则徐向魏源发送了林先生在广州委托的西文书籍和报纸的翻译。将这些来源与中文现有材料相结合,他完成了海果图之? (海事国家的图解地名录),彻底改变了中国晚清地理研究的实践。与此同时,他还将这些新译本中的信息应用于清军的历史,并在他的生武记中进行了评论。 (帝国军事纪录 - 记录; 1842年)。在后一本书中,韦伟写了很多关于俄罗斯的文章,并注意到其竞争对手Khungghar的存在。在俞正 - 谢谢驳回齐世义账号的价值之后,魏总结说,俄罗斯实际上总是比Khungghar更强大。在Wei看来,曾经发生的事情是,Torghud对俄罗斯感到愤怒,所以当他们到达清朝时,“他们的话语都贬低了ČaγanKhan[即俄国沙皇]和夸大的Khungghar 。 。 。 。中国官员立即相信这一点,并写了几个记录。多么粗心!“使用西方地图来显示俄罗斯北部没有土地,魏先生假定Tuliya的乡村地方,即Tulišen与Khungghar汗有关的151,其实就是名叫Pulishe的地方?,普鲁士,新西方的消息来源。这一解释后来被魏的朋友姚英接受.155在更着名的海国图之,魏继续攻击他认为齐世义的轻信错误。他描述了在西游文建路录制的俄罗斯首都的Khung ghar围攻是“一个不存在的事件;虚假的胡言乱语。“154对于Khungghar声誉的平行衰落以及十八世纪来源的权威,最令人痛苦的表现是干隆的文章,其中Wei取代俄罗斯代表Khung ghar在”伟大的三人组“中国家。“155虽然魏接受了

151在Tulišen的原始Tuliyesike中将这个名字缩短为Tuliya,在这种情况下服务于Wei的哲学目的,但它并不像它看起来那样不诚实。于正燮注意到“sike [ie一种形式的俄罗斯形容词后缀-skiĭ]就像是一个中国的官僚或县级席位“;俞正燮全吉,1:9.429。 Wei熟悉Yu的工作,我们可以假设他在此基础上省略了-sike终止。

152 Wei Yuan,Shengwu ji,XXSKQS,vol。 402,6.6a-8b。153姚莹,康佑吉星,在四库尉ous书j jikan ? (Bei-

jing:Beijing chubanshe,1997),第5部分,第一卷。 14,12.8a。

154魏元,海国土之,3卷。 (湖南:Yuelu shushe chubanshe,1998),3:56.1542。 155魏元,海国图治,1:19.677。


196 Matthew W. Mosca

时间诠释齐世义对Khungghar的详细描述,他赞成并不比虚构的作品更好,没有参考价值.156

西方地理的另一个早期指数,徐继玉? ? (1795-1873),也解决了解释齐世义工作的问题。在他的Yinghuanzhilüe? (关于mar-itime电路的简明论文),Xu考虑并拒绝了Wei的观点,即Khungghar是一个欧洲国家。他指出,根据所给出的日期,齐世义描述的战争票价必须与欧洲来源称为土耳其(图尔奇?)的国家相同。但那么什么是“Khungghar”?徐争辩说,土耳其首都有时被称为康思tan yinuo ge’er ? (君士坦丁堡)。 Khungghar的终止-ga’er(Qi-shi-yi的中国渲染中的Kongga’er)类似于君士坦丁堡的中文转录中的终止。 徐的理由是,如果中国人的前五个字符从康斯坦尼诺缩写为kong,那么它就显示出Khungghar只是君士坦丁堡的缩写。徐也指出,据说是Khung Ghar的首都乌鲁木,很可能是罗马罗马的一个音译。尽管在其他方面与魏源不同意,但徐同意他说,齐世义对Khungghar权力的描述是Ubasi对俄罗斯的敌意所造成的谎言,然后被不加批判地接纳到西域文剑路.157

西方消息来源很快不仅渗透到外国国家的研究中,而且甚至是那些专注于清朝帝国北部和西部边境的研究。 1846年左右,张牧带领着有前途的福建学者何秋涛进入内亚研究领域,特别是蒙古族和元代史。他的兴趣被吸引到俄罗斯,并在1857年他完成了所有可用来源的大量纲要,鉴于标题硕放北盛? (完整的北部土地的历史记录)。158何秋涛多次提到Khungghar,并得出结论,齐世义的说法不可靠.159他对Khungghar的处理他说:“当时有这种

156魏元,海国图之,3:56.1544。157徐继玉,Yinghuanzhilüe(上海:上海书店出版社,2001),4.128-29。 158关于何秋涛学术发展的总结,请看郭丽萍,厥玉俞珏雪:青黛中叶西北史笛学ji ? ? (Bei-jing:Sanlian shudian,2007),第260-74页。

159何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,52.14a。


清代边疆情报

197

传闻,然后每个人都用纸笔记录并记录下来。他们做了不知道这是一个错误。“160他更喜欢由徐提出的解释,由Wei提出的解释.161

在朝代的最后几十年,清朝学者,甚至有更大的翻译材料语料库他们的处置,开发了一个更加微妙和复杂的欧洲历史和地理知识。这导致几位学者重新审视了许继宇和何秋涛的共识,即Khungghar表示土耳其。新职位显然首先在李文的硕方北胜知己中盯着田? (1834年至1895年)。在注释他早期的文章时,李说,“这个Khungghar是匈牙利(Xiongyali guo??)。此外,在Qi-shi-yi的记录中,是看到和听到的东西的Kongga’er国家。“正如他解释的那样,徐继玉,魏源和他秋涛

根本没有详细审查匈牙利的事务。这三位绅士的书籍经常提到有关匈牙利加里的事情。匈牙利(Xiongyali)是Khung ghar的语音表达(duiyin ?)。 。 。 。徐继玉将Khungghar带到土耳其的首都。这也是也是错误的

这个反对意见也是由另一位汉族学者,即边疆,外交官洪军等人所持有的,正如我们所看到的那样,在他开始的国外发表的蒙古族历史研究中,包括Khung ghar .163经过错综复杂的考试文本审议,洪得出结论,当奥斯曼人征服匈牙利时,他们的统治者必须开始称自己为“匈牙利的汗”,正如维多利亚托里亚已经成为“印度女皇”。早期的早期作者如Tulišen误解了这一点并开始了把土耳其称为Khungghar-即“匈牙利” - 没有意识到这个词的起源.164晚清学者丁谦丁阐述了类似的观点。 (1843-1919)在1915年印制了Tulišen作品的注释版本。为了解释他对Khungghar汗的提及,丁提出了以下论点:

160何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,57.3a-3b。 161何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,56.1a-1b。 162李文天,硕方北盛扎吉? XXSKQS,第一卷742,1.20a-20b。163 Hummel,ed。,Eminent Chinese,pp.360-361。164 Hong Jun,vol。 293,27下.3b-4a。


198 Matthew W. Mosca

Khungghar最初是一个人种的名字。他们称自己为马扎尔人(Majia ?)。事实上,这个人类的种族是匈奴的后裔。西方人称匈奴为“匈奴”(Henni ?),或匈牙利(Xiongyali)。 。 。 。 Khungghar是一个语音渲染(zhuanyin ?)。 所有土地都受土耳其影响。 。 。属于古代的匈奴。 因此,土耳其苏丹同时拥有“Khunggharkhan”的称号。就像现在奥地利的统治者同时拥有匈牙利国王一样[点燃。 “马扎尔人的汗”,“马家汉”,,这就是这种事的一个例子。早些时候,评论员们在他们的论点中融合在一起,没有人提出这一点.165

这些例子表明,在二十世纪之交,尽管(或者可能是因为)对西方地理学工作更加熟悉,但Khungghar从“匈牙利”这个词中得出的错误观点正在变得越来越突出。 前沿研究的文本转向减少了来自内亚的新地理和政治情报的必要性和有用性。实际上,虽然由于不同的原因,晚清汉族文人几乎与康熙和雍正时期的一些前沿信息潮流相差甚远。越来越多的努力被用于翻译和传播欧洲和美国的地理知识,但没有进行任何可比较的努力来翻译和传播蒙古人,西藏人,东突厥斯坦人和其他人的知识和世界观。内亚边疆的观念。在鸦片战争之后,Khungghar被视为仅仅是指一些外国国家的一种变体方式 - 试图通过源自欧洲来源的标准名称(无论该名称是普鲁士,土耳其还是匈牙利)进行更恰当的称呼。在法庭上文件和翻译的西方资料来源,奥斯曼帝国在1840年之后几乎总是被称为“土耳其”。例如,大委员会在1875年的一项法令中对左宗棠说了什么? (1812-1885)他们得知“新疆的城市。 。 。边界Tur-键(图尔奇)向西。 。 。最近有人听说过穆斯林

165丁谦,依依鲁帝利考正,在蓬莱轩迪瑞雪丛书?

? (北京tushuguan chubanshe,2008),4:20a-b。

166例如,1854年的上海道台吴建章?传递报告来自外国商人解释俄罗斯和Deji E之间的克里米亚战争爆发? (即土耳其)。关于土耳其事务的其他参考资料可以在Ching Tai Ch’ou Pan I Wu Shih Mo的指数中找到(Hamden,Conn。:Shoe String Press,1960),p。 716。


清代边疆情报

199

喀什噶尔的领导人[Ya’qūbBeg]最近接受了土耳其穆斯林部落的封锁。“167 Khungghar成为了一个脚注,用于研究历史和时事,由印刷的配偶主导,并通过文本奖学金进行分析。

结论

Khungghar一词的发行和解释显示了三个层的信息网络,这些信息网络载有关于奥斯曼帝国及其与邻国的战争的新闻,从Cas-pian海岸到中国的核心。首先,有人民使节,商人,朝圣者,游牧民族和传教士 - 他们在欧亚大陆上作为政治,经济和宗教活动的副产品,带有政治情报。第二,有清内亚边境居民,清朝管理人员和法院监督他们的机构的信息电路 - 通过Man-chu纪念馆,蒙古编年史,西藏历史和地理区域传播知识,和讲述的故事口头。最后,还有中国 - 语言出版物的学术世界,从综合地名录到简短的记录。中文文字是帝国内最大,最有效的信息传播工具,但他们的作者在很大程度上依赖于非中国的线人来获取有关内亚和更远地方的信息。

有关过境的信息网络,它必须通过两个关键的瓶颈:内亚政治边界和中国文化边界。清政府对外部世界,特别是非支流国家的知识有限,但在需要或允许的情况下,国家和个人工作人员在追求外国智慧方面都是娴熟而顽强的。通过满族和蒙古官员,如法庭上的尹祥,边界上的齐世义和Sungyūn,以及国外的Tulišen,关于外部世界的知识进入了清朝帝国。从信息流通的角度来看,事实证明,这种知识更难以渗透到帝国的中国和非中国的部分之间,而不是流经内亚边境进入清朝的国家。关于Khungghar的文章

167清吉外角石寮? (台北:Wenhai chubanshe,1985),1:1.4a。


200 Matthew W. Mosca

满族,蒙古族和藏族几乎没有影响汉族文人,他们的官僚职业也基本上排除了他们亲自经历边境。相反,超越边境的土地知识的流通取决于满族和蒙古边境管理人员的相对较小的队列,他们具备中文的文学能力和野心。

分析这些瓶颈中的第二个瓶颈Khungghar的案例突出了更广泛的帝国信息秩序的变化。 在1750年之前的第一阶段,满族和蒙古族边境管理者的调查结果基本上是汉族官僚和文人所无法进入的。在下一阶段,即1750年到1800年之间,边境情报流入中国的人数达到了前所未有的水平,因为汉族文人在法庭上因个人和个人原因而被要求更深入地了解边境。在这期间,大量关于Khung ghar的信息通过私人着作通过基于在官方功能促成的“休班”遭遇中获得的信息。在干隆年间,从未见过的程度,以及之前或之后从未见过的程度,汉族文人了解了当前在欧亚大陆流传的信息,其结果是三个信息网络的整合程度更高。汉族交流的发展模式清朝时期的中国学者在Hilde De Weerdt所确定的宋朝的几个方面类似于变化。在这两个时期都出现了“文人网络传播”。 。 。官方新闻和档案有文化精英的材料,无论他们的排名或成员身份如何官僚主义“通过”并行网络“与官方政府密切相关。这些网络越来越依赖于出版以达到文人没有官僚主义的职位.168然而,清政府的结构为信息秩序增加了一个维度:汉族文人,无论是在法庭上还是在外面,都只形成了一个知识流通,取决于非汉边境精英的新鲜信息。因此,尽管在十九世纪的汉族文化圈中,已经有中文的信息能够得到更广泛的传播,但他们并不一定能获得新鲜的前沿知识。

168 Hilde De Weerdt,“中国帝国信息秩序中的小道:国家文件的分离和商业出版物”,HJAS 66:1(2006):145-49。


清朝的边疆情报201

实际上,在十九世纪初的政治和知识背景不断变化的情况下,过去几十年中成功的信息传递创造了一些条件,使汉族学者与内亚信息网络脱离关系。在边境知识流通的第三个阶段,1800年之后,即使在没有高级法院职责要求的情况下,也出现了一个渴望研究边境的新文人。主要依赖于1790年之后出版的着作,他们在很大程度上开发了这个领域,独立于法院和边境情报。对传闻账户不屑一顾,他们试图利用他们自己的学习判断纠正旧资源,而没有来自边境的新信息的优势。随着鸦片战争后西方翻译资源的出现,像魏源,姚莹和徐继畲这样的学者重新思考了Khungghar突出的主张;他们的发现会影响后来的地理专家,如何秋涛,李文天,洪军,丁谦。因此,即使在共和党早期,关于Khungghar的辩论仍然至关重要。

1800年以后,除了汉族学者采用的文本批评方法之外,还有其他因素可以将汉族文人从边境信息圈中分离出来:1770年代的Torghud回归以及困扰大片的叛乱内陆亚洲在十九世纪中期之后无疑减少了从中亚流入帝国的信息流。此外,对于协调全球外交的标准化地理词汇的需求,在晚清边缘地区的术语并未用于翻译的欧洲来源。然而,在大多数这些因素占据主导地位之前,从十九世纪初就可以看出,前一层新情报的减少是显而易见的。通过广泛阅读来验证知识的冲动使汉族学者形成了一个封闭的,自主的论证范围。虽然他们接受欧洲材料,其中是系统的书面形式,但他们不再希望听到亚洲内部线人的口头证词或满族和蒙古官员依赖这些证词的观点。 帝国信息秩序的变化结构与中文来源的解释相关。一方面,必须记住特别是在汉族文人和官员更多地与前沿情报隔离的时期,对某个话题保持沉默即使在中国主要参考作品或纪录片集中也是如此


202 Matthew W. Mosca

不保证高级官员或边境管理员不熟悉这个主题;在雍正时期的Khungghar也是如此。另一方面,当汉族文人与关于边疆的知识来源相关时,他们产生了独特价值的文字。他们在记录和保存情报方面比他们的满族和蒙古同行更加活跃。 同样地,满族和蒙古的作者似乎更愿意在写关于边境的时候使用中文,大概是因为这样做会给他们更多的观众。出于这个原因,中国消息来源通常是唯一可以找到获得的信息的地方,或通过口头调查传播但与治理无关的地方。 似乎可以安全地假设,通过强大的障碍来获得中国的每一项边境新闻都可以被视为在口头传播中享有比传统记录更广泛的传播。即使在关于边境的满族和蒙戈尔文件被更充分地利用之后,像西域文剑路一样工作,并且法院官员的biji将保留价值不仅作为知识流通的记录,而且作为在其他地方找不到的信息库。通过Khungghar案例研究清帝国更广泛的信息秩序的优势,而不是像新疆城市的旅行账户那样,对它的兴趣不仅限于只有帝国的一个部门。其他主题,如流亡者日记或关于边疆的诗歌,将过分强调汉族文化的不正确的关注点。相比之下,研究 - 来自欧亚大陆的信息如何在清帝国内传播提供了一个更全面的清朝领域的视角。 由于其在全国范围内的相关性,关于Khungghar

案例的结论可以成为清代知识和文化史研究的新方法的一部分。当Manchu Aisin Gioro统治房子在其统治下带来了不同的地区时,由此产生的帝国比其各部分的总和还多。在Pax Manjurica内部实现了新的交互,交换,和整合模式,重新规划了更小但更密集的规模,以前几个世纪以前由Pax Mongolica允许的前所未有的Eur-亚洲联系。对所涉及区域的任何分析必须认识到超区域网络和影响的影响。在这方面,对清蒙蒙古政治和文化史的研究尤为突出


清代边疆情报203

商业和政治经济学者也来研究帝国作为一个相互联系的单位.170一个类似的知识融合了帝国,融合观点和文化,特别是在干隆时期,多语言学者Gomboǰab和Rasipungsuγ,我在上面已经讨论过了。 毫无疑问,干隆皇帝本人对学术研究的多元知识必要性的最强烈支持者。他丰富的学术成果中的主题是向他的中国学科证明了单一语言不知道语言和内亚历史将深刻地误解他们自己的历史,甚至是古典的遗产.171只有一个超区域的分析可以显示清代个体如何解释清朝统治所提供的新的星座信息。 因此,为了理解Khungghar这个词及其影响,一个必须从1715年到1915年审查清王国的每个主要地区和语言。人们不可能完全掌握中国,满族,蒙古,或西藏的世界观。在清代期间,每个人独立地检查。 为了理解为什么土耳其被称为中文的Khungghar,需要通过帝国的主要文化,政治和语言领域进行知识旅程。每个主题的观点

169例如,克里斯托弗·阿特伍德(Christopher P. Atwood)指出,早在十八世纪,满族统治就已经将中国的帝国恩典转化为蒙古人与他们与清朝统治者关系的概念,从而创造了一种忠诚的单一语言。 帝国; “’崇拜恩典’:清代蒙古的忠诚语言”,LIC,21.2(2000):86-139。约翰·埃尔弗斯科格在我们的大清:蒙古族,佛教和中国晚期的国家(檀香山:夏威夷大学出版社,2006年)也通过以下方式阐述了满族统治在蒙古自我概念中的变革作用。 “更大的知识和文化话语”(第10页)。

170对于一个早期的,马克思主义启发的关于改变帝国不同部分之间经济关系的观点,参见蒙古北部满族中国殖民统治M. Sanjdorj(纽约:圣马丁出版社,1980年);最近的工作,见詹姆斯·A·米尔沃德,超越通过:中亚的经济,种族和帝国,1759-1864(斯坦福:斯坦福大学出版社,1998年); Perdue,特别是pp.303-406,华丽?,“千嘉士奇辛集 - ang nanbacheng de neidi shangmin”?,在西域kaocha yuyanjiu? ? (乌鲁木齐:新疆人民出版社,1994年),第373-90页。最近关于商业在约束清朝帝国中的作用的论证是Kwangmin Kim。171对于这种类型的代表性文章,请参阅他的“Wusi-Zang ji Wei-Zang shuo”(Dis-课程解释, WusiZang意为WeiZang),他解释说,除非人们理解基础藏语及其结构,否则中国人对标准历史的反思将被误解; Yuzhi wenji,vol。 1301,5.1a-3a。在其他地方,干隆认为,除非在满族读书,否则中国经典不被正确理解。


204 Matthew W. Mosca

它们被更广泛的帝国环境所塑造,并在其中发挥作用。关于奥斯曼帝国的案例,Cemal Kafadar认为重建“奥斯曼观点”非常重要,以保持其历史的“帝国性”从“种族化”中减少个体缩小在他的情报搜集中,同样重要的是要认识到一个“清观”,它认识到当地知识来源与清政府的国家结构之间的交集。 追踪Khungghar的个人参考的家谱揭示了一个想法的知识谱系,这种想法无法分类为sim-plich Manchu-Han,center-peripheral,或官方 - 非官方的dichot- odies。通过混合观点的复合,清帝国看世界。

172 Cemal Kafadar,“奥斯曼帝国与欧洲,1400-1600”,欧洲手册

历史,1400-1600(莱顿:E。J.布里尔,1994年),1:619-20。


清朝边疆情报205

附录

出版边境相关私人作品的历史组成于1644年至1799年之间

标题

作者

PreQianlongReign Works

冯长白山

?

方祥英? (fl.1667-

1679)[H]

风石鄂罗斯兴城路

? J jjilüe? /

宁古塔之?

张鹏和? (1649年至1725年)

[H]

方功谦? (1596-

1666)[H]

日期

印刷品在1840年代之前

1679

1688

1662

SL,LW,ZD,

XHSL,YH

SL,ZD

塞北小超?高世琦? (1645-1704)[H]西征jilüe?尹华兴? (1643-1710)[H]藏城jilüe?焦英奇? (fl.1711-21)[H]Yiyu lu ?Tulišen? (1667-1741)[马]

1683

约1695

17211720

西征jilüe?龙沙jilüe?

王万祥? (d.1702)[H]方世基? (d.1717)[H]

约1713年至1717年

谢吉时?世(1689-1765)[H]

约1726-30 LW,1825

Xibeiyu ji ? / Meizhuang zazhu ?

Chusaijilüe?

钱良泽? (1645至1707年)

[H]

约1688

Saiwai zaji ?Ninggutajilüe?吴振臣? (b.1664)

冯一鹏?一? [H]

[H]

Congxijilüe?范昭奎? (fl.1719)[H]Jin Zang jicheng ?王世瑞?世? (fl.1732)[H]Saicheng bieji ?于彩? (fl.1697-1700)[H]Waiguo ji ?

张玉树? (1642年至1711年)

[H]

藏兴集成?杜长鼎 - 丁(fl.1720-

1721)[H]

Beizheng riji ?Bukui fengtu ji ?方冠成? (1698-

宋大冶? (进士1685)[H]

1768)[H]

从军zaji ?丁臧吉成

?

方冠成[H]吴廷伟? (fl.1703-1721)

[H]

Liaozai qianji ?林本宇? (fl.1690)[H]

约1664-81 CY,ZD

约1732

??

ZD

ZD ZDZD

约1720-21 ZD

1696

无CA。 1711-31没有

无CA。 1720-21无

1690

没有

SL,KX,ZDSL,ZD17211723,1724,JY,ZG,ZD,ZH

17341755,JY,ZG,

ZD

JY,ZG,ZD,

ZH

JY,ZG,ZH


206 Matthew W. Mosca

标题宁古塔山水基

?

作者张金燕? (进士1631)

[H]

塞北吉成? Ma-si-ha / ka ? /? (d.1704)a

[嘛。]

Saishang zaji?上?西藏报?西征路?

徐岚? [H]Anon。王振轩? (fl.1728)

[H]

臧吉盖?李凤才? (YZ期间)[H]Zang Lu zongji ?王沃士? (fl.1719-1724)

[H]干隆作品(至1799年)

印刷品在1840年代之前

日期

由CA。 1660-68没有

约1690无

?YZ

约1728

无无

YZ

无CA。 1719-23没有

Hetao zhi ?西藏jishu ?Rusai shi ?西藏建文路

?西游文建路?

陈吕忠? [H]张海? (fl.1731-1741)[H]方冠成[H]肖腾林? [H]

约1739 CA。 1731年至1741年

约1737年至1741年

1742174917551759

齐世义七?一(fl.1754-1777)

[嘛。]

卫藏图治?马杰?和盛圣祖?

? [H]

西藏志?b西藏鸡?西照tulüe?赛外风扇曹

?乌鲁木齐扎西?西征路?回江之?蒙古严歌之

?

Anon。Anon。Song-yun? (1752-1835)[Mo。]赛尔登? (fl.1736-1750)

[嘛。]

纪云? (1724-1805)[H]

王大叔? [H]咏桂? [Ma。]沉宗彦? (fl.1793-

1795)[H]

三藏zhilüe三? d沉宗彦[H]卫藏同志

何林? (d.1796)[Ma。]

?

乌鲁木齐正路

?Xichui jishi benmo?新疆回补之

?

匿名。

匿名。

Super-de ? [嘛。]

Xiyu yiwen ?Yijiang huilan ? Ge-beng-e ? (fl.1775-1777)

陈克胜? (fl.1733)[H]

[嘛。]

1777

1792

1741年之前

1795?

1777年,1814年,1818年,1837年

1792

1792

LW 1798QL

约1770年至1771年

JY

约1788-99 1814c无无

约17631793

1795?

无CA。 1792-94没有

约1778

约1793年

1772

QL1775

没有

没有

没有

无无


清代边疆情报207

表注:该表将作品分为干隆年间所写的作品和其规定的作品(至1799年)。在每个类别中,作品按印刷顺序列出。未出版的作品按标题按字母顺序列出。对于散文作品而言,这个名单并不是完整的,而且对于有关前沿的诗集来说更为彻底。表中提供的详细信息几乎全部来自以下来源:中国地方之声总共; Hummel,编辑,清朝时期的中国人; Chūgokuhishisekikaidai jiten ? (Ryōgenphoten,1989); HOLLIS目录(hollisclassic.harvard.edu);中国国家图书馆目录(opac.nlc.gov.cn); 国家书目信息网(nbinet.ncl.edu.tw/screens/opacmenu.html)。标题栏:斜杠(/)表示备用标题。 作者栏目:作者的种族在方括号内标明

缩写H =汉族;嘛。 =满族;和莫。=蒙古。

日期组成列:问号表示日期未知。当精确的构图日期未知时,“ca.”表示作者在边境的的大致时期。在这里和下一栏中,使用了以下缩写:KX康熙年间(1661-1722)YZ雍正年间(1723-1736)QL干隆年间(1736-1796)

印刷栏:对于单独印刷,给出日期;如果日期未知,则表示打印的统治期。对于作为collectanea的一部分发布的作品,打印日期由对应于以下缩写的字母代码表示:

SL Shuoling ?,ed。吴振芳?印刷1702-1705; RPT。 1799年,1825年。LW Longwei mishu ?,ed。马俊良?印刷1794; RPT。 1796.JYJieyueshanfang huichao ?,ed。张海鹏?印刷的

1807至1810年。

JY。 1823年印刷。

YH Yihai zhuchen ?,ed。吴兴兰? JQ印刷。ZG Zeguzhai chongchao ?,ed。陈黄?缩减

CY Ciyantang congshu ?,ed。顾元? 1830年印刷。XH学海雷边?,编辑。曹蓉? 1831年印刷。ZD Zhaodai congshu ?,ed。张超? (1695年),由杨富基补充 (1776)。与本文相关的部分首先在1833年印刷。

ZH志海?,编辑。钱西佐?印刷始于1836年。

具体参考文献:a Maska / Ma-si-ka ?似乎是他名字的正确形式; Hummel,ed。,

着名的中国人,p。但是,有几个版本的作品使它成为了Ma-si-ha ?

b这项工作的作者,涵盖了截至1741年的事件,目前尚不清楚。它是由He-ning在1792年印刷的;见中国地方之声总共太窑了吗? (台北:中美出版公司,1996年),3:24.8-9。 c这项工作包含王大叔自己的序言柯西正鲁智言

? (关于印制西征路的注意事项),日期为1814年。但是,我没有找到参考实际印刷版。

d这项工作由沉宗炎撰写1795年序言;然而,沉说,它实际上是岳重启(1686-1754)的工作。此外,手稿还包含来自后嘉庆和道光(1821-1850)时期的材料。这里的日期与前言相符。

作者名: Alfreda Murck
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 1, June 2015, pp.169-178 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0001


评测

169

P’yŏngyang北部已经失踪 - 甚至Kim Pusik在他的三国志中留下的关于Koguryŏ地理的信息很少。然而,众所周知,在某些时候,与Koguryŏ历史和传说有关的某些地名被分配到平壤及其周围的地点,尽管现在已经认识到这些地方必须位于鸭绿江北部。如果Breuker认识到Koryŏ主张的问题本质,那么可能会进一步加强他关于在T’aejo下回收P’yŏngyang以及过去“重建”的论点,包括对Koguryŏ祖先的崇拜 ,Tongmyŏng。

尽管错过了这样的机会,但这是对韩国历史时期的一次精辟而有意义的研究,很少用英语解决。即使在韩国的奖学金中,它对于一个已经成为不正当代表的主题的有用的新视角也是令人耳目一新的。本书中的论点产生的有趣问题是,我相信,它进一步证明了它的有用性,因为它迫使我们重新思考我们接近中世纪韩国研究时的基本假设。以这种方式通知和激发的工作是一种有价值的对象,我希望这本书能够激发对话,不仅在东方亚洲研究领域,而且在对神话,历史 - 作用的更广泛研究中。 raphy,宗教,仪式表现,实际上是操纵不和,在群体身份的形成中。

皇帝徽宗?作者:Patricia Buckley Ebrey。 剑桥,麻省:哈佛大学出版社,2014年.Pp。 xxix +661。 $ 45,00。

Alfreda Murck,独立学者

皇帝徽宗? (1082-1​​135)集中体现了“坏死的皇帝”一个学者,其中学者将一个王朝的失去归咎于一个统治者的道德弱点和政策与人的判断力差。 Ebrey的历史传记修改了这个转义,显示徽宗是一个比历史学家先前描绘的更复杂和政治参与的人物。 十八年研究这个人,他的治理风格,他的贡献以及他统治的灾难性结局使帕特里夏·埃布里有资格提出更加平衡,细致入微的解释

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.1(2015):169-178


170条点评

徽宗的戏剧生活。 Ebrey在这项研究之前有大量的篇文章,一个专题讨论会卷,以及她同样精湛的书籍,正确的文化:徽宗的收藏.1这一对于监督1100年至1125年的徽宗的研究具有权威性,全面,高度可读。

Ebrey将书的历史细节和分析数量分为四个时间段中的十七个主题章节。第一部分,“学会规则,1082-1​​108”,从未来的徽宗成长开始,并没有期望永远成为皇帝。他的家是一个庞大的宫殿建筑群,作为政府办公室和皇室家庭住宅,仅比北京的明清宫殿紫禁城略小一些。它的工作人员为,有数千名工作人员和文员,2,000多名工作人员,以及1,069名厨师和厨房工作人员。在他的兄弟过早死亡之后,徽宗在7岁至岁时登基。改革派和保守党(反改革者)之间的派系分歧 - 从徽宗父亲神宗在10世纪70年代引入新政策开始? (r.1067-1085)-per-整个徽宗长期统治。在他统治的第一年,慧宗 - 尽管他年轻 - 似乎已经采取了坚定的手;他带着保守党派成员回到法庭,带着高级议员曾卜的指导。 (1035-1107)但是来自Empress Xiang的非常少的输入? (1046-1101),历史学家传统上认为试图恢复保护影响力的摄政者。徽宗很快就适应了他的新角色,在他的第二年登基期间,他们努力让改革者和康塞尔人相互合作。那一年,徽宗被他的大议员曾卜(他通过解雇批评者处理)的谴责轰炸,小小的抱怨(评论家们谴责他沉迷于后花园的狩猎[侯元?] ),令人难以置信的颂歌(法院天文学家将天空中的红色蒸气解释为女性季中邪恶阴谋的证据)。在他的第一个大型建筑项目 - 道教壮观寺的扩建中,徽宗取而满意

1 Patricia Buckley Ebrey和Maggie Bickford,编辑,徽宗和北方晚期 - 中国:文化政治与政治文化(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2006年); Patricia Buckley Ebrey,累积文化:徽宗集合(西雅图:华盛顿大学出版社,2009年)。


评测

171

Numina(Jingling Gong ?)。他个人帮助重新设计了在郊区祭坛(焦坛?)上的重要牺牲,以及超过21,000人的仪仗队。这些项目是否太昂贵了?由于国家补偿了物资和现金的收入和支出,因此很难确定库房中的实际金额。此外,政府和私人钱包分别管理国库券的事实也很复杂。

1102年,由于派系争吵,徽宗为改革者选择了。 Ebrey认为,他对蔡菁的乐观看法更有动力? (1047-1126)比陈冠的否定评价? (1160至24年)。在选择改革者之后,徽宗与他的高级官员,主要是蔡静,一起工作,以确保政治支持。为了消除批评,从1102年到1104年徽宗将数百名保守派称为“元佑”,“正统”官员,并将他们送到偏远岗位;将其他人(包括一些已经去世的人)与他们的弟弟,儿子和孙子列入黑名单;并使他们的文学作品成为一种犯罪。为建立意识形态整合而采取的其他措施包括:围绕这个领域扩大政府学校,并建立政府福利计划 - 如贫民窟和贫民

坟场 - 为贫困,残疾和病人。徽宗在其独特的书法中发布了一系列法令,相信他的指令将具有更大的权威性。然而,这些措施并没有完全奏效。对于佑友官员的禁令引起了如此的强烈抗议,他们大多数都在1106年到1110年之间被解除了。徽宗在宣称生死攸关的权力的同时,“仍然有点愚蠢 - 因为得到受过教育的阶级是多么困难,甚至他拥有官员,做他想做的事情“(第128页)。第二部分,”奋斗壮大,1102-1112“,叙述徽宗对盛大项目的热情,坦荡的姿态,以及宗教,仪式的文化展示,艺术,音乐和建筑。 Ebrey描绘了徽宗对道教的信仰,这种信仰在他的统治的第一个十年期间增长,在正常范围内(与他在1116年后的极端宗教信仰相反,在第12章中讨论)。将道教元素纳入帝国仪式,要求每个县都有一个道教以及一个佛教寺庙,将徽宗与以前的宋朝帝王区别开来。在埃布里看来,登记当地的神社,取消那些未注册的,以及压制“非法邪教”的所有代表


172条点评

徽宗努力规范宗教形式。徽宗与一位音乐专家一起通过重新校准音高管来改变宫廷音乐,这种音调基于他的手指骨的长度,这反过来使得演奏的青铜铃铛的调整成为可能。 Ebrey在徽章历史中构筑了徽宗对吉祥标志(例如在乐团演奏新乐器时翻转的起重机)的热情。从他在位的早期,徽宗鼓励人们报告吉祥的预兆,导致大量的目击事件。 Ebrey认为这种鼓励不是作为徽宗对这些宇宙观念的信仰的证据,而是作为他对与预兆相关的盛大和戏剧的热爱。在简介中,她做出了这样的区分,因为,首先,徽宗将他对道教至关重要的生活宗教的真诚信仰从他对古老的,传统的文化实践的享受中分离出来,其次,他理解了口译的悠久历史。政治自由的预兆以及解释的错误性。徽宗招募了许多领域的专家来帮助建立一个宏大的法院。 Ebrey详细讨论了皇帝个人兴趣的三个领域:医学,建筑和绘画。专家在数学等技术科目中,在日历和天文预测方面发挥了关键作用。其他人建议花园设计,音乐,诗歌,戏剧,参考书目,文物和印刷。 徽宗在诗歌,书法,绘画等方面塑造了一个文人形象。他以他的苗条金(shoujin ?)楷书和他的画作为骄傲,他经常授予他们家庭,寺庙,道教大师,官员和使节。 Ebrey列出了11件可信的现存徽宗画作(表8.1),承认他经常与宫廷艺术家合作。她指出,徽宗确实是一个文人,但他作为皇帝的身份是第一位的,正如他所熟知的那样,他可以用他的风格写出一个稳定的职员。他们称之为“替代画笔”(daibi ?),他们声称 - 如此准确地模仿皇帝的剧本,没有人能分辨出这种差异。然而,女真人显然觉得他们可以。在1123年的紧张谈判中,他们不信任徽宗的一封信,因为书法不同于先前的信件。“预期伟大的事物,1107-1120”,包括第9章

至第13章,审查了六个可能的项目只有拥有宝座的巨大资源。针对不同的观众,从道士大师到省级官员,他们包括一个新的道教


评测

173

佳能在5,387卷;修订后的仪式代码共220章;数千幅描绘吉祥标志的画作的汇编; 帝国艺术收藏的巨大扩展和编目; 自古以来作为光明堂(明堂?)而闻名的大型礼仪建筑的设计和安装;从1117年到1121年,清理土地和建造传说中的私人花园,东北Marchmount(Gen Yue ?)。在宫殿的住宅区,徽宗显然享有其职位的特权。 Ebrey将他展示为一个迷人,善于交际的人,与官员交换诗歌,在他的花园里举办盛大的宴会,与他的大型和成长的家庭(他一代中有3,488名族人)互动,并看到他的女儿结婚,第一次孙子出生于他的继承人。 Ebrey怀疑,在南宋之间传播的关于徽宗的淫秽八卦,可能部分地帮助了他的命运。

在另一个历史修订行为中,这本传记使得徽宗的案件得到了证实。参与政府管理,虽然不一定能达到最佳效果。他试图找到合适的人,为政府职位,他阅读并回应纪念馆,他征求国务委员会成员的意见,一次只有五到七人。 (列出二十一个主要人物,他们的服务日期,第320页。)尽管在职业生涯中三次解雇他,但是慧宗仍然最依赖蔡静。为了使复杂的任务看起来很容易,写出详细,清晰的纪念品,没有草稿,蔡静也是法庭上的避雷针,疏远许多与他合作的人。徽宗是一个决定性的领导者吗? Ebrey得出结论,他不是。例如,在对造币和纸币的管理不一致的情况下,她指出,“也许徽宗认真对待统治者选择部长的禁令,然后给他留下的东西”(第337页)。

他的统治十年,徽宗对道教的信仰打开了他(也许是心甘情愿地)操纵道教的主人林林苏? (1076-1120),他给了徽宗一个关于最高天域的异象,其中林称为神圣的Empyrean(沉x ?)。林说服徽宗认为皇帝是长寿伟大领主的一个咒语,是徽宗接受的启示,以荣誉奖励林。很快,林就说服了徽宗,他统治了所有道教的主人。徽宗成为传教士,使用


174条点评

国家资金慷慨地支持他传播道的知识,同时对佛教进行广泛的限制。Ebrey称决定否定与

契丹辽的长期条约,与女真人金建立新的联盟最糟糕的一个徽宗有史以来。她详细描述了由此引发的军事灾难 - 徽宗决定退位,支持他的长子秦宗? (r.1125-1127)和王朝领土的三分之一的损失 - 在第四部分,“面对失败,1121-1135。”倒数第二个章节使得读书严峻。女真人围绕着开封。在两个多月的围攻期间,来自徽宗东北Marchmont的假山成为弹射器的弹药。城市落下后,女真人锁定了城门。人们挨饿,身体堆积起来,而法院因威胁将军队变为强奸和骚扰,以满足女真人的赔偿要求而受到激励。法院让冷冻的民众进入北部的Marchmont,以便将罕见的树木拆除并拆除建筑物进行点火。在这里,Ebrey评估了灾难的复杂原因,包括宋的错误估计以及弱点和女真人的优势。

Ebrey询问徽宗的奢侈是否破坏了朝代民众的支持。随着女真强迫徽宗,秦宗和皇室女子离开宫殿,开封公民在路上哭泣的忠诚度给她留下了深刻的印象。但是,有另一种方式来看待悲伤的平民:在一次外国入侵中,他们对皇室的支持可能会反映出对自己生活的焦虑。完全有可能这些同样的城市民族以前对宫殿中的过度奢侈感到遗憾,抱怨苏轼对诗歌的禁锢? (1037-1101),并反对拆除未登记的当地圣地,即使他们享有帝国资本所产生的文化和烹饪利益。女真人向北夺走了成千上万的战利品和帝国王权以及11,635名女性和其他俘虏 - 无论是超过16,000(第468页)还是14,000(第475页)都很少。他们专注于保持徽宗和秦宗被囚禁,但他们似乎对其他俘虏的生存漠不关心,其中大多数人在头几年就死了。在后记中,Ebrey提供了她对徽宗的看法,

评估他作为一个人和一个皇帝。她将她相对慷慨的评估与历史负面的总结并列


评测

175

在他的统治时期,主要由官方的宋史构成,写于十四世纪。她描述了拼凑起来的挑战来自数百个来源的传记,其中一些比其他来源更可靠。 在附录中,Ebrey给出了拒绝一些流行的故事的理由,这些故事充满了徽宗及其宫廷的神话。

Ebrey在徽宗的法庭上对绘画和诗歌的一些评论需要回应。 Ebrey断言并非所有的绘画都具有政治意义 - 他们可以简单地宣布帝王 - 或“优雅的品味和艺术的复杂性而不带更多的特定含义”(第208页)。这个论点的问题在于几乎每一种生物,特别是鸟类和花朵,都带有一种内在的含义。当然,选择用于插图的鸟类具有正的关联。任何艺术家都不会冒犯这种据说吃掉它的年轻人的不祥的猫头鹰而冒犯罪,任何观众都会被视为死亡的预兆。因为徽宗正在塑造他的形象作为一个精致的绅士和法院作为一个示范性的培育场所,所展示的建筑,家具,物品和艺术将加强计算的图像。也许它归结为不同的政治定义。我将包括作为政治绘画改善良好结果(如吉祥图像,无论是在专辑或宫殿装饰),激发忠诚和良性行为(如办公室墙上的样本肖像),并庆祝成功的政府政策,从而加强了帝国的合法性(例如天空晴朗,繁荣的贸易,快乐的渔民,没有贫困的农民).2很奇怪写一个对形象敏感的皇帝和一个政治机动猖獗的法院尽管奉承被提升为高级艺术,但Ebrey仍然反对绘画中的政治动机和内容的概念。对于她认为是政治的宫廷绘画,Ebrey在

至少两个观众中看到:接受了绘画的皇帝和更广泛的学者官员社区谁收到宣传图片。虽然年轻的艺术家王锡蒙? (b.1096)为徽宗绘制了一千里的河流和山脉(千里江山?)((7和8)),Ebrey在蓝绿色的景观中看不到任何赞美的消息。我认为,事实上,大胆

2参见玛吉比克福德关于吉祥绘画的讨论,作为“徽宗皇帝与代理美学”的帝国合法性的肯定,亚洲艺术档案53(2002-2003):71-104。


176条点评

奉承是王希蒙壮观的手卷的特征。王不需要道教隐士来唤起天堂。使用那些赢得绘画学院竞赛精练的艺术家的方法,细致的工艺,独创性和微妙 - 王传达了这个世俗境界的居民幸运地生活在一个凶悍的时代。以这种方式看待 - 作为对皇帝的精湛规则的致敬,它为所有景观比赛带来了祝福Ebrey的类别。而当徽宗反过来,将他的“一千里的河流和山脉”召回他的大议员蔡静(他于1113年刻上)时,这幅画作为的宣传。这里潜在的潜台词可能是:“看看我们所拥有的完成了。”王希蒙是否画了一座特别宏伟的山峰,作为对徽宗的赞美?比较一个伟大的人与一座山出现在唐诗和郭Xi painting的评论中? (12月初c。)那儿子郭思? (约1001-ca.1090)汇编并于1110年流传。相关段落写着:“一座大山在群山之间占主导地位。 。 。 。 一般的外表是一位伟大的领主在他的宝座上光荣而且一个笨笨的王子赶紧向他支付法院费用,而且没有任何影响或者撤回[两部分]。“3 Ebrey是正确的,整个千里的河流和山脉不能被视为那段经文的表达,但可以看到郭思文的合理可视化稍微超过卷轴的中心点(在板7中可见),其中罢工群山包含了com-位置的最高峰.4这个峰值几乎达到了丝绸的顶部边缘,在景观的其他地方没有匹配。数十座高度较小的山脉,但令人印象深刻的坚固性环绕它。无论是像徽宗那样滚动绘画,还是像现在的观众一样在北京的故宫博物馆中漫步,它都很难错过这个占主导地位的高峰。

Ebrey过于慷慨地评估了徽宗在以下方面的忍耐力

3 Susan Bush和Hsio-yen Shih,eds。,Early Chinese Texts on Painting(Cambridge,MA:Harvard University Press,1985),p。 153.郭思编着的“山水秘密纲要简介”(山水绝作?)后来成为临沂高智的第一部分,郭思赐给皇帝徽宗在1117年。

4在Alfreda Murck,中国歌曲中的诗歌和绘画:异议的微妙艺术(Cam-桥,MA:哈佛大学亚洲中心,2000),p。 123,我没有明确指出这幅画的关键部分。


评测

177

各种各样的绘画。她写道:“由于徽宗喜欢表达诗意的画作,他应该对那些表现出多种思想和情感的绘画持开放态度”(第217页)。当然,徽宗不会比他的父亲郑霞更受欢迎。 (1041-1119)绘画正直和臭名昭着的唐朝官员,与神宗法院的官员进行明确的比较;郑的努力使他被放逐到福建.5郑的使用绘画评论政治并不是独一无二的,诗意的讽刺可能是刻薄的。一位年轻的学者画了苏轼写诗的园林生物;在这些诗的一首中,根据当时盛行的观点,一只挂在墙上的蜗牛,是对王安石的讽刺? (1021年至1086年)。 “南方之歌”的诗人早先用白色到黑色的逆转来评论社会,“虽然你的行为是白色的,但是世界会把它们称为黑色。”或者,“发臭的杂草找到一个位置:fra-授予鲜花可能不会靠近。因为黑暗与光明已经改变了地方:时代已经脱节了。“和尚华光中人? (约1051-1123)为黄庭坚画油漆梅花花时用了象征性的逆转? (1045-1105),被流放到疟疾南部.6徽宗皇当然不会对这些诗歌和绘画开放,这些诗歌和绘画讽刺了他,他的绅士,或者他的宫廷。

自从法庭官员郑谦? (d.ca. 761)提交 - 提交给唐玄宗? (r.712-756)用自己的英文书法写作并伴随着他的绘画的诗歌,三种艺术的结合被称为“三完美”.Ebrey错误地认为苏轼受宠若惊aristo-cratic画家王慎? (约1048-ca.1103)将他与郑谦比较。实际上苏正在戏弄王慎,写着“郑Qian倩的三个完美,你,先生,有两个”,也就是说,王的在诗歌和绘画方面的能力明显超过了他的书法

5见郑霞,正确的职业,正直的绅士和异性职业的图片记录 -

dox Crooked Petty Men,in Murck,Poetry and Painting,p。 40。

6 Alfreda Murck,“中国绘画中的公共和私人真相:朱大和福宝石”,“走向天堂:东亚艺术论文集”,荣获Wen C. Fong教授编着。 Jerome Silbergeld,Dora C. Y. Ching,Judith G. Smith和Alfreda Murck,2卷。 (Prince-ton,NJ:P.Y。和Kinmay W. Tang东亚艺术中心,普林斯顿大学,2011),v。 1,pp.145-46。这些诗歌在David Hawkes,trans。,Ch’uTz’ŭ,“南方之歌:中国古代文集”(波士顿:Beacon出版社,1962),第70,65,128页中有所翻译。


178评论

(第29页)。从他在上海博物馆中存活的诗歌交流的手稿版本来看,王慎回应了嘲讽,对他来说,异常大胆的草书.7Ebrey的传记中最令人印象深刻的一个方面是的宽度奖学金通知她仔细推理的分析。 她开采了大量的主要资源以及现代奖学金,并提供与欧洲法院文化和财务的指导性比较。学术机器非常出色。一个朝代和宋朝皇帝的年代表是有用的,就像“宋朝皇帝和女皇的基因 - al法”一样。十二页的时间表很有用;六页的“人物铸造”不可或缺。三个地图加上宫城的布局允许一个人遵循建筑计划,与邻国的冲突,以及帝国氏族被迫向北进入女真领土。一个字符词汇表与索引是分开的,这很可能是因为空间的原因 - 省略了一些术语(例如悬挂下摆厅[Chuigong Dian ?],其中发生了许多次会议。)Ebrey的书改变了我们的徽宗及其宫廷的看法? 其更全面,更多学科的徽宗肖像提供了对他的个性的见解,并扩展了他的世界观,并更加了解他的挑战和困境。 Ebrey讲述了徽宗的r r story story story story story story story story story story story story story story yet yet yet

——that that that that that that that that

委托国家事务给少数高级官员。在保持政策决策的同时,他将自己的精力和精力投入到设计宫廷和道教仪式中;建造宫殿,花园,和寺庙;培养绅士艺术;为道教提供传教。 Ebrey旨在“解释,而不是开脱或谴责”(第xiii页)。 其他学者可能会基于相同的材料来到不同的,可能不那么同情的解释国家,或者对特定观点提出不同的观点,但这本书仍然是中国历史上一个关键时期的特殊编年史。 Ebrey对中国奖学金的巨大贡献将激发许多专业研究,并且将在未来几十年内确保仍然是徽宗的标准参考。

7“中国歌曲穆尔克,诗歌和绘画”,第142,146页。

作者名: Ann Waltner
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 1, June 2010, pp.287-294 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0031


评论287

杰出的修女:17世纪的女子陈大师Beata Grant的中国。檀香山:夏威夷大学出版社,2009年.Pp。 ix + 241. $ 46.00。

明尼苏达大学的Ann Waltner

中国晚期的学者们现在几乎不会惊讶于发现新的资源,使我们能够学习关于我们学习的社会的意想不到的事情。然而,Beata Grant,杰出的修女:女性十七世纪的陈大师,为我们提供一组惊喜的文本,以及一个帮助我们思考这些文本并将其置于上下文中的分析框架。格兰特已经找到了话语记录(yulu ?)在十七世纪由七位女性写成的禅师林氏血统。这些或多或少地隐藏在嘉兴大藏经的平原中,这是一本于1719年完成的佛教经典版本。通过仔细阅读这些记录和她在组装片段时的细致侦探工作其他消息来源,格兰特写了一个非凡的女性陈大师的故事 - 女性谁与男性陈大师一起学习,教授女性和男性,管理和建造修道院,并且,最重要的是这项研究,写了什么他们做到了。 格兰特认为,修女的重要性与她在七至十世纪期间对陈的重新发明密切相关,而陈的活泼与明清过渡的中断有关,用她的话来说,“离开回家进入宗教生活,成为一个可以接受的,甚至是荣誉的 - 能够为士绅阶层的受过教育的男人和女人选择”(第6页)。 随后,在十八世纪,Linji Chan重新回到了封闭状态,正如格兰特在她的结语中记载:“一般来说,在十八世纪的时候,男性文人开始以更大的数量回归到工作中准备民事考试和任命到官方职位,精英女性唯一合适的地方,包括一个虔诚的女人,再次成为家庭“(第189页)。因此授予

1几本最近出版的书籍根据二十年前难以想象的近似读数给出了我们对中国女性的看法。其中包括Susan Mann,The Tal-ented Zhang of Zhang Family(Berkeley:University of California Press,2007); GraceFong,她自己的作者:中国晚期的性别,代理和写作(檀香山:夏威夷大学出版社,2008年);陆伟静,忠实于她的话语:忠实的少女晚期帝国中国的邪教(斯坦福:斯坦福大学出版社,2008年)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.1(2010):287-294


288评论

表明明清转型的混乱为女性宗教人物开辟了新的制度可能性。 强调“打击和喊叫” - 也就是说,无言的教学陈似乎乍一看是一个寻找文本记录的奇怪地方。然而,陈大师明白,单词是无言的道路。明大师大观真科在一篇文章中写道,格兰特曾在早期的作品中引用过:“文字和字母就像波浪; 陈就像水。因此,试图将自己与单词和字母分开以寻求陈就像一个口渴的人拒绝喝波;试图摆脱水来躲避浪潮是蒙昧主义的高度。“2十九世纪学者蒋元良已经对修女的写作难度进行了评论。江写道虽然他正在编写僧侣和尼姑的着作文本和男人和女人,但他注意到找到修女的作品要比修女更难找到。他推测为什么:“它能否仅仅是通过他们的实际存在(shenjiao)而不是通过语言来教导?”3通过实际存在进行教学可能会为这个难题提供一种关键;赞助可能会提供另一种。 中国女作家的学者们早就注意到,一个亲属的赞助往往允许女性出版文本。与士绅女性相比,尼姑不太可能拥有这样的赞助:他们依靠特定的机构赞助来保持他们的作品,而在17世纪,林基禅提供了那种赞助。格兰特把我们的注意力集中在林基禅的制度上,这些方面促进了修女的工作,并且他们的文本保存非常宝贵。格兰特详细探讨了七位修女的生活:祁元兴岗集团的女族长( 1597-1654)在第3章和第4章;她的七位佛法接班人中的两位在第五章中离开了玉露,一季超臣(1625-1679)和一公绰珂(1615-1661); Jizong Xingche(b.1606)和Baochang Jizong(b。17世纪初)分别在第6章和第7章; Zuiku Jifu(n.d。但确切的当代

2格兰特,“通过空门:佛教尼姑的诗歌在晚期帝国中国”,在Marsha Smith Weidner,编辑,中国佛教后期的文化交叉点(檀香山:夏威夷大学出版社,2001),p 。 95。

3格兰特,“通过空门:晚期佛教尼姑的诗歌

中国,“p。 107。


评论289

第八章“宝昌集宗”;和紫永成儒(1605-1672)在第9章。我们对这些杰出的修女有什么了解?其中一些来自文人家庭,受过良好教育;其他人来自更卑微的背景。其中一些人已经结婚; 其他人已订婚,但未婚夫的死亡使得婚姻无法进行。他们的练习包括huatou和“吹嘘”char-陈练习的特征。 (一个huatou是一个类似于koan的问题;对于例子,“你出生前你的脸是什么?”)这些主人中的一些人在教条上是精明的,而其他人则不那么精明。它们代表了人类经验的范围。在17世纪,无论是赞助人还是作为主人,女性在重建林芝禅方面发挥了重要作用。他们在陈的突出可以在钱谦益(1582-1664)的辩论中看到:

在佛法的后期,陈学校已经迷失了方向。巫婆 - 像修女[yaoni]和他们的恶魔亲属[mojuan]登上[Dharma]大厅,向会众讲道,并传播他们的话语记录。这所有这一切都归功于一代异端教师和盲目的跟随者,他们不分青红皂白地赋予传播印记。涂油的头和胭脂的脸颊争吵谁将掌握飞拂;不可接触的奴隶女孩被提升到血统大师的地位。 (引自第20页)

格兰特表示,我们在这里所看到的不是厌女症(或者不是简单的厌女症),而是对陈学校的一次攻击,认为堕落,并且女性从业者的出现是其退化的指数。她写道:“很明显,他的主要焦点不是女性本身,而是由密云元武和他的圈子所支持的反律师陈练习,其中不仅包括’打击和喊叫’,而且还重新引起了人们的兴趣。 - 创建陈述文本中的对话和话语“(第20页)。钱谦益可能会在这里谈论陈和女人之间特定的关系。 Linji Chan是一个特别关注中国性别问题的研究场所。格兰特认为她所谓的“性别平等的理想(或修辞,如果你愿意的话)”(第186页)在Linji Chan中对女性有吸引力。陈的所谓“性别平等”是基于激进的非二元性,这表明男女之间的分歧没有意义。我们看到男/


290条点评

Jizong Yinche在一首诗中提到的女性二分法,这首诗给一个叫做“道路人”的人:一旦你突破了男性的外在形式

在伟大的宇宙中,你不会完全找到自己

女,

安逸?

(引自第124页)

因此,超越男性/女性的二元性将使宇宙中的容易变得容易 - 大概是男性和女性。 (这首诗的作者是一个女人,而格兰特虽然不是,但也认为收件人也是女性。)Zukui Jifu在她自己的肖像上写了一个版权所有的(不在书,presum-很好,因为它不再存在)开始:“一卷白色纸;墨黑刷的几笔交叉笔画;既不是男人,也不是女人“(引自第163页)。我认为,吉福在这里做的事情是第一次 - 最重要的是,她在表达方式及其与真实的关系 - 墨水黑色画笔的几笔画在白纸卷上玩耍从他们的实质性来看,就是这样:没有性别的墨水和纸张。但是这些笔画呈现出一个人类的幻想,准确地说是吉福,人类没有性别。格兰特为我们提供了一个非常有趣的讨论“伟大的绅士陈”的概念(da zhangfu Chan?丈?)和“老奶奶陈”(laopo ?) - 在陈世界中具有一定灵活性的概念,即使它们是性别化的。有人可能会去甚至可以说他们提出了一种接近非二元性别系统的方法;一个女性可以成为绅士和世代的世界 - 男性可以让阿妈以一种颠覆僵硬的二元论的方式模糊界限。她写道,大张福的概念,虽然“适用于两性,但意味着女性不得不放弃某些特征或传统上被视为女性的活动”(第33页)。尽管如此,格兰特进一步解释说,一旦陈女主人“通过锻炼她’阳刚’的品质成为一名大师,她就会被授权 - 并且确实期望 - 不仅要提供达摩的滋养牛奶(faru [?])对其他人也要练习对laopo Chan的强硬爱“(第33页)。在元安本路(1622-1682)的梵净宗的悼词中,性别隐喻的混合是明显的。在同一段中,他将她描述为“陈妻”


评论291

(chanshi),4他将她描述为“[内室女性”中的“胡须和眉毛”(在第34页引用)。在梵净宗的另一个悼词中,元安本路提供了她已经超越的二元组列表,其中第一个是“将自己与出现的男性和女性[纳牛香]”分开(在第二部分引用)。 35)。有人可能会问:女性形式的脱离程度如何只是脱离世俗形式?一般情况下,在Grant的讨论中,格兰特向我们提出的是,无标记的人体是男性;即使在话语断言这种标记无关紧要时,女性身体也会被标记。一小部分人的双性别双性同体在于“老太同情”(laopo xin或laopo xinqie)的概念,男性僧侣适用于自己和其他僧侣的概念。格兰特援引丁华华,他写了一篇关于宋僧的文章,指出这个词可能表示一种无能为力的感觉,但也可能“积极地用来表达他们放弃世俗的权利和威力”(引自p。 32)。大张福和拉波这两个术语为讨论开辟了富有成效的领域。格兰特肯定是正确的断言,术语dazhangfu主要用于描述转变性别的陈女性。但我想建议,在明末,它被广泛使用,意味着任何一个大胆而不忠实的女人。格兰特断言,称一个女人为大张福诋毁了她,并且在陈氏背景下,女性大张夫“不得不放弃传统上被认为是女性化的某些特征或活动”(第33页),但她没有告诉她我们这些特征和活动是什么。 问题的关键在于女性放弃的是否与男性放弃的根本不同 - 婚姻,性行为或父母身份的婚姻不是针对性别的;也不是放弃对一个人的身体自我的财产或虚荣。 我会建议被称为大张福并不会打败一个女人,而是表明她不是一个普通的女人。我有一个见过明末晚期使用的术语,对于那些没有特别陈并且不放弃女性气质的女性来说:事实上,我看到一位父亲将它应用于一个精力充沛的年轻女孩。我把这些用法看作简单地通知这些女性的特殊性质

4因为书中没有给出任何字符,我不完全确定这个词是什么。5王恒?,王苟山xiansheng ji ? (台北:Wenhai chu-banshe,1970),14.30a,引用他的祖父使用这个词来形容他的母亲是


292评论

一个非凡的女人不必失去她作为女人的地位;她失去了平凡的地位。

在Chan教导的情况下解决:

男性僧人尚慈同惠描述了性别应如何解除

这些教诲就像抓住神圣的龙的珍珠一样;无论是水平的还是垂直的,它都会自行打开;它[遇到]没有障碍,也没有任何痕迹。对于这个真正的儿子,如果你搜索女性形式,最终你将无法找到它。 (引自第113页)

但是,当然,因为这些女性居住的是女性形式,所以她们确实不需要寻找它。他们的同时代人也不必在这些女性中寻找女性形象和传统女性美德。格兰特的书的许多乐趣之一是它允许读者在各种来源和竞技场中追踪这些女性如何被谈论(因此,预言 - 可靠,思考)。其中几位女性在当地地名录的“才女”部分收到了传记。这些传记是简短的,专​​注于他们的才能和他们的美德(绝对是儒家对人才和文化的投射)。 Baochi Jizong,出生于一个姓Jin的家庭(她的名字是舒心),是一个有趣的例子,一个女人是在世俗的来源写的。她丈夫去世后成了一名修女,但格兰特表示,有强有力的证据表明,当她的丈夫还活着的时候,宝had有一种宗教信仰。她的儿子许家炎,也是禅师,获得了临济僧人洪旭红叶的启蒙证书。但在他的公共文章中没有提到他的母亲的宗教成就。在

一个小孩。关于格兰特关于张福琦思想的一个非常有趣的解释,其中放大了本书中的观点,请参阅她的“大张府:十七世纪禅宗佛经中的英雄主义修辞”,南女:男人,女人和性别在中国,10.2(2008):177-211。其他非陈的性别弯曲术语的例子在明代晚期比比皆是。看到诸如ruzhe等术语的讨论?还是shiboshi??,人们用来形容明末女性诗人,康一我孙昌,“女性诗意见证:明末清末例”,David Der-wei王和尚伟,编辑,王朝危机和文化创新:从明末到晚清及其后(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2005年),第514-15页。 凯瑟琳·卡利茨(Katherine Carlitz)发现明晚有证据表明男性将女性称为君子??在Joan Judge和胡莹编辑,“超越范例:新的中国妇女的生活方式”(伯克利:大学)中看到她的“恋人,谈话者,怪物和好女人:中间明代墓志和小说中的竞争形象”加州国际和区域研究,即将出版)。


评论293

一些感官,这并不奇怪,因为关于谈论关于女性在公共场合的限制。即使是一位陈师傅也会受到沉默,而在非佛教徒的来源中,宝鸡吉宗被称为金书秀,是徐家燕的母亲和善良的母亲。她是一名画家,有一位来源报道说“三吴地区的士绅女人都买了她的画作”(引自第134页)。这是一个诱人的nug-获取有关精英女性如何与艺术市场联系的信息,以及女性不仅仅是观众的方式她的绘画,而是购买者。一个人不知道他们是否是当她还是修女或当她还是一个文人的妻子时从她那里买画。但是她的画作的竞争不仅表明画作的流通,而且还提出了一种可能或者可能没有宗教内容的修女请愿书的可能性。它进一步表明,图像的流通可能是由性别市场形成的。

另一位知名修女是Yikui,她开始了她的Chan职业生涯,作为一名虔诚的女仆,并且正如王婷在1677年写的那样,改造了一个家庭修道院进入一个公共修道院。在反问之后:“她为什么要让[修道院公开]?”王回答了他自己的问题:

因为为了普遍改造天堂下的每一个人而使自己成为伟大的佛法的Yikik Chaochen并不是太阳家庭作为女儿所拥有的[同样的女人],而是她的女修道院的佛陀,佛法船而僧伽并不是一个罪恶的家庭可以[声称]成为所有者。 (引自第94页)

这里有两个关键问题需要注意。一个是王婷的断言,Yikui Chaochen与她在太太家庭的女儿时不一样。虽然这种说法在某种程度上是非常强大的,但在某种程度上也是如此,这也是事实。Yikoc Chaochen与她的亲戚保持着密切的关系,尤其是与她的兄弟孙子霖。 Zilin帮助资助了修道院,并选择了她的继任。第二个问题涉及断言她的工作具有普遍性,并且不是一个单一家庭可以声称是所有者的。这与绅士女性的虔诚形成鲜明对比,绅士女性在家庭领域经常被遏制(如果不属于)。

Linji Chan使这些修女能够找到一个公共的,制度性的空间他们可以在那里发展和表达他们的虔诚。崛起的杰出人物


294评论

修女与陈的崛起显然有关,他们的衰落也是如此。 这种联系强调了机构在提供行动方面的重要性。但它也提出了一个问题,像Linji Chan这样的机构在多大程度上做出了可能在其他形式早些时候出现的可见女性宗教活动?无论女性虔诚在十七世纪是否增加,林吉不仅创造了女性的公共空间,而且还创造了一个系统的机制来保护她们的作品。 格兰特展示了这些女性如何看待自己所谓的“双重血统”(第30页) - 作为陈氏血统和女性宗教教师的继承者。我认为他们所居住的社会将他们置于第三世界,即良性女性。这三个谱系共存,有时是平稳的,有时也不是。格兰特提供了广泛的引用来自修女的诗歌和偶尔的文件华图交流,提供了这些女性作为思想家和教师的生动情感 - 就像她注意到一份十七世纪的报告称,星剑的“呐喊声”是以闪电的力量和迅速传递出来的。她讲述“佛法”对有情众生有益“(第120页)。格兰特建议总的来说,修女们仍然没有理解,即是十七世纪陈的重要组成部分。一个人认为他们并没有占据足够强大的位置而被称为取而代之。但Zukui Jifu对辩论者有点鄙视:“利用他们的学术博学只是为了攻击他人,[和]形成派系,他们争夺长袍和碗”(引自第141页)。缺乏词汇表人物,虽然无疑不是格兰特的错,但在这样的书中是一个问题。通过咨询格兰特早期的书“空虚的女儿:中国佛教尼姑的诗歌”6,可以在一定程度上解决问题,这些书提供了这些相同的女性的中文文本和诗歌翻译。

6波士顿:智慧出版物,2004年。

作者名: Cynthia J. Brokaw
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 2, December 2011,pp. 381-389 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0030


评论381

从竹根中吃米饭:四川农村一家手工艺造纸社区的社会历史,雅克布·艾菲尔特(Jacob Eyferth),1920年至1920年。剑桥:哈佛大学亚洲中心大学,2009年.Pp。 xvi + 335. $ 45.00。

布朗大学Cynthia J. Brokaw

Jacob Eyferth的优秀而重要的竹根吃饭提供的内容远远超过它的副标题,即2008年至2000年的四川乡村手工艺制造商社区的社会历史。绘画关于手工纸的广泛实地考察和档案研究 - 四川最着名的造纸中心夹江制造商,Eyferth提出了关于现代国家建设与崛起之间关系的新思路。精英技术官僚和农村手工艺品改变了我们评估二十世纪中国多次革命的重要性的方式。

Eyferth首先认为,“中国革命被理解为一系列相互关联的政治,社会和技术转型 - 关于技能,知识,技术控制的重新分配,与土地的重新分配和政治权力一样重要“;第二,“二十世纪中国的技能斗争导致技术控制从大型生产者转移到城市,从初级生产者到管理精英,从女性到男性”(第1-页) 2)。由于共和党国家和中华人民共和国都接受了现代化所必需的大规模机械化工业化的西方式愿景,他们制定了削弱混合工业的政策 - 大部分的商业 - 农业经济中国农村,托付农村到农业和城市到工业发展。 这些政策适用于农村工匠和手工业者,贬低他们的劳动力,并且将他们全部不分青红皂白地确定为仅受当地和农村专属框架限制的农民,判断他们没有资格参加公共生活。 构成本书正文的九章追溯了知识和控制场所的这两个转变。前三章提供了有关整个纸张生产过程,家庭行业组织,传播和技能共享,造纸社会条件的基本和必要信息。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 71.2(2011):381-389

381


382评论

夹江,和造纸商的商业惯例。 “技能的位置”(第1章)描述了家庭工厂的生命周期:工人的数量(通常是纸张的质量)自然地随着房屋的大小而扩大和收缩 - 持有。由于每个桶(车间的基本生产单位)需要7名工人的劳动力,大家庭一般生产最高质量的纸张,甚至这些家庭可能必须雇用工人来弥补劳动力短缺。 Papermak-技能从一代到一代垂直口头传播,但在亲属和邻居之间存在相当大的“水平共享”技能 - 商业机密很少。 Eyferth强调在这种背景下技能的多元性:造纸技能“体现在从业者的大脑和身体”,但也深深地嵌入社会关系中。 “从某种意义上说,技能是社会关系 - 船舶,因为纸区的日常社交生活 - 从家庭生活到邻居之间的关系 - 围绕着技能及其复制”(第44页)。因此,它们也反映了造纸社区不均衡的权力分配,因为生产过程中的女性被边缘化。

“夹江的社区和亲属关系”(第2章)描述了组织行会,寺庙协会,秘密社会(特别是,Paoge hui ?) - 塑造了权力关系 - 船舶制造商之间的船舶以及他们与市场和国家的关系。个别造纸商的成功在很大程度上依赖于他们如何能够与这些不同的组织保持一系列的联系,当然还有他们的工人和买家 - 总之,“他们的积累“信誉”在广泛的“信任和声誉”中(第67页)。但是,在这里,Eyferth专注于在造纸世系中强调“世代之间的区别”(beifen ?)的角色 - 也就是说,将亲属视觉视为“水平分层世代而不是垂直线条” 下降“ - 用于维持夹江造纸业。他认为这种“横向取向”阻碍了强大的血统分支的发展,这些分支可能垄断资源并鼓励合作 - 例如,在整个血统群体中传播技术知识边缘。他没有提出这种取向反映了造纸的经济结构,但他指出避免这种假设可能是有用的,所以


评论383

关于亲属关系和亲属实践的人类学研究中常见的是,这些关系和实践几乎只涉及对土地财产的控制(第67页)。

“阶级和商业”(第3章)描述和分析夹江两大类造纸厂的配置和运营:以河东为主的大型造纸户(大湖??)(清江以东的肥沃平原,划分夹江)和较小的作业(小虎?)在河西(一个山区,茂密的森林地区向西)扩散。大胡全面专业的工作坊全年雇用技术工人,生产高质量的纸张,与大型纸商有着良好的关系;副业生产者(小虎)依靠家务劳动,通常只在农业季节以外经营,生产劣质纸。大型商店很难建立,因为他们需要大量的资金投入,一个理想规模的家庭,最重要的是熟练的管理。 然而,一旦建立起来,这些商店最能从二十世纪上半叶纸张贸易的大幅扩张中获利。Eyferth通过追溯历史的

来说明大湖的运作。施自清研讨会? (1894-1938),在20世纪30年代的高度总投资2万银元和经常雇用80名工人。他将施的成功归功于“他的商业头脑和个人才能”(第75页)。在对行业运作的描述中特别令人感兴趣的是,造纸商和纸商之间密切,相互支持的信用关系至关重要。 “预售”(yuhuo ?)是指造纸商借用纸张商人的钱来进行生产竹纸所需的三个月期间的做法,即“桥接间隔”在资本支出和回报之间“(第83页)。虽然20世纪40年代的改革主义者坚持认为yuhuo是纸张贸易商的剥削工具,但造纸商更愿意依赖这种形式的信贷; 只有较小的,不那么成功的工作室会以现金的形式出售他们的纸张。在这里,值得注意的是Eyferth的挑战,在他的分析中

1这个解释解决了我在1996年在福建长汀县造纸厂田间工作中遇到的一个难题。长汀造纸业的报告,写于,于1946年,通过以下方式谴责当地造纸商利用造纸商的做法。


384评论

夹江造纸商可以使用纸张市场,也可以选择G. William Skin-ner的环境决定论模型,了解人们如何选择市场。 Eyferth的主体不是遵循预定的市场选择(如Skinner所拥有的)的经济理性,而是“在他们选择的市场中行使自由意志,并且经常以严格的经济术语表现出非理性的行为”(p。 88)。因此,市场 - 以及客户与他们的关系 - 是动态的,不仅在经济供需方面发生变化,而且在社会联盟或紧张局势中也发生变化。描述了行业的结构和运作二十世纪初,Eyferth在其接下来的六章中,通过二十世纪夹江造纸的历史。第四章,“工匠进入农民”,将国家和精英态度的转变视为清朝与共和国时期之间的手工艺品的转变,以及这种转变对夹江纸业制造的影响。 Eyferth认为,帝国政府普遍支持造纸商,只是轻率地对他们征税,并捍卫他们的努力,以保护他们的竹林免受贫困移民的侵犯。在安置的,自我调节的社区中经营的造纸商被国家视为有利的观察者,作为向政府提供必要商品的古代工艺的从业者。精英们一般对工艺品不感兴趣,并没有考虑无文字,口头传播,造纸知识是一个合法的研究领域。

所有这一切都在共和国之下发生了变化。这个新侵入的国家(或者说是在大部分时期内在四川统治的军阀政府)开始对这个行业进行大量征税。在1936年至1937年和1941年至1942年的粮食危机期间,必须在粮食方面缴纳税款,一项有效迫使工人退出农业文化的政策:“农村人口被重新定义为农业生产者,其主要任务是生产粮食以养活国家的士兵和城市 - 工业工人。“国家接受了一个新的”现代化“的”双层经济“愿景,包括”一个主要的城市工业部门和一个下属农村“ (第108页)。在这种背景下,贾江纸业被认为是落后的 - 在此时

渔火。然而,我所采访的所有造纸商都非常热情地谈到他们的父亲和祖父过去与当地经纪人之间的关系,他们记得这些经纪人是朋友和同事,而不是报告中描述的压迫者。


评论385

正在“突飞猛进” - 并且需要进行集中化改革;在国家赞助的外部专家和技术专家的指导下,老式的造纸者可能会学习如何做到这一点(第108页)。具有讽刺意味的是,Eyferth指出,虽然现代化精英推动的改革没有一个对产业产生长期影响,但夹江造纸厂确实在没有改变生产技术的情况下取得了成功,“与…保持同步快速市场需求的变化“对于新型纸张到20世纪40年代(第115页)。人民共和国,比前任叛徒更有效地侵入,成功,共和党政府失败,显着改变夹江纸业的发展轨迹。 “社会主义道路上的造纸者,1949年至1958年”(第5章)描述了国家通过集体化将夹江手工业造纸业转变为机械化工业的决心。在土地改革中,大多数造纸商被归类为农民(例外是大型工厂的所有者,他们被指定为土地 - 领主)。尽管如此,他们还是被鼓励生产纸张,这是新州需要的纸张,并且他们还提供谷物作为纸张。当研讨会合并为集体时,有权获得粮食配给的工人数量急剧下降,造成了重大的经济困难。与此同时,作为向机械化和集中化迈进的一部分,第二轻工业局(负责改革和监督未机械化的和集体产业)加强了机械化和人工的努力。研讨会,制表过程中的造纸工作者。 根据Eyferth的说法,将夹江造纸技术转移到其他竹子丰富的四川地区的努力失败了,因为这些地区的自然环境缺乏支持夹江造纸的“历史成长的规范和社会结构”(第136页) )“大跃进饥荒和农村去工业化”(第章6)在毛泽东时代的剩余时期延续了夹江的故事,当纸业几乎被毁灭时。 20世纪60年代早期的饥荒迫使造纸者将他们的竹地变成玉米和甘薯的种植以生存。在饥荒之后,鼓励造纸者通过成为自给自足的粮食农民(尽管夹江土壤不可靠)来接受他们作为豌豆的新地位。该县的结果是“长期的,磨砺的


386评论

贫穷”;当人口翻倍时,夹江的人口增长率不到10%(第155页)。在此期间,一些造纸商继续生产,但

的生产率大幅下降,主要是针对黑市的在20世纪70年代中后期在四川蓬勃发展。这种非法贸易确实使得夹江在经济改革期间略占优势,正如Eyferth在第7章“回归家庭生产”中所解释的那样,以及8,“改革时代的纸业贸易与乡村工业”。 “一旦国家放弃了集中行业的努力,允许回归私营企业,家庭造纸享受复兴。批评官僚主义的合作,小型造纸商再次将他们的资源与家庭成员和朋友合并“以充分利用他们有限的手段。”这些新的家庭经营导致了“小技术革命”。进口新机器并采用新的化学工艺确保更快,更高效的生产(第163页)。国家对书法纸的需求急剧增长,刺激了夹江纸业的复兴;到20世纪90年代,Eyferth指出,“如果没有贾paper江的纸质出口,中国几乎没有一个主要城市”(第21页)。但是,作为一个生产单位,国家继续对家庭进行监管的努力促进了形成的东西,就造纸业而言,“经济上非理性”的小型,自我 - 包含 - “个人主义” - 核家庭经营 - 演奏中等质量的纸(duifang ?; p.179)。结果是一个两层的产业结构,“其中极小的家庭工作坊[经常徒劳地挣扎]加入已建立的,雇用劳动力的书法纸生产者的行列”(第21页) 。。最后一章“加当桥碑”讲述了一个造纸世系的努力,以恢复支持旧造纸业的beifen和agnatic关系的关系。通过在1993年在他们的村庄建立一个列出二十个新一代名字(这些将在其大部分的第二十六世纪中占据血统)的石碑,施肯定了beifen的重要性; 并且,在石碑上刻下的文字中,强调了他们的工艺实践对中国文明的贡献,以及他们的责任,即继续从他们的an - 扭转的技能 - 间接挑战,Eyferth写道,以政治为主导的叙事,贬低手工艺品生产和农民。


评论387

并且通过他们的团结信息传播到夹江之外的血统,但通过非洲联系与史诗联系在一起,他们正试图恢复在几十年之前被摧毁的团结与合作的渠道。 Eyferth将这些措施视为农村居民努力确认他们对“在国家官员和城市人民的眼中几乎没有合法性”的价值观的忠诚,并反对“已成为改革中的主导意识形态的个人主义”。事后,改革夹江 - 如此占主导地位,它迫使人们拒绝具有很大经济意义的经济合作形式“(第216页)。

Eyferth通过反映来总结这一详细的,分析性丰富的研究 - 他的分析的一些更广泛的含义,并提出邀请的一些较大的问题。根据玛格丽特·萨默斯(Margaret Somers)对英格兰公民权利形成的新解释,Eyferth表明,夹江造纸商参与的是社区,他们从中获得了“关系”(而不是个人)的权利。这些“基本上是实践社区,即通过追求共同生活和共同使用物质和非物质资源而团结起来的社区”(第220页)。他承认中国政府没有给予公民权利,但他们认为这些社区和“行会,村庄和亲属团体的成员确实传达了实际的权利,无论是在获取公共资源方面还是在在更广泛的社区和文化中的合法地位“(第221页)。

由于这些相互关联的社区和协会,农村和城市之间的区别并不明显,因为类似的机构促进了经济,社会,和城乡差别的政治整合。 “城市和村庄是补丁的一部分 - 功能差异化,相互依存的地方的工作,具有自己的本地文化,本地产品和经济专业化”(第221页)。赞同诸如HenriettaHarrison,David Faure和Tao Tao Liu(他引用的所有人)等学者的观点,2Eyferth将二十世纪的现代化状态确定为扰乱这种整合的力量(或“渗透”) )的

2 Eyferth特别指的是Henrietta Harrison,“被梦醒醒的人:一个人在华北村的生活”,1857-1942(斯坦福:斯坦福大学出版社,2005); David Faure和Tao Tao Liu,编辑,“中国城镇与乡村:身份与认知”(纽约:帕尔格雷夫,2002年)。


388评论

农村和城市。通过建立户籍和严格的社会经济类别的农民(农民?)和工人(gongren ?),共和国和人民共和国的现代化经济政策使农村手工劳动者成为“ 不称职的农民。“作为农民,他们被定型为落后的,缺乏”质量“(suzhi ?) - 同时他们的劳动力正在维持中国的经济发展(第229页)。 Eyferth还注意到他的案例研究突出显示的一些例外情况,尤其是彝族麻织工艺的命运由Erik Mueggler在“野鬼时代:中国西南地区的记忆,暴力,和地方”研究, 3不是由国家政策完成(事实上,工艺在集体体制下蓬勃发展),而是由资本主义市场力量和技术变革。Eyferth在这里追溯的总体轨迹,来自晚期帝国时期的综合社区对于新型的现代化国家来说,有说服力地描述了中国社会和国家 - 社会关系的重要转变。虽然我非常同情“社区实践”和手工艺知识的“公地”(第230页)相当令人欣慰的观点,但是Eyferth暗示存在于二十世纪初,我仍然是并不完全相信这些社区对他们的成员具有连贯性,有效关系性,稳定性和有益性正如他的工作所暗示的那样。

当然,这些社区能够在至少五年内抵抗自上而下变化的程度几十年的快速政治 - 社会和经济转型表明了他们的优势和适应能力。而且,可以肯定的是,Eyferth反复和彻底地承认女性在实践社区中被排除在(或从属于男性)的程度,以及知识的公共场所;从Bamboo Roots吃米饭是一个模型,即使对男性主导的活动的研究如何有利于性别化。正如他所指出的那样,只有在行业衰退的集体时期,女性才能在造纸行业获得更多的工作机会和更大的盈利能力。他还在他的研究的各个方面提到了代际和阶级分歧的力量。他强调联系的重要性和能力

3伯克利:加州大学出版社,2001年。


评论389

多年来,与供应商,工人,邻近的车间所有者和贸易商建立稳固的关系,当然意味着我们正在处理有些独特和密封的社区。

尽管如此,仍然有一种感觉与失落,一种日本人可能称之为kyōdōtai的时代的感觉?? (社区,集体)被牺牲为无情的国家建设目标和促进没有灵魂的个人主义。在追求进口和大部分人工“现代化”目标和价值观方面制定的破坏性政策的痛苦影响已经确立。但吃竹根中的大米可能是对早期“实践社区”如何运作的理想化回归,基于某种程度,我认为,基于对二十世纪晚期线人的怀旧回忆。首先,我希望能够更深入地探索一些社区内的紧张局势 - 例如,在阶级和社区内的其他社会团体之间,以及外部人员和内部人员之间的紧张时期 - 紧张局势。 ;第二,更全面地处理这些社区的存在对帝国和国家经济,政治和社会的影响。这些自我调节的社区是否存在真正的挑战,不仅是对国家的进口改造目标,而且对中国国家的形成提出了真正的挑战?

总之,这是一个很好的,发人深思的研究,对于任何晚期帝国,现代,或当代中国的学生来说,应该要求阅读。借鉴一系列历史和人类学奖学金的见解,并以一个区域手工业的细致(并且控制得很好)的叙述为基础,它提出了对中国社会结构变化的质疑。和中国历史在重要历史进程中的地位。 这是一本值得在未来辩论中占据中心位置的书,不仅在中国历史上,而且在世界历史上也是如此。

0%