Empire and the Circulation of Frontier Intelligence Qing Conceptions of the Ottomans

作者名: Matthew W. Mosca
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 1, June 2010, pp.147-207 (Article)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0035


帝国与前沿情报的流通

清代奥斯曼人的观念

Matthew W. Mosca香港大学

1887年至1890年间在欧洲服务,清朝外交官

洪军? (1840-1893)努力解决一个令他困惑的问题:为什么土耳其在中国被称为Khungghar(Ch。Hong ga’er?)。在找到满足他的答案之前,Hong咨询了欧洲的俄罗斯人和奥斯曼使者,收集了支持 - 提及英国和普鲁士的实践,并调查了中国的消息来源.1乍一看,他的研究显示了国际大厅 - 标记晚清地理学奖学金。但经过仔细检查,两个基本问题 - 谁是什么,什么或在哪里是Khung ghar? - 以及通过口头和文本查询寻找不同语言和文化的答案,继续进行一系列调查,

我要感谢James E. Bosson在这个项目中提供的支持和宝贵的帮助。 Mark C. Elliott也慷慨地给了我他的专业知识,和Journal的匿名审稿人一样。以下人士给出了建议和帮助:David Brophy,Devon Dear,Seunghyun Han,Ying Hu,Renyuan Li,OnumaTakahiro,Jonathan Schlesinger和Hoong Teik Toh。本研究的早期版本于2007年亚洲研究协会年会上发表。关于本文的工作得到两个博士后奖学金的支持,首先是加州大学伯克利分校中国研究中心和随后在香港大学人文社会科学学院办公室,我记录了我的感激之情。当然,任何遗留的错误都是我自己的错误。

1洪军,元氏义文正埠,Xuxiu Siku quanshu edition,vol。

293(上海:上海古吉出版社,1995)[以下简称XXSKQS],27xia.3b-4a。

由哈佛燕京学院出版

hJAs 70.1(2010):147-207

147


148 Matthew W. Mosca

王朝的开始。本文探讨了Khungghar的意义,或更准确地说是几代学者和官方的意思,作为研究清帝国内部信息流通的更大努力的一部分。

了解如何外界的知识流传,清帝国必须被视为一个综合单位。独特的区域和知识背景肯定影响了个别主体对外国的理解,但这种理解是在全国范围内的信息网络的影响下形成的。这些不仅包括官方的沟通渠道,而且还包括私人的沟通渠道,尽管这些渠道通常是由中央政府机构内部的个人联系人创建和维持的。过去关于大规模和多样化的清朝帝国如何被中央控制的研究往往强调满族统治者的有效方式 - 特别是康熙(1661 - 1722年),雍 - 郑(r.1723-1736) )和干隆(1736-1796)皇帝改编的行政结构和仪式,以及他们的分支人民的文化规范,并将这个领域划分为仅由于他们共同服从同一个帝国中心的区域。从信息流通的角度来看这个帝国,本文通过对比来强调主体之间的联系。帝国的不同文化部分,尽管由于理念和知识的异质性所构成的障碍,已经足够整合,以相互施加影响。知识得到了接受,并且在地区和社区之间进行了重新制定和重新制定

2清朝帝国的描述由不同的文化单位组成,每个由法院管理不同,在被称为“新清史”的研究中很常见。在一个有影响力的描述中,帝国的意识形态在说谎中在治理方面,Pamela Kyle Crossley认为,统治者,尤其是干隆,希望通过在最适合安全的文化和政治习语中“同时”将他们的统治合法化为每个组成单位,成为“部分领域”的普遍君主他们的忠诚。因为皇帝是“所有细节都明确表达的唯一点”,也“文化无效”(即,不是个人更喜欢帝国内普遍存在的任何一种统治模式),所以主体并没有面对其他的问题。 - 清域内的Tural方向。相反,克罗斯利认为,干隆试图强行界限,以保持他认为代表不同群体的纯文化和道德规范的交叉受精。参见半透明镜:清帝国意识形态的历史与认同(伯克利:加州大学出版社,1999),尤其是pp.1-52,221-80。对于清朝作为一个“分隔 - 帝国”的模式的批评,以及它未能充分解释帝国凝聚力,主要是从经济的角度构建的,见Kwangmin Kim,“圣徒经纪人:维吾尔族穆斯林,贸易,以及“清朝中亚的制作”,1696-1814“(博士,加利福尼亚大学,伯克利分校,2008年),第25-37页。


清代边疆情报

149

乍一看似乎已被有效隔离。当然,信息的流动是有限的,但足够重要的是,对于地理,历史或战略意义的许多主题 - 其中Khungghar只有一个 - 的观点的演变 - 无法阐明除非有人考虑帝国作为传播知识的单一循环。毋庸置疑,对于清代科目中出现的任何知识分子或政治问题,没有同质的观点,但寻求孤立的藏族,蒙古族,满族,或中国观点也具有误导性。总体的帝国结构打开了沟通渠道,激发了新的观点,即不能归因于一组主体或文化集团。

在很大程度上,群体之间的交流超出了清政府的有意识调解和故意政策,通过私人渠道无意间作为他们并行的正式行政结构的副产品。由于国家的原因,中央政府通过向大议会报告的多个语言官僚机构收集知识。事件上,法院机构的工作人员被命令将这些行政文件转变为官方简编。这些文件和法院出版物现在是帝国内部信息流通最容易理解的渠道。然而,向满族,蒙古族和汉族工作人员提交和填写这些材料的职责激发了私人的“休班”调查,导致了官僚机构不需要的替代信息传递渠道。 - ulations。法院和边防官员利用业余时间从线人收集信息,阅读档案以供自己的启发,询问其他种族和语言背景的同事,以及在某些情况下将他们的调查结果记录在私人撰写的手稿中或补充官方制作,因此传播其他地方没有的信息。 清帝国精英的异质性导致信息以与欧洲殖民帝国不同的模式进行。 除了忠诚的满族,蒙古族和汉族的旗手,清朝统治者被传唤到北京,永久或定期轮换,中国官员,蒙古王子,藏传佛教神职人员,东方土耳其斯坦乞求和耶稣会传教士.3这个多元化的精英是

3出现了大量的文献来描述清廷的多样性,其中以下的标题只是一个样本。在横幅上,请参阅Mark C. Elliott,The


150 Matthew W. Mosca

因为他们有不同的官僚职业轨迹,社交圈,语言,宗教和文化观点,以及教育背景,因此支离破碎。一个群体常见的信息可能对另一个群体不了解。这与CA Bayly所描述的英国印度的信息流通相反,后者利用Manuel Castells的工作,认为“信息秩序”将“殖民地国家的监督机构”与“自治网 - 在印度社会中的社会传播者的作品.4在这个模型中,知识传播中最关键的差距是那些将统治精英所寻求的“政治智慧”与其主体的“本土知识”分开的那些差距。 .5相比之下,在清代案例中,帝国精英的成员与其他文化背景的同事比从同一文化领域的同事更加孤立。为了确定一个清代“信息秩序”的基础,在全国范围内流动知识,因此必须集中精力于少数允许信息跨越语言和文化障碍的网站和媒体.6本文将特别关注情报的流动从帝国的内亚边境到汉族学者和官员手中。在王朝的过程中,开放或限制这些渠道的机制发生了深刻的变化。 大约在清朝统治的第一个世纪,以他们自己的语言管理边境并记录信息的满族和蒙古人对边境情报实际上是垄断的。 1800年之后不久,关于前沿地理和政治事务的公开辩论几乎全部来自汉族文人专家,正如其他王朝的情况一样。二

满族之路:中国晚期的八旗与民族认同(斯坦福:斯坦福大学出版社,2001年);蒙古贵族与清廷之间的接触见宁嘉,“清初利法源与亚洲内部仪式(1644-1795)”,LIC 14.1(1993):60-92;对于耶稣会士在法庭上看到路易斯Pfister,通知biographiques et bibliographiques surlesjésuitesdel’ancienne mission de Chine,1552-1773(旧金山:中国材料中心,1976年);对于西藏喇嘛,请看“清廷的西藏联系:Lcang skya Rol pa’i rdo rje和干隆皇帝”,HJAS 60.1(2000):125-63。

4 C. A. Bayly,Empire and Information:Intelligence Gathering and Social Communication

在印度,1780-1870(剑桥:剑桥大学出版社,1996年),第1-4页。

5 Bayly,p。 2.6关于清政府官方渠道内的信息,见Beatrice S. Bartlett,君主和部长:中国中部的大议会,1723-1820(伯克利:加州大学出版社,1991年)。


清代边疆情报

151

半个世纪(1750-1800)期间的重大变化导致了对信息流动的这种根本性重新排序。首先,征服西域(1755-1759)的行政和文学要求带来了前沿地区的精英满族和蒙古族管理者以及他们在法庭上的汉族同事之间的前所未有的结合。 。前者越来越多地以口头和书面形式传授知识,而后者则积极地寻找和记录这些信息。其次,当干隆皇帝于1799年去世时,汉族学者精英可以在边疆主题上发表文章,而不必担心违反禁忌,出现了大量的研究材料。到目前为止,关于边境的知识主要是满族和蒙古的管理人员以及通过法院职位获得他们的中国学者的保留;现在,通过印刷,它被开放到任何官方或学术背景的文字。在中国学术标准和假设的主导下,研究议程和论证模式由文本奖学金的方法构成。在文本研究人员的眼中,不需要继续获得第一个手边界情报,并且它所基于的传闻似乎是可疑的。 调查前沿知识不断发展的循环

允许人们重新考虑可用历史资料的主体关于清与内亚的互动。由于中国高度发展的印刷和手稿文化,中国的信息比帝国的其他语言更成功地传播。因此,在帝国精英的非中国人群中曾经广泛熟悉的信息很可能已经丢失了。令人不安的是,我们对清廷及其亚洲内部活动的了解远远少于我们所想到的。人们希望,随着时间的推移,对满族和蒙古语的档案材料进行更彻底的探索将会改善这一问题,但目前公布的资料 - 绝大多数用中文 - 仍然是我们对清内亚的认识的基础。在整个清朝信息秩序的背景下,放置这些学者所依赖的中国资源,将在整个清朝信息秩序的背景下,阐明他们的局限性。本文通过研究如何解决关于清代信息秩序的这些问题。单学期Khungghar,


152 Matthew W. Mosca

大致表明奥斯曼皇帝和他的土地,在清朝帝国精英内流传。因为这个词对于帝国的语言和民族来说都是原生的,但是学者们知道和中国人,蒙古人,满族人和藏族人的官员,它代表了一个相对中立的案例,允许考虑广泛帝国的横截面。我们在整个中的主要焦点将是清朝精英中的两个大型星座之间的具体联系:内亚洲边境的相对整合的满族 - 蒙古 - 藏族球体,以及汉族学者 - 官员的世界,直到在王朝的最后,被排除在边境管理的高职位之外。

Lumi或Khungghar?清初边疆知识的两个境界

在1644年之后的几十年里,在他们征服中国的同时,清帝国的满族统治者巩固和扩大了他们的亚洲内部地区,特别是在满洲和蒙古。他们参与了蒙古和西部蒙古西部的政治世界,需要与西藏和里海海岸的政治接触.7战略需要迫使法院在广阔的领土上以多种语言收集新闻但是这个信息对于汉族学者来说很慢,他们继续使用明代(1368-1644)来源研究中亚。结果,对边界的不同理解在两个截然不同的,相对独立的领域,中国和蒙古满族中流传;只有渐渐地在这两个领域之间建立了联系,允许在全国范围内传播信息。在康熙年间出现的一个新的兴趣对象是一个名叫Khungghar的地方或者人,表示奥斯曼帝国或其统治者。 Denis Sinor将这个词确定为蒙古语形式

7 1759年之前对蒙古人的清代外交进行了回顾,包括对伏尔加河口附近的Torghud的Ayuki Khan的错误,见Peter C. Perdue,China Marches West:清朝征服中欧亚大陆(剑桥:哈佛大学出版社,2005年),第133-299页。

8一个借词,这个词在蒙古语,满语,藏语,和汉语中有许多不同的拼写。 D. Sinor引用J. E. Kowalewski的字典,确定了两个Mon-golian形式Qungγar和Küngγar;在Varia Eurasiatica看到他的“Qungγar:一个好奇的蒙古人的土耳其人的称谓”:Festchriftfür教授AndrásRónaTas(塞格德:阿尔泰研究部门,1991年),p。 165. L.S.Puchkovskiĭ,部分依赖瓦尔特的工作


清代边疆情报

153

奥斯曼土耳其hunkār,意思是“君主”,由奥斯曼皇帝穆拉德二世(r.1421-1451)采用,后来成为“一个适用于苏丹的一般术语,主要是外国人。”9早期发生清源中的这个术语符合这个含义,但随着时间的推移,它的重要性成为一个备受争议的话题。本文将保留未翻译,以保留个别作者给予的多种解释。

在明朝的大部分时间里,大致相当于Khungghar的一词是中文单词Lumi ?,一个名字Rum或Rumi的音译,后来用于罗马,东部罗马帝国以拜占庭为中心,穆斯林安纳托利亚的一部分,然后是奥斯曼土地.10在1423年至1618年之间,至少有十三个来自卢米的任务抵达了明朝宫廷。大多数是在奥斯曼帝国提升其在中亚的形象之后,通过征服麦加和苏丹采用哈里发的头衔,声称“整个伊斯兰世界的统治权”.11

早在1547年,详细描述了从中国到伊斯坦布尔(Lumi cheng ?)的路线,由中国geog-饶舌者拥有.12 Lumi被许多官方和非官方的参赛作品

Heissig,确定了Güngger,Küngker和Küngkür等形式;看他的Mongol’skie,Bur͡iatMongol’skieiOĭratskieRukopisii KsilografyInstitutaVostokovedeni͡ia(莫斯科 - 列宁格勒:Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR,1957),第41-42页。在这里,我跟随Sinor并使用整个形式Qungγar,修改为Khungghar。

9 Sinor,pp.165。Sinor详细介绍了过去对该术语起源的猜测。保罗·伯希奥(Paul Pelliot)在他的笔记评论中也没那么详细地介绍了词源。d’histoire kalmouke(巴黎:Librairied’Amériqueetd’Orient,1960),第88-89页。 258。

10 Cemal Kafadar,“一个人的罗马:关于文化地理的思考和在朗姆酒土地上的身份”,Muqarnas:伊斯兰世界视觉文化年会24(2007):7-25。 Lumi的变种可以追溯到歌曲。更古老的术语福临?它的变体,通常表示拜占庭/君士坦丁堡/伊斯坦布尔,也可能来自“罗马”。参见Donald D. Leslie和Kenneth HJ Gardiner,罗马帝国的中国资料来源(罗马:Bardi,1996年),第281-82页。

11 Haneda Akira ?,ChūōAjiashikenkyū?アジア? (京都:Rinsenshoten,1982),第349-54页; Wada Hironori ?,“Mindainoteppōdenraito Osumanteikoku:Shinkifu to Seiiki tochi jimbutsu ryaku”?の?とオスマン?:??と?,Shigaku ? 31(1958):692-719。关于这一时期中亚亚洲的奥斯曼活动,请参阅Rana von Mende-Altaylı,Die Beziehungen des Osmanischen Reicheszu Kashghar und seinem Herrscher Ya’qub Beg,1873-1877(布卢明顿:印第安纳大学内亚研究所研究,1999年),第1-5页; Colin Imber,The OttomanEmpire,1300-1650:The Power of Power(纽约:Palgrave Macmillan,2002)。中央亚洲商人有时会成为中国的大使,以进入中国市场;见Joseph F. Fletcher,“中国和中亚,1368-1884”,“中国世界”,“中国传统对外关系”,编辑。约翰·金·费尔班克(John King Fairbank),Ta-tuan Ch’en等人的贡献(剑桥:哈佛大学出版社,1968年),第206-9页。

12 Wada,pp.701-10。


154 Matthew W. Mosca

明朝的地理工作.13清朝征服后,这些消息来源可以告诉中国人对外国土地的描述。 Lumi的账号可以在明石找到? (明朝的历史;1739)和其他正式编辑的清初学术着作.14作者私人地理着作也借鉴了这一遗产。顾炎武在他的天下数据中抄写了1547行程?下? (关于管辖范围内的优势和缺点的书籍;范围1662),而顾祖玉? (1631-1692)包括Lumi在他的“西南外国人”名单中在他的都市fangyu jiyao ? (关于阅读历史的地理的基本记录,1678年)。15清初还引用了Giulio Aleni(1582-1649)的纸坊外记? (国家行动局管辖范围以外的国家记录,1623年),其中描述了土耳其(Du’erge ?)虽然无视其权力和伊斯兰特征.16

对边境的一些新描述在1750年之前,这些早期的第一手资料包括北部满洲里,蒙古和西藏,这些早期的第一手资料一般包括作者(几乎没有例外的汉族人)做过的简短的非系统观察被流放或正在进行的军事远征或帝国之旅(见Appen-dix)。据推测,他们的蒙古族和满族同行有更多的前沿经验和熟练的当地语言;没有 - 在1723年出版之前,Tulišen(Ch.Tu-li-shen??,1667-1741)Yiyu lu ? (外国地区的记录),实际上没有从手中出现边境或外国土地的描述

13明慧甸?,Yingyin Wenyuange Siku quanshu edition,vol。 617(台北:Tai-wan shangwu yinshuguan,1983)[以下简称SKQS],98.15a;朱西宾?和罗洪贤,光裕图(台北:学海出版社,1969年),p。 424.其他参考文献可以在毛瑞正中找到?,黄明x x lu lu ? (台北:华文书,1968年),7.25b-26b;和严从健?,Shuyu zhouzi lu ? (北京:中华书局,1993),15.497-98。

14尤通?,(明史)外国篆(?)?,在“明史”丁文文仙惠边“?”,编辑。徐舒? (北京:北京tushuguan chuban-她,2004),6.8b;明石? (北京:中华书局,1974年),332.8626-27; (Qinding)古晋图书集成(?)? (上海:Tushu jicheng yinshuju,1884),Fangyu huibian,bianyidian,juan 86。

15 Wada,p。 701;顾祖玉,都市方玉吉瑶,玉兔瑶兰? (台北:红石

16 Giulio Aleni [AiRulüe?],Zhifang wai ji(北京:中华书局,2000),

chubanshe,1981),6:4.5686。

1.48-58。


清代边疆情报

155

在官方渠道之外的非汉作者.17中国学者可以获得的边界的早期记录没有反映出在青court法院系统收集的丰富前沿知识。

分裂前沿的裂痕来自那些正在向内亚指导帝国政策的满族和蒙古官员之间流传的数据的韩国学者的着作。在清廷,与喀尔喀,宗古尔和Torghud Mon-gols进行的密集外交首次引起了对强大的Khungghar国家的关注。然而,1750年之前出版的大多数官方和非官方地理和治国方面的着作都忽略了满族和蒙古官员的知识。这个裂痕超过的过程,以及Khungghar一词取代Lumi的过程是启动,因为这种知识在中文之前可用,在1750年之前适用于,之后更广泛。Torghud Mongols, 在卫拉特或西蒙古人的一个分支,在使Khungghar引起青court法院的注意方面发挥了核心作用。他们在十七世纪早期迁移到伏尔加河口附近的草原,靠近俄罗斯和克里米亚汗国,一个奥斯曼帝国的附庸国.18 Torghud一般与俄罗斯结盟,但他们试图保持战略自治。 派遣使节到波斯,克里米亚汗国和其他团体,同时与西藏的达赖喇嘛保持宗教关系,与政治联系清廷和Zunghars.19 Ayuki Khan(r.1669-1724)在奥地利于1680年将第一个Torghud大使馆直接送往奥斯曼法院。他显然使用穆斯林大使,他表示忠诚于穆斯林

17名满族边防官员提交了纪念碑,其中描述了边境条件和人民。伊芙琳·罗斯基(Evelyn Rawski)和帕梅拉·克罗斯利(Pamela Crossley)在他们的文章“A清代历史上满语的概况”,HJAS 53.1(1993):78 n。 46,将Umuna和Funingga的实例作为“满族旅行写作”的作者,以正式报告的形式向政府报告。本文将“旅行写作”更为狭隘地定义为用于在官方渠道之外进行交流的作品的自愿构成。在干隆中期之前,除了Tulišen之外,我发现的唯一的满族作家边境帐户是塞斯吉城,由Maska(Ch.Ma-si-ka ?)。

18关于1480年至1800年间该地区的草原政治,请参阅迈克尔·霍达科夫斯基,俄罗斯的草原前线:殖民帝国的建立,1500-1800(布卢明顿:印第安纳州大学出版社,2002年),第77-183页。根据Sinor的说法,在某些情况下,Khungghar一词指的是克里米亚汗国以及奥斯曼帝国。 167。

19 Michael Khodarkovsy,两个世界所遇见的地方:俄罗斯国家和卡尔梅克

Nomads,1600-1771(伊萨卡:康奈尔大学出版社,1992年),第90-96页。


156 Matthew W. Mosca

奥斯曼人宣布反俄观点.20虽然阿基希后来修复了与俄罗斯的关系,但他继续在1704年和1709年向奥斯曼帝国苏丹派遣大使馆。因此,当他们被吸入清朝和清朝之间的冲突时。 Zunghars,Torghud熟悉从蒙古到黑海的地理政治局势,是情报的重要渠道.22

与Torghud的接触让清边境地理学家能够大大扩展他们的知识范围。在此类接触之前,没有关于Khungghar的其他信息来源,因为西部蒙古和土耳其斯坦没有通行权 - 其中将成为1755年征服后关于Khungghar的最有成效的信息路线 - 甚至与俄罗斯联系是很少见。描述俄罗斯的最早来源之一是Chusaijilüe? (钱超亮的一段旅程的简要记录) (1645-ca.1707),他带着高级满族官员Songgotu(Ch.Suo-e-tu ?,d.1703?)参加了对俄罗斯边境的任务。这本书记录了俄罗斯的声称,他们的邻居欧洲,喀尔喀蒙古人,Zunghars和波斯人都担心和服务他们。在这些邻居中,钱还包括“穆斯林”,但未指明土耳其或Khungghar .23Khungghar首次进入满族和中国地理lexi-

con在1712-1715清朝大使馆后通过俄罗斯到Ayuki Khan Torghud。这是当这个大使馆的下属成员Tulišen得知“土耳其国王Khungghar Khan”时(Ch.Tuliyesike guowang Gongka’er han ? ‘ogurun i Gungk’ar han),他在他的Yiyulu中多次提到过.24根据Tulišen的说法,西伯利亚州长,PrinceM. P. Gagarin,将Khungghar Khan列为当时的众多统治者之一在战争中.Tulišen指出,加加林也描述了沙皇彼得是如何

20 Von Mende-Altaylı,p。 3.21 Khodarkovsky,两个世界见面,第74-153页。22张卫华?和孙曦?,清干起中关系? (济南:山东教育出版社,1997年),第184-85页; Khodarkovsky,两个世界遇见的地方,第134-38页。

23钱良泽,Chusaijilüe(北京,中华书局,1991),p。 27.24Tulišen,Lakcaha jecendetakūrahabeeejehe bithe /Kōchūiikiroku:Tulišen的I-yü-lu,ed。 ImanishiSunjū? (Tenri:Tenri DaigakuOyasatoKenkyūjo,1964),第135,344页。

25图利森,p。 107。


清代边疆情报

157

伟大的人从Khungghar Khan抓住Azov(M。Adzoo hoton)并且在和平结束后将其恢复到他.26Tulišen进一步告诉瑞典国王查理十二世(M. Karulusi,Sifiyesk’o gurun ihan)是被俄罗斯击败并被迫在Khungghar域中避难.27Tuliyesike guo这个词,对历史事件的描述,以及对俄罗斯邻国的明确界定,毫无疑问“Khungghar Khan”提到了统治者奥斯曼帝国。 Tulišen似乎以他对第一手采访加加林为基础;事实上,他似乎已经在他的旅程中找到了一小部分俄罗斯人.28然而,考虑到Khungghar这个词在这个时期被蒙古人使用了,很可能就是“Tuliyesike,Khungghar han的国王”这句话。是一种俄语和蒙古语使用的复合词,反映了蒙古人向大使馆提供的语言援助,或者俄语和Torghud术语的满族融合。 Tulišen位于俄罗斯西北部的奥斯曼帝国(与瑞典,葡萄牙和英格兰一起),而不是将其列入其中(包括Torghud,Zunghars,波斯和布哈拉)据说在它的南边说谎.29他的地图显示土耳其位于莫斯科西部,远至北京的西北部.30这个Khungghar位置的概念将使得19世纪的汉族学者们试图识别它们。

与Tulišen的帐户大致同时,满族官员奎旭? (1674?-1717)还提到奥斯曼帝国在他的西光廷扎志? (奎许的各种各样的笔记),在那里他说:“蒙古语中的所谓的Khungghar(洪克尔?),西方(西洋)的’土耳其’(Du’erke ?),是一个很大的Mus-lim国家。俄罗斯曾向其致敬。“31 Kui-xu依靠蒙古和西方(特别是耶稣会士)的来源,似乎没有受到Tulišen的影响。这两位作者使用了完全不同的tran-脚本,他们的描述在内容上没有重叠。此外,更多的是,Kui-xu建议俄罗斯曾向Khungghar致敬

26图利森,p。 161.27Tulišen,p。 135.28Tulišen,p。 23.29Tulišen,p。 136.30Tulišen,第48-51页。对于这张地图,请参阅Leo Bagrow,“Sibe-ria的第一张俄罗斯地图及其对N.E.的西欧制图的影响”。亚洲,“Imago Mundi 9(1952):83-93。

31 Kui-xu,Xiguangting zazhi,XXSKQS,vol。 1146,2.44b。


158 Matthew W. Mosca

与Tulišen的叙述精神相矛盾,后者记录了俄罗斯的受害者,却忽视了失败。这些作品代表了奥斯曼帝国的两种观点,它们可以很好地相互竞争到十九世纪:基于俄罗斯来源的负面观点,以及源自其他中欧亚资源的积极估计.32

Tulišen和Kui -xu,这两个带来边疆信息的人,是汉族官员关注的,是满族人。据我们所知,没有汉族官员通过俄罗斯被派往大使馆。可能遇到过他的蒙古线人的社会或官僚聚会,他的中国同行也无法进入。例如,Kui-xu的兄弟Singde(Ch.Xing-de??,1655-1685)显然是在1682年前往该地区的一个任务在Etsina河周围调查Oirat之间的条件,包括可能性他们与俄罗斯结盟.33在出庭时,辛德记录了耶稣会士的情况,并介绍其中一些人用“西方人说”(Xiren yun ?),或许暗示与天主教传教士的个人联系.34奎-xu通过这种知情的接触了解了边境事务。使Tulišen和Kuu-xu特殊的是他们用中文撰写边境事务的决定因素。在康熙时期,很少有其他满族人写过关于他们的经历和关于边疆的思想,这是一种由汉族民间官员主导的流派。处理过俄罗斯和蒙古人的高级满族官员,如Songgotu,Pengcun,Maci,Sabsu和Fuciowan,将他们的着作限制在官方报告中。汉族作者的一些光顾前沿文字。张鹏和的? (1649-1725)在马西(Ch.Ma-qi ?,d.1739)想要将这一事件发生在中国的情况下,与前往俄罗斯进行谈判的边境任务。钱良泽在Songgotu的聘用下组成了他的Chusaijilüe。方冠成? (1698-1768),一个中国人

32 Kui-xu将“土耳其”渲染为Du’erke并不完全匹配Aleni的Du’erge ??还是Verbiest的Du’erge ? (Zhifang wai ji,1.48; Kunyu tushuo ?,SKQS,vol.594,2.1b)。现存的耶稣会文本没有提供任何可以将Khungghar与土耳其联系起来的信息;最有可能的是,Kuu-xu的知识来自与耶稣会士的个人遭遇。

33刘德红?,青楚学人二义:纳兰兴德颜酒?一:? (北京:中国社会科学出版社,1997年),第341-63页。与Kui-xu不同,Singde并没有在一本笔记本中记录他的亚洲内心经历,尽管他做了一些关于这个主题的诗歌。

34 Singde [Xing-de ?],Lushuiting zazhi ?,Qingdai biji congkan ?

?,vol。 1(济南:齐鲁舒社,2001),2.1b。


清代边疆情报

159

陪着傅鹏的学者? (d.1748)关于作为私人秘书的Uli-yasutai的竞选活动,写了关于这次经历和其他前沿主题的文章.35满族官员推动了私人的边疆事务的编写,但是,在1750年之前,很少有人尝试原创他们自己的作文。这很可能是因为私人地理图形账户通常被认为是由本杰明·埃尔曼称之为“写作精英”的那些人的形式组成的.36几乎所有外国世界的清时期账户都是由教育专注于写作的人员撰写通过公务员考试所需的技能。大多数满族人,与大多数汉族人一样,缺乏经典的读写能力,这显然是地理写作的必要条件。而且,他们似乎比汉族人更不可能从边境旅行中获得异国情调,而不太熟悉早期的边疆写作传统.37

相比之下,Tulišen和Kui-xu具备必要条件教育:用中文撰写私人边疆导向作品。前者是满族和中国的主管,并且正在进行通涧煤灰的正式转换。 (康复的基本要点政府援助的强大镜子)进入满族。他制作了他的一个中国版和一个满族版的满族版,每个版本都有着截然不同的命运.38中文版以手册和版画形式传播,收集序言(仅第一版七篇)来自着名的汉族学者。它由Tulišen至少重印两次,随后包括在Siku quanshu手稿集中,进一步转载至少八个collectanea。相比之下,与第一个中国版同时出现的满族印刷除了Tulišen之外没有任何序言,从未重印,

35见亚瑟W.胡梅尔,编辑,清朝知名华人(华盛顿:

美国政府印刷局,1943-44)。

36关于“写作精英”的定义见本杰明·埃尔曼,“中国晚期民间文化史考试”(伯克利:加州大学出版社,2000年),第276-77页。

37 Emma J. Teng认为边境旅行写作对汉族文人有吸引力因为主题的相对新鲜程度(虽然有些边界比其他人更新鲜),并且汉族作者认为“对远距离旅行的热情”。 “Taiwan的想象地理:中国殖民地旅行写作和图片,1683-1895(Cam-桥:哈佛大学亚洲中心,2004),第19-20页。

38在某些时候也制作了蒙古语的工作翻译。见Sinor,p。

168。


160 Matthew W. Mosca

对满族和蒙古语对当代边境的描述缺乏需求就像 - 另一个事实所暗示的那样明智:大约80名其他满族和蒙古官员也没有在Tulišen’s服务过。俄罗斯和雍正时期的两个大使馆似乎已经写了关于他们服务的文章.40

奎旭的语言设施可归因于不断变化的文化条件:康熙时期开花中文诗歌由满族人士组成,他们越来越多地参与汉语 - 语言公务员考试制度;皇帝与汉族学者的密切关系;和他对儒家学习的热情和文学项目。有些满族达到了高水平的文学和复杂性,并成为了着名的汉族学者的门徒,他们已经调和了满族统治并且正在进入官方 - dom.41奎旭是这一趋势的一部分。他的父亲,着名的官方明州(Ch.Zing-zhu ?,1635-1708),是中国学者的赞助人。奎旭在学者诗人吴兆谦的指导下学习? (1631-1684)和茶神星? (1650年至1727年)。他的哥哥辛德以诗人的名气超越奎旭,也是着名汉族官员的助手.42然而,这些康熙时期的满族诗人中很少有人参与军事事务,因此前沿信息是不他们精致的中国着作的主要内容.43Tulišen和Kuu-xu是唯一一个在他们的个人着作中提及Khungghar的康熙时期的人,这表明这个词的新颖性,以及能够转移边境信息的个人的稀缺性 - 在帝国内从一个社会或官僚领域到另一个领域。鉴于满族精英与中国文化精英之间的微妙联系,Khungghar本来可以广为人知

39ImanishiSunjū在他的介绍中概述了两个版本的历史

Tulišen的作品,第7-20页。

40第二次任务于1729年从北京出发,共有五十八人。第三大使馆于1731年离开,拥有二十三名工作人员。 这个使命的领导者是满族(有些人可能是蒙古人);其他工作人员的种族不明。见张卫华和孙曦,第312-19页。

41康熙时期满族文学生产的兴起,见张家生,“康熙朝曼祖文学兴生德元音”,“满族研究”(1995.1): 52-57。

42对于Kui-xu的联系,请参阅Hummel,ed。,p。 663.对于Singde,请参阅Lynn Struve,“康熙时期学者的许兄弟和半官方赞助”,HJAS 42.1(1982):254。

43张家生,第52-57页。


清代边疆情报

161

法庭和边境,同时几乎没有留下任何痕迹 - rary中国着作。实际上,这似乎是在雍正时期的情况。

法院对Khungghar的兴趣及其在雍正时期的战略意义

在雍正时期,高级满族法院官员以前所未有的活力寻求有关青front西边地区的信息。然而,我们几乎所有关于这种兴趣的知识来自于耶稣会士的着作,在一个案例中,是一个与他们进行个人交流的俄罗斯人。尽管在法庭和其他地方的非汉族同事对其进行了大量调查,并且在Mon-golian中出现了对它的短暂提及,但是在中国文人的流通中存在分歧,使得中国文人基本上没有意识到Khungghar。 - 语言编年史。本节探讨了在与Zun-o ghars战争背景下Khungghar的新兴趣的起源,以及清廷在追求外国土地知识时所发现的内容。

他的第一个大使馆去了Torghud,康熙皇帝对西部边境以外土地的兴趣加深了。在他的统治结束时,他命令官员询问有关沙皇与瑞典和Zunghars的关系的俄罗斯前线,以及Ay Ay与Khungghar主题争吵的谣言的底部。 .44在他去世之前,他根据情报报告命令耶稣会传教士预先填写清朝边疆与里海之间的土地地图。[45]继承了西边界的这些关切后,雍正皇帝于1725年给予了耶稣会士在清洁服务中访问一些Torghud官员(官员kalmouks)和“几个Tartar [可能满族]行程”,以制作同一地区的新地图.46

44拉西纪念馆[La-xi ?]等。 (1722年10月17日),在Kangxichao Manwen zhupizouzhe quanyi ? (北京:中国社会科学出版社,1996年),p。 1512。

45 Henri Bernard,“Lesétapesdela cartographie scientifique pour la Chine et les pays

voisins(depuisXVIejusqu’àlafin duXVIIIesiècle),“MS 1.2(1935-1936):466。

46 Joseph Brucker,“La Mission de Chine de1722à1735”,“Revue des Questions Historiques”,


162 Matthew W. Mosca

随着俄罗斯大使馆的到来,以协商“基钦赫条约”,沙皇相对于西方和中亚大国的政治和地理位置开始重新受到关注。早在1727年,雍正的兄弟尹祥 - 即彝族王子(1686-1730)-sum-将耶稣会士带到宫中“长期审问他们关于土耳其,波斯的边界和俄罗斯,以及这些帝国之间的相互关系.47此后不久,他们被委托制作“西伯利亚和俄罗斯到彼得堡的地图”.48俄罗斯与邻国之间的关系,特别是在俄罗斯大使馆离开之后,瑞典和亚洲的穆斯林帝国继续存在。神父。法国耶稣会士安托万·高比尔(1689-1759)报告说,两年后,尹祥继续询问土耳其人和波斯人,并征询“来自克什米尔,拉达克的喇嘛和其他旅行者以及恒河的来源[在西藏西部],“与在北京的穆斯林一起吹嘘甚至在欧洲的伊斯兰权力的范围,明确提到奥斯曼人.49在1728年,另一张地图俄罗斯的边境与”亚洲土耳其(拉在Turquie d’Asie),波斯和Tartary“被委任.50耶稣会士带来的印象是,在预期的清朝战争中对抗Zunghars时,Yong-oheng强烈希望俄罗斯被战争边缘化在其西部边境。写了高比尔:“他们非常喜欢波斯和土耳其,甚至瑞典,都要对俄国人发动战争。”51

1791年,雍正皇帝开始策划一场摧毁Zunghars的运动,顺便提一下,Zunghars也很清楚奥托人的力量.52作为他准备工作的一部分,他派遣第二个大使馆到Torghud,以及第一个正式代表团到俄罗斯法院。 1729年从北京出发,直到1732年才返回,

29(1881年4月):515; Antoine Gaubil,CorrespondancedePékin,1722-1759,ed。 RenéeSimon(日内瓦:Droz,1970年),p。 173.据布鲁克说,这些人是通过SyrDarya盆地抵达的,可能是伏尔加河的Torghud。

47布鲁克,p。 516.布鲁克和高比尔用法语写作;翻译是我自己的。48 Gaubil,pp.171-75。49 Bernard,p。 467; Gaubil,pp.236-37。50 Brucker,p。 516;高比尔,p。 235.51布鲁克,p。 516;高比尔,p。 237.52有关此活动的详细信息,请参阅Perdue,第249-53页。 1722年,Zunghar领导人Tsewang Rabtan问俄罗斯特使IvanUnkovskiĭ,土耳其苏丹或中国汗,更强大。这个参考文献已被大沼Taka发现 - hiro ?,“’Kongga’er guo’xiaokao:18 zhi 19 shiji Ou-Ya dong bu Aosiman chao ren-shi zhi yiduan”“?”? ?:18? 19世?,Minzushi yanjiu ? 8(2008):156。


清代边疆情报

163

sion有两个部分:一部分送到俄罗斯法院,另一部分向新的Torghud汗,Tseren Dondug提供皇室问候.53在1731年,清廷向俄罗斯派出了第二个任务,但被俄罗斯禁止向托尔古德派遣了一个进一步的任务.54

1732年,第二大使馆的成员向他们的俄罗斯护送询问“土耳其国家的性质以及通过俄罗斯向土耳其派遣满洲任务的可能性。”55基于关于问题提出他,神父高比尔也怀疑这个大使馆是在向北京情报部门传递“关于瑞典人,土耳其人和波斯人的情报。”尹祥向高比尔问及有关土地路线的问题通过土耳其和波斯将欧洲与中国联系起来.56清奥法院是否正在寻求奥斯曼联系以寻求穆斯林的援助在准噶尔统治下,正如马克曼卡尔所猜测的那样,或者他们是否希望用土耳其来纠缠西方的俄罗斯,后来的事件使清朝完全脱轨法院的战略。如果没有俄罗斯联邦政府派遣他们的大使馆,清廷就暂时失去与Torghud的联系。法庭情报协调员尹祥祥于1730年突然去世; 1731年清朝失去与青藏族的一场重大战役,中断了它们摧毁它们的努力。在这两个雍正时代对俄罗斯的任务中几乎没有任何痕迹出现在清朝时期的中文着作中,虽然有些说法在未发表的Man-chu文件中给出了这些文件.57在这一时期,法院知道Khungghar边缘的唯一幸存证据是在1725年至1730年之间生成的官方地图上发现的,覆盖整个安纳托利亚半岛和部分奥斯曼欧洲。这些地图的原件在北京第一历史档案馆举行,目前暂不提供给外国研究人员,并且尚未以高分辨率出版。 在最佳可用图像中,从1729年至1730年的手稿地图中,黑色和里海的轮廓几乎与随后的干隆版地图中给出的相同.58这个后来的地图,

53 Zhang Weihua和Sun Xi,pp.309,314。另见Mark Mancall,“中国的第一个错误 -

1729-1731,俄罗斯,中国论文9(1955):88。

54张卫华和孙曦,第319-20页。55 Mancall,p。 90.56 Gaubil,pp.236-37。57张卫华和孙曦引用满族分类帐“俄罗斯档案”

(Eluosi dang ?)。

58比较这些地图,请参见Aomen lishi ditu jingxuan ? (北京:


164 Matthew W. Mosca

1760年左右完成并于1775年在铜版上印刷,显示“君士坦丁堡的城市,Khungghar王国汗的所在地”(Hongga’er guo zhi han suoju Gongsidangdinebole hetun ? ? ?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 )来源,与地理术语一起使用,在本例中为Constanti-nople,来自俄罗斯或耶稣会的来源。

表明雍正时期帝国的两个知识世界,即中国和内亚之间的鸿沟是Khung ghar几乎不为中国人所知,但在此期间开始在蒙古编年史中进行过讨论。最早的作品是1725年的G’angg’ayin urusqal(恒河流),一个由蒙古贵族和清官Gomboǰab(约1670-1750)组成的家谱。根据这部编年史,Chinggiskhan的第二个儿子Chaghatai(d.1242)的第四个儿子是“Kungghar,他在Rum的国家作为统治者居住,并在伊斯坦布尔市建立了他的首都。”60作为LSPuchkovskiĭ但是,Kungghar和其他在这项工作中提到的其他统治者并不是Chaghatai的儿子,而是后来的中亚统治者.61鉴于早期的蒙古史学中似乎没有出现名称Khungghar,Gomboǰab可能他在康熙和雍正的中央政府任职期间首先遇到过这种情况.62无论他的主张是什么来源,后来被蒙古编年史家接受了,包括1739年Altankürdünmingγangegesütübičig(的书)由藏传佛教神职人员组成的千轮金轮

Huawen chubanshe,2000),p。 46;大清一通玉兔?一? (北京:全国土书馆文贤,索维福之中心,2003年),第119-20页。比较这两张地图中的克里米亚半岛的治疗(第97-98页),这两张地图都显示了在同一地点的两个城市。

59 Da Qing yitong yutu,pp.119,139。Hetun是满族的城市。 H. T.Toh博士告诉我,杜尔加可能来自阿拉伯语Turkiya,可能来自波斯或土耳其的来源。

60Gomboǰab,Činggiseǰenüaltanruyununukeg’angg’ayinurusqalreretübičigorosiba

(Kökeqota:ÖbörMingγol-un arad-un keblel-ünqoriy-a,1981),pp.56-57。

61Puchkovskiĭ,第41-42页。我非常感谢James Bosson引起我的注意

这个来源。

62关于Gomboǰab的生平和事业,见Walther Heissig,Die Familienund Kirchengeschichts schreibung der Mongolen,Teil I:16.-18。 Jahrhundert(Wiesbaden:Otto Harrasso-witz,1959),第113-17页。


清代边疆情报

165

佛法,并通过该源的Bolur erike(水晶念珠; 1774- 1775)Rasipungsuγ.63的,即使在十九世纪,这两个Mongo-莲和藏文历史重申Khungghar是朗姆酒的统治者Gomboǰab的看法。这些来源似乎都没有影响中国的史学或地理.64

总而言之,在雍正年间,满族官员对土耳其进行了广泛的调查,蒙古编年史开始提及Khungghar作为历史统治者伊斯坦布尔。然而,中国学者无法获得这种前沿情报。其中一个原因就是中国官方地理写作只能关注那些过去或现在与法院有正式关系的国家。因此,尽管出现在清朝的地图上,Khungghar,与Lumi的关系未得到承认,并没有在大清一通之类的作品中有自己的作品? (大清境的统一地名录)并且在俄罗斯的条目中偶然提到。然而,更重要的是满族和蒙古官员缺乏文学能力或将他们的知识传授给受过教育的中国观众。

作者:王珂,唐山师范学院学报JOURNAL OF TANGSHAN TEACHERS COLLEGE干隆时期Khungghar在边疆和法院的崛起

1755年至1759年间,清政府征服了西部地区,驻扎的士兵和管理人员比西方以前的西部更远。了解并保护这些新领域要求官员对周围环境进行广泛调查

63SiregetüGüüsiDharma,AltanKürdünQingγanGegesütüBičig,ed。 Walther Heissig(哥本哈根:Ejnar Munksgaard,1958),p。 27; Walther Heissig,Bolur Erike,’Eine Ketteaus Bergkristallen’:Eine Mongolische Chronik der KienlungzeitvonRasipungsuγ(1774/75)(Peiping:Fu-jen University,1946),pp.163-64。有关Gomboǰab和Rasipungsuγ的简短传记,请参阅Christopher P. Atwood,蒙古和蒙古帝国百科全书(纽约:Facts on File,2004),第43-44页,第208-9页。

64除其他外,参考文献可参见Subud Erike:1835年的蒙古编年史,编辑。杨海洋(科隆:国际鄂尔多斯蒙古文化与经济研究会,2003年),p。 60;在西藏,在1819年的Hor Chos’byung,在George Huth编辑。 and trans。,Geschichte des Buddhismus in der Mongolei(Strassburg:KarlJ.Trübner,1892),pp.19,29。

65 Qinding Da Qing yitong zhi ?一?,SKQS,vol。 483,423.5a。


166 Matthew W. Mosca

土地,他们也能够向长距离的商人和其他线人提出非正式的问题,以便他们自己的启发。随着这些收集情报的努力取得进展,Khungghar取得了前所未有的突出地位。在边境和法庭上作出的报道将其描述为穆斯林世界的主要力量,也是地球上最强大的王国之一。本节将探讨Khungghar概况中这种上升的政治背景,收集信息的来源和方法,以及分配给Khungghar的具体实现,包括对俄罗斯的军事统治。

Khungghar崛起的突出地位可以通过在那里服务的满族官方文件的西部地区的书面描述来进行追踪。其中最早的幸存者有两部手稿:一部以现代名称西域帝力图书出版的? (西域地理的图解说明),和几乎完全相同的未发表的版本,分别是“回江之”?? (关于穆斯林边境的论文),归于一个满族旗帜 - 男人,永贵?,他曾在喀什噶尔担任行政官,直到在1763年9月通过法令召回北京.66永贵的身份证明为作者得到了内部证据的支持,这表明其作者是一名满族的旗手,他在1763年10月左右停止了手稿的工作.67甚至在永贵撰写论文之前,到了清朝时期,征服了他的论文。西部地区,一个广阔而富裕的穆斯林城市的故事在西部已经到了边境。早在1720年,冯一鹏?一?曾在宁夏的一个城市中听说过“浑身是穆斯林”,有外墙砖,需要四十八天才能绕行.68清朝将军Joohūi? (1708-1764)据说听过dur-

66阮明道,编辑,西域帝理图书(延吉:延边大学出版社,1992年); 永桂,惠江之,手稿1893年由李文天复制,现在台北国立中心图书馆,项目编号210.8 04104.对于永贵的这一时期的职业生涯见国朝祁县雷正出版社? (Taibei:Mingwen shuju,1985),138:25.17b-20a。

67阮明道?通过偶然使用满族文字来观察中文中的专有名称和经常出错的作者,即作者是Man-。看他的“游官’西游帝·托苏’德良格文蒂”?“? (成都:Ba Shu shushe,2002),第117-20页。

68冯一鹏,赛外扎志? (上海:Shangwu yinshuguan,1936),p。 15。


清代边疆情报

167

他的一个名叫龚(Gong guo ?)的国家的竞选活动,其铜城墙的周长为五百里。 (1724-1805),1770年流放到乌鲁木齐,也发现了这样的报道,并持怀疑态度地说:“据说,穆斯林地区的祖先国家有铜制成的墙壁。那些位于西部穆斯林地区的人说,这个铜城市的东边是一万里,而东部的穆斯林地区则认为这个铜城市的西边是一万里。每个人都崇拜远方 - 没有人到过这个地方。“70对于永贵来说,这个神话般的城市是布哈拉。在警告他的

读者“因为从来没有来回交通,其地理位置和情况无法深入了解”之后,他不愿意报告被告知:

其领土的边界是无与伦比的。 。 。 。俄罗斯仍然是其省份,并且每年都要缴税。布哈拉首都的规模难以衡量。它被三百多个大门包围,每五天一次,从下一个开始。 。 。 。土地非常辽阔,金色和[前虔诚的]石头在那里涌现.71当描述Khungghar时,永贵更加克制:“Khungghar的领土(Kongka’er ? ?)穆斯林,有几次 - 称为Laum [即,朗姆酒,这里用满族文字呈现]。 。 。 。它的土地位于布哈拉的西北部,但由于从来没有交通来回的地理细节很难确定。“72

永的不完整的手稿由Man-chu官方Su-进行了大量修改。 er-de ?,和一个外国的帐户com-由一个吴成格于1779年提出?被添加到它。像Yong-gui的作品一样,关于遥远的土地的信息是基于听力 - 说。根据他的序言,吴成阁利用业余时间在“边境”“反复询问最大的外国商人关于他们经过的土地的习俗,语言,地形和路线;我记录了他们翻译的信息

69赵懿?,Yanpu zaji ?,XXSKQS,vol。 1138,1.20b。70姬云,“越威草堂biji”zhuyi“?”? (北京:中国华 -

qiao chubanshe,1994),12.1150-51.71 Xiyu dili tushuo zhu,6.123-24。72 Xiyu dili tushuo zhu,6.124。


168 Matthew W. Mosca

将他们收集到“关于异域传闻的记录”(Yiyu chuanwen lu ?)的单一分册中。“73在描述Khungghar时,Wu-cheng-ge占用了许多

属性永贵已分配到布哈拉。根据他的infor-mants,它非常丰富和人口众多。在规模上它超过了俄罗斯,它被统治为附庸国家(蜀国?),每年收集500名青少年男孩和女孩每年500人.74吴成戈说Rumu ?是Khungghar的另一个名字;他在位于喀什的西北方向,距离俄罗斯西部边境以西有四到五个月的路程。这种观点可以追溯到Tulišen和Feng Yipeng,可能反映了朝觐朝圣的路线,中世纪和奥斯曼帝国在十七和十八世纪之间的主要联系.75其中一条主要路线麦加从布哈拉向西北方向飞往阿斯特拉罕,经过俄罗斯领土,出现在克里米亚汗国,并在抵达目的地之前越过了黑海至安纳托利亚。整条路线至少花费了大约六个月的时间,因此吴成格估计从喀什到霍甘格尔的四到五个月的数字似乎是合理的.76这个旅程的第一个阶段的西北轨迹通过俄罗斯进入克里米亚和奥斯曼地区,共同解释了Khungghar位于俄罗斯西北部的顽强观点。俄罗斯每年向人们致敬的主张可能源于奥斯曼帝国的实践,或强迫基督徒青年的“收集”为苏丹的服务(尽管这是一种国内惯例并且已经停止了 - 十分之一世纪),77致敬俄罗斯曾向克里米亚汗支付过一次,或者也许是被克里米亚人袭击的许多俘虏.78虽然奥斯曼帝国的权力下降超过了十八世纪的

历程相对于俄罗斯和奥地利 -

73新疆回补之词,Siku weishoushu jikan edition,part 9,vol。 7,4.806。 74新疆惠布之,4.811。 75 Suraiya Faroqhi,朝圣者和苏丹:奥斯曼帝国的朝觐,1517-1683(Lon-

don:Tauris,1994),第139-42页。

76 R. D. McChesney,“早期现代帝国时代的中亚朝觐 - 朝圣”,在Safavid伊朗和她的邻居编辑。 Michael Mazzaoui(盐湖城市:犹他大学出版社,2003年),第132-33页。

77 Colin Imber,The Ottoman Empire,1300-1650:The Power of Power,pp.134-42.78 Alan W. Fisher,The Russian Annexation of the Crimea,1772-1783(Cambridge:Cam-

bridge University Press,1970),第19-21页。


清代边疆情报

169

匈牙利帝国,正是在这个时期,清源强调了Khungghar对俄罗斯的统治地位.79这一观点在最广泛阅读和影响力的私人组成的边疆地区,西游文建路中得到了明确的阐述。 ? (1777),由齐世义七?一(zi Chunyuan ?)编撰,是“长白氏族”和满族平原蓝旗.80虽然作者没有说明他的来源有关 Khungghar,这些可能是外国人的传闻(他们劝他咨询其他国家),或者可能来自Torghud或其他游牧民族。他冗长的描述描述了位于西北部的位于的Khungghar,是最大的穆斯林国家。首都是乌鲁木? (即朗姆酒),一个“极其广阔的城市;从北到南穿过马需要90多天。“这个大都市统治了一个城市网络,一些有十万公民。它的土壤富含金和银,贫穷不明。它有“像中国一样,绝对无法与西域各国的兽性行为相媲美。”81齐世义的叙述强调了奥托人力量的军事实力及其区域优势:

俄罗斯原本是他们的附庸国(shuguo),并且已经这么多年了。 1756年后,俄罗斯不再支付贡品和税收。七年来,俄罗斯没有受到训斥,但仍然袭击了Khungghar,后者派出军队。他们做了很大的战斗,整个俄罗斯军队被克服和摧毁。 。 。 。 ČaγanKhan[俄罗斯沙皇]再次提出了对10万人的征税,并且还利用了几十万甚至数千名破碎的Torghud部队。俄罗斯再次与之斗争

79 1699年的卡洛维茨条约被广泛视为奥斯曼帝国军队的一个分水岭相对于欧洲列强的衰落。 Rifaat A. Abou-el-Haj,“欧洲奥斯曼边境的正式关闭:1699-1703”,JAOS 89.3(1969):467-75。

80有关传记细节,请参阅清朝徐文贤通考,XXSKQS,卷。 819,27.244。根据他自己的说法,齐世义出生于北京(严),在整个帝国旅行。清史录记载他于1754年通过了金石考试。他自己的帐户于1775年将他安置在西域。长白石?似乎是一个地理标记,而不是一个氏族名称本身;参见马克C.艾略特,“清朝中的满族民族主义”,帝国,民族及其他:帝国晚期和近代的中国历史 - 纪念弗雷德里克的盛世Wakeman编辑。 Joseph W. Esherick,Wen-hsin Yeh和Madeleine Zelin(伯克利:东亚研究机构,2006年),第7页。 31。

81 Qi-shi-yi,新疆yutu fengtu kao ? (台北:成文楚班社,

1968年),第54-55页。


170 Matthew W. Mosca

Khungghar,再一次被击败了。因此,Torghud非常害怕,并且在1771年,他们放弃了俄罗斯,并承诺效忠于中国。成千上万的Khungghar边境部队越过边界,在他们前面远行,并对罗斯西安首都施加了直接压力。 ČaγanKhan害怕。他承认自己是一个主题(chengchen ?)并起诉和平。据确定,除了普通支付外,俄罗斯每年还会提供500名青年男女。 。 。 。有人说,在Khungghar的西部边境,他们有更多的主体国家,其中每年都像俄罗斯一样致敬.82这个关于Khungghar的规模,权力和财富的描述被广泛阅读。 后来汉族中国边疆事务学者发现这些强烈的主张不可信,需要纠正,但不可忽视。干隆皇帝本人也对Khungghar进行了个人询问。我发现的最早的这样的参考文献发生在1768年关于印度的地理文章中,他借用佛教的宇宙学来描述由三个“伟大国家”组成的世界。 Jambudvipa大陆上的昆仑:中国,印度和Khungghar.83值得注意的是,在他的私人着作中,干隆承认其他“伟大的国家”没有任何暗示中国是等级优势或这些国家付钱给他贡。 尚未完全清楚Khungghar是如何在干隆的世界观中占据这样一个

的知名地方,与中国和历史上着名的印度同一类。一个可能的解释是,干隆受到穆斯林中亚线人的影响,他们在征服西部地区时与清廷接触。由于Onuma Takahiro最近通过他在满族语言档案馆的工作,哈萨克斯坦和Khokand的贵宾在1757年至1759年间通知法院,他们认为清朝和Khungghar是平行的权力,一个占主导地位的东部鉴于干隆皇帝使用了Jambudvipa的佛教地理框架,它也是可能的。

82齐世义,p。 55.83 Yuzhi wenji ?,Second Compilation,SKQS,vol。 1301,21.2b-5a。这篇文章是在古宫su he he he he he he he y y y t t t t t ? (台北:Gugong bowuyuan,1983),p。 9。

84 Onuma,pp.154-55。


清代边疆情报

171

他受到了在法院的高级别喇嘛流传的地理观念的影响,他们熟悉西藏的知识。英国驻西藏特使乔治·博格尔(George Bogle)发现第三位Pan-陈喇嘛(1737-1780)对土耳其和俄罗斯都充满了好奇和了解,并渴望了解他们之间的战争进展.85在谈话中1774年11月,根据博格尔的记录,班禅喇嘛告诉他,在西藏历史上,“印度斯坦为 - 世界上最伟大的帝国,在它旁边[奥斯曼]土耳其[朗姆酒],以及之后的中国“在1789年,西藏地理学家Jigs-med-gling-pa同样写道,莫卧儿和奥斯曼帝国(Tib.Rum)帝国是世界上最强大的两个帝国.87班禅喇嘛似乎从穆斯林和托尔库德的线人那里获得有关奥斯曼帝国的信息。在题为Shambhala’ilam yig(指南 - 书给Shambhala)的半神话世界地理中,他将奥斯曼土地称为“朗姆酒土地”(Tib.Rum Sham gyi yul,Sham from theArabicašŠām,指示 - 历史上更大的叙利亚) - 一个伊斯兰教信徒可能使用的术语。然而,当提到麦加,然后在奥斯曼统治下,他评论说“居住在北方的部落,如Torghud,称之为Khungdukhur padhah或Khungkhur padhah。”88对皇帝(padhah)的参考 Khungghar清楚地表明,Torghud考虑到了麦加所在的奥斯曼帝国,而不仅仅是城市本身。在将Khungghar列为世界“伟大的国家之一”之后不久,干隆皇帝有了有机会直接从Torghud khan,Ubasi(Ch.Wo-ba-xi han ?,1745-1774)了解。这种遭遇来自于大部分的Torghud从伏尔加河口到1771年的清朝大规模迁移 - 一次出走的清朝政府希望进行调查。因为它发生在1768-1774战争期间

85 Alastair Lamb,编辑,不丹和西藏:George Bogle和Alexander Ham的旅行

ilton,1774-1777(Hertingfordbury,U.K。:Roxford Books,2002),p。 256。

86 Lamb,ed。,p。 221.87 Michael Aris,’Jigsmedglingpa’1789年关于印度的论述:关键版和Lhophyogs rgyagargyi gtambrtagpa brgyadkyi melong(东京:ICABS国际佛教研究所,1995年),第38页 - 39。

88AlbertGrünwedel编辑。和Trans。,Der Weg nach Sambhala(Śambalailamyig)desdritten GrossLama vonbKraśislhunpo bLo bzan dPal ldanYeśes(Munich:Königl.Bayer。Akad.der Wissenschaften,1914),p。 59。


172 Matthew W. Mosca

俄罗斯和奥斯曼帝国,法院的调查引起了人们对欧亚大陆西部政治发展的关注,以及Khungghar在Torghud飞行中的作用.89

在1771年4月25日的纪念馆,右边Čebdanǰab的边境安抚助理将军 Che-bu-deng-zha-bu ?)和他的同事向清廷递交了一份关于Torghud航班的俄罗斯报告。于是,清政府派遣一名蒙古官员前往清朝北部地区,以收集更多来自阿尔坦·纳乌尔的乌里扬凯旗帜的领导人的信息,他们经常在俄罗斯境内看到亲属。事情发生的时候,一位旗帜领袖刚刚从俄罗斯乌里扬盖的贸易之旅回来了。他告诉清朝官员说,在最近一场反对Khungghar汗的战争中,Torghud曾胜利地为俄罗斯服务,并且俄罗斯通过给予他们返回旧家乡的请求来奖励他们。 传递这一事件的高清官员认为,俄罗斯人为了避免惊慌而兜售沙皇其他蒙古人关于托尔库德叛乱的谣言。对于清官来说,如果他们真正获得胜利,那么Torghud就不太可能拒绝来自俄罗斯人的物质奖励,而是为了忍受艰难的艰苦跋涉回到原来的家园。根据清朝官员的说法,Khungghar击败了Torghud,因此被迫潜逃至避免俄罗斯的报复.90这一观点的进一步证据很快由伊犁将军Iletu(Ch.Yi-le-tu)提供。 ?,谁听到哈萨克斯坦商人询问Torghud逃离的情况担心他们将不得不跟随俄罗斯人与Khungghar作战。如果这个哈萨克斯坦的报告是准确的,那么将军注意到,然后俄罗斯自称胜利是Čebdanǰab怀疑的完全捏造.91当Torghud到达边境时,出现了不同版本的事件。一位Torghud佛教牧师报告称,他的人民一直希望逃到清朝帝国,但却害怕俄罗斯的谴责。在连续两次竞选中赢得俄罗斯胜利后,

89在Torghud迁徙的背景下,见Khodarkovsky,Where Two Worlds

90“Chafang Tu’erhute huigui zouzhe xuanyi”?

Met,pp.224-35。

(1988.2):36-39。

91改编自36/5/14。 Manwen Tu’erhute dang’an yibian ? (Bei-

jing:Minzu chubanshe,1988),第9-10页。


清代边疆情报

173

他们利用俄罗斯 - 奥斯曼帝国战争产生的混乱来逃避。乌巴西本人证实,他的部队赢得了对Khungghar的重要保护,但他们补充说,他们对俄罗斯感到不满。拒绝公平地分割囚犯.92在两个版本的事件中,俄罗斯 - 奥斯曼战争引发了Torghud迁移; Torghuds在适应俄罗斯风俗方面遇到的困难以及他们对干隆皇帝对藏族Gelukpa学校的庇护的吸引力 - 佛教形成了根本原因。然而,清廷的公开宣言压制了与Khungghar战争的角色,作为Torghud移民的原因。

虽然干隆皇帝在他的个人着作中没有详细阐述移民的政治背景,但他包括在与Ubasi Khan的观点期间收集的关于Khungghar的询问细节。例如,在一次会面中,乌巴西和其他领导的托尔古德为干隆皇帝提供了象征性的摩擦剑。某个Tu-er-du-baiKhwāja?确定在一把剑上写作“经文诗”(jingshi ?)写在“穆斯林剧本”(这里可能是阿拉伯语),赞美剑并宣告其持票人的无敌。乌巴西回忆说,剑属于他的父亲。虽然不确定其出处,但他指出:“当我的父亲[Dondug Dashi,r。 1741-1761]在Rus-sia,来自Khungghar的男人会来回走动,总是带着货物致敬。也许这是Khungghar的一把剑。“干隆随后下令俞敏忠? (1714-1779)记录这个“Khungghar剧本。”93总而言之,在1760年至1780年间,Khungghar在边境和超越土地的

帐户中获得了突出地位。只有在清朝扩张到西域之后,以其大小,财富和军事力量为特征的Khungghar才被皇帝和边疆官员列入世界第一等级。奥斯曼帝国和与俄罗斯的战争,居住在亚洲内陆边境的清朝人,以及来自国外的商人和游牧民族都知道;他们的知识被传递给皇帝和高级的满族和蒙古官员负责管理边境。一些信息是通过官方调查收集的,但是通过非正式的询问和对话可以看到很多信息。

92 Manwen Tu’erhute dang’an yibian,pp.23-24,109-11.93 Manwen Tu’erhute dang’an yibian,pp.132,156-57。


174 Matthew W. Mosca

干隆末期汉族文人的边塞信息流通

目前,对西域征服后中国读者传播内亚信息的研究集中在两种类型的来源上:清代法院发布的官方出版物的大量描述土地;和流亡的汉族官员组成的诗,旅行日记和笔记.941760年之前,Khungghar在法庭上进行了广泛的研究,而中国学者和官员几乎不知道。在1760之后,关于边境的知识在前所未有的情况下达到了汉族文人,正如Khungghar的案例所证实的那样。然而,关于Khungghar的知识传播引起了我们对一种不同类型的来源的关注,这是对满族管理者私下写的边界的描述。 官方调查,如Qinding huangyu Xiyu tuzhi ? (在帝国领域的西部地区的经过严格认证的图解地名录),限制他们注意像丁布哈拉或阿富汗这样的土地,在征服期间或之后发生了一些接触.95汉族流亡者,相对而言边境短暂的任期和与外国人的有限接触,可以不是靠自己的资源制作彻底的,地名词典式的作品。通过对比,满族(和一些蒙古族)边境官员从他们的行政经验中获得了比内部流亡者所拥有的内部亚洲条件更全面的知识。在文学背景下成为中文写作的人很成功,像齐世义这样的人提出了一些不受正式会议影响的论述,并提出了诸如Khungghar之类的主题,在官方作品中被忽略了。

94关于汉族流亡者在促进前沿研究中的作用,见Joanna Waley-Cohen,“中国中国流亡:流放新疆”,1758-1820(纽黑文:耶鲁大学,出版社,1991年),第138-62页; L. J. Newby,“中国文学征服新疆”,现代中国25.4(1999):451-74。两位学者都借鉴了Nailene Chou,“边疆研究和在中国晚期改变边境管理:Sin kiang案例”,1759-1911(华盛顿大学博士,1976年); Dorothy V. Borei,“北方 - 西边境的图像:HsiyüWenChien Lu的研究”,“美国亚洲评论”5.2(1987):pp。26-46。詹姆斯·米尔沃德(James Millward)非常重视制图,法庭出版物以及他的 - 在他的前沿研究的起源,“’进入地图’:’西部地区’的地理和制图命名法中的地理地理学。新疆中华帝国的形成,“LIC 20.2(1999):61-98。

95 Huangyu Xiyu tuzhi,SKQS,vol。 500,46mulu。


清代边疆情报

175

虽然他代表某种特殊情况,但干隆的个人散文和诗歌应该包括在这类文章中。虽然正式的法院编纂受到公约的限制而忽视了Khungghar作为一个非支流国家,但皇帝的文章和诗歌的大量输出包含了许多参考文献。由于在满族语言中提及Khungghar操作文件没有在官方简编中翻译,只有干隆皇帝自己的文学作品才有了知情历史学家和汉族文人在他们自己的日子里的真实角色Khungghar在他的心理世界观中扮演着“伟大的国家”和“穆斯林地区最大的实体”.96

然而汉族文人并不仅仅是潮流的被动受益者在满族和蒙古人中更广泛地写作中文关于他们对边疆的了解。相反,他们在这个企业中是活跃的,或者至少是助手。汉族文人合作进行记录,整理和传播他们的满族和蒙古同事的调查结果,结果是边境知识达到了汉语阅读公众。这种合作取决于文人和边境专家在专业或社交方面的联系,以及双方对内亚事务的共同兴趣。 本节将探讨使齐世义的西域文建路特别成为传播有关前沿信息的有效媒介的条件。作为官僚服务的一部分的学术项目的工作导致汉族文人越来越多与他们的满族和蒙古同行分享对边境的兴趣。在清朝时期,中国官员很少担任非华人地区的高级管理人员,但是,随着帝国的扩张,他们越来越多地参与军事规划,特别是物流.97最重要的是,他们参与了在征服西域之后,在大量出现的运动历史,地理和支持作品的归档和编辑资料中。在1755年的运动开始时,干隆首先订购了该地区的地名录(临时于1761年完成为Qinding huangyu Xiyu tuzhi),然后在1759年

96 Yuzhi shiji ?,4th compilation,SKQS,vol。 1307,10.14b-15a。97关于精英学者在军事事务中的作用,参见Iona D. Man-Cheong,1761班:第十八届中国的考试,国家和精英(斯坦福:斯坦福大学) Press,2004),pp.179-96。


176 Matthew W. Mosca

增加了一部军事编年史,平定准噶尔fanglüe? (平息Zunghars的运动的历史)。为了标准 - 这些作品中使用的名字,Qinding Xiyu tongwen zhi ? (随后通过认证的关于标准化转录的论文[涉及西域的名称])随后被收集起来。这三件作品经过彻底修改,于1782年完成了他们的最终形式。同时,四库全书手稿项目将非中国名字和术语标准化为耳塞尔王朝历史,导致了Qinding辽金元三石guoyujie ?三? (在辽,金,元朝的标准历史中,对[各种]王朝语言中的术语进行了经过认证的解释)。清朝军事运动如此深刻地影响了官方的工作任务和观点乔安娜·瓦利 - 科恩认为,在十八世纪的过程中,法院试图重新确定军事价值与民事价值之间的平衡使汉族官员具备军事特质.99十八世纪战争中出现的文学项目运动需要对边境事务和语言的深入了解,特别是满族。为了满足这一需求,许多获得金石学位并被保留为法院服务的汉族文人精英参加了内亚语言,地形和其他科目的速成课程,无论是编辑还是大理事会的文员。在汉族官员中传播边疆知识的主要机构是军事档案办公室(Fanglüeguan?),成立于1749年。正如比阿特丽斯巴特利特所指出的那样,因为竞选历史和其他编辑必须主要来自未消化的中央政府记录,所以该局监督档案管理和官方出版。它吸引了来自大议会的大部分监督,工作人员和管理人员,并与其密切相关.100高级官员,在满族和汉族之间均衡,超级 -

98 Enoki Kazuo,“中国土耳其斯坦的研究?期间,特别参考Hsiyüt’ungwênchih?,“在Studia Asiatica:晚期Kazuo Enoki博士的西方语言收集论文(东京:Kyuko-shoin,1998),第458页-71。

99乔恩·瓦利(Joanna Waley) - “科恩(Covan)”,“中国的战争文化:清朝的帝国与军事”中提出了康熙至清干隆的政府故意“以更武功的方式重铸文化”的论点。 (Lon-don:IB Tauris,2006),第93-97页。

100 Bartlett,第225-28页。


清代边疆情报

177

查看了竞选历史的汇编,而初级汉办公室 - 实施了大量的实际研究,撰写和组织.101编辑项目的法院任务因此培养了专门的

关于内亚的知识。余敏忠在干巴皇帝的Ubasi剑上录制了“Khungghar剧本”,开始了他在汉林学院的编译工作,据说他在中掌握了非常好的Manchu,并继续编辑了许多皇帝的个​​人作品以及处理边疆的官方作品。 (1725-1806),于1758年成为大秘书处的一名职员,此后参与了几个多语种的项目,包括西域通文之和一系列神圣的Bud-dhist咒(dhārani)。钱大新? (1728-1804),他是当时最伟大的学者之一,也是黔长时期的一位活跃的宫廷编辑,曾在一定程度上研究蒙古语,因为他对袁氏历史进行了个人研究.103楚廷璋? (jinshi 1763),通过他在西域土司和西游同文之军事档案办公室的工作,成为(根据他的col-联盟王畅的证词)“非常精通的地形Zunghar和穆斯林地区。“104此外,他在业余时间使用了从他的编辑职责中挑选出来的材料来写关于新疆城市的诗歌”,以补充历史中没有的内容。“105刘希谷?在汉林书院和军事档案办公室工作的(进士1769)在满族获得了这样的流利,因此他成为了标准化中国抄本的必要条件 - 在辽,金,元的历史中所需要的。和的朝代.106军事档案办公室和法院的编辑机构的活动范围更广泛,扩大了汉族文人的数量与边境事务的专业知识。但是,因为编辑服务

101姚继荣?,青黛fanglüeyanjiu? (北京:西苑出版 -

她,2006),p。 68。

102乌兰奇姆格,“清干隆朝汉祖明辰 - 俞敏忠舒平”,内蒙古十堰大学学报(哲学她回学科班) ? (?)33.2(2004):108。

103黄兆强?,清人元食学习酒 - 青春之清中叶

? - ? (Banqiao:Daoxiang chubanshe,2000),pp.99-100。

104对于楚廷章看到国朝祁县雷征出版社,卷。 149,129.24a。105何宁?,三州jilüe三? (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),8.305。106 Zuanxiu Siku quanshu dang’an ? (上海:上海古吉楚 -

banshee,1997),vol。 1,pp.485-86。


178 Matthew W. Mosca

与竞选相关的作品是他们的满族超级大学所赋予的职责,目前尚不清楚汉族学者是否真正对这些材料进行了干预。尽管如此,有关那些帮助准备齐世义的西游文建路的学者的背景的证据,或者在他们的个人着作中复制和传播部分(特别是提及Khungghar的段落)的学者的背景证明了许多从事这些项目的学者对InnerAsia事务感兴趣。

编辑项目打开了非官方通信渠道,使汉族官僚们了解了Khungghar。齐世义在他的职业生涯中开始了他的职业生涯,获得了一个班级的金石学位,其中包括钱大新和纪云这样的学者。考试制度和中央政府的工作最有可能扩大结识汉官的机会,然后他们无疑为他的工作成功做出了贡献。陈康琪?? (1840-1890)注意到西游文建路有这么好的风格因为“可能,它实际上是由惩罚委员会的ident身份,阮奎生抛光(runse ?)? [1727-1789]。“107阮,根据他近现代的傅清? (约1747-1819),为作品做了序言并发表了它.108虽然我无法找到这个版本,但是间接的证据支持了傅卿的说法:阮氏包括了齐志的摘录。 yi的着作 - 包括他对Khungghar的描述 - 在他自己的书中记载了,Chayu kehua ? (与客人谈茶话).109如何认识阮世义不为人所知,但傅卿将齐世一描述为一个部门内的一名工作人员(bucao ?),建议 - 他在职业生涯中的一部分时间都是在北京担任中层官僚.1010

作为法庭服务的副产品,阮已经对边境事务产生了浓厚的兴趣。在1761年获得金石学位后,他

107陈康琪,郎倩jiwen chubi ? (北京:中华书局,

1997),7.155。

108 Fu-qing,Yiyu zhuzhici ?,Congshu jicheng chubian edition,vol。 3277(上海:商武银湖关,1937),p。根据傅卿的说法,阮氏的版本以新疆吉士正新路的名义发表。

109阮奎生,Chayu kehua,XXSKQS,vol。 1138,13.12a。110 Fu-qing,p。布草是清代用来指siguan的一般术语?或思远?,各局内部的工作人员(qingli si ?),以及其他一些职位。


清代边疆情报

179

首先担任大秘书处的秘书,然后同时作为编辑(zuanxiu guan ?)在Zunghar竞选历史和大理事会的职员。 1773年,他加入了Sikuquanshu项目,并修改了西域土司和西域同文之.111在执勤期间,他在清朝的档案中贪婪地阅读以满足自己的好奇心,甚至从他的合作中招揽夜班 - 工人们更广泛地阅读他们。他的大书收藏和广泛的熟人圈使他能够对西域进行广泛的个人研究.112在干隆时期阅读齐市的学者,同样的法院编辑服务模式也适用-yi的作品并将段落纳入自己的作品。赵毅(1727-1814)1796年Nianershizhaji ? (关于二十二个标准王朝组织的注释)将Khungghar列为亚洲穆斯林国家之一,引用了他的来源Yiyu suotan,一个西域文剑路的变体名称.113从1756年开始作为职员在大议会,赵然后被转移到翰林学院的编辑工作,然后成为干隆军事运动的第一批私人编年史之一。另一位高级官员,关甘珍?? (1734-98),也借用了齐世义的账号来参考Khung ghar的作品“纸坊之”? (关于[运营局保存的地理记录]的论文.114 Guan是1766年的进士,并在翰林学院担任编辑。 他后来监督了关于蒙古族谱的作品的编写,其中包含了Ubasi关于Khungghar的一些评论.155 Hong

111王泽强?,阮奎生年铺?,淮阴师范学院

雪宝? 28.1(2006):第14-18页。

112王泽强,“鲁伦青黛璧姬明珠茶语科文德文贤jiazhi”? ‘?’,西贝民族大学学报(哲学社会科学禁令)? (?)2008.2:113-18。

113 Zhao Yi,Nianershi zhaji,XXSKQS,vol。 453,34.22a。114关甘贞的评论被俞正燮在他的贵寺c for中引用了??,在俞正燮全书中,3卷。 (合肥:黄山舒社,2005),2:6.223。 关的原创作品似乎不再存在。

115这项工作,Qinding waifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan ? ? (蒙古族和外地地区的穆斯林贵族的经过认证的家谱表和传记)记载了Ubasi向法庭提出了一把剑,并说:“据说他的祖先Ayuki从Khungghar(洪霍尔)收到了它?)。 。 。 。自古以来,它从未与中国发生性关系。因此,它已经不属于支流国家之间(布里芝方不?)。 。 。 。 Ayuki在Ecil [伏尔加河]沿岸放牧,与Khungghar交往,因此他得到了这个


180 Matthew W. Mosca

梁吉? (1746-1809)从齐世义借来Khungghar进入他的干隆futingzhouxian tuzhi ? (关于干隆时期省级行政区划的插图论文).116虽然直到干隆年末他才成为汉林编辑人员,但他在前几十年曾在奥法院担任编辑。不是每一个提到Khungghar的人都来自于法庭编辑的笔:王大叔?,他很依赖Qi-shi-yi来支持Khungghar以及其他国家在他的西征路中给出的其他国家? ? (西进服务的记录),在1788年被流放到伊犁之后被吸引到边境事务.117但是,最早知道读过并复制齐世义作品的学者主要是与大议会有关的汉族官员和编辑项目。

赵,关,洪和王似乎已经阅读了齐世义作品的手抄本,但关于Khungghar的信息也通过口头传播在法庭官员之间进行了门控,如诗人袁梅? (1716-1798)从Umitai听到了一个故事? 作为蒙古平原黄旗的成员,Umitai不仅在首都担任过职位,而且还在边境任职,在那里他会见了班禅喇嘛和Torghud使节,其中一人或双人都是他的知识来源关于Khungghar;也有一些理由相信他曾访问过俄罗斯.118故事袁梅

剑,“SKQS,vol。 454,102.2b。这把剑可能是给了Ayuki的,因为他曾向奥斯曼提交过奥斯曼人,他们将他们送进了瓦萨拉的仪式。剑被提交给克里米亚半岛的khans以及代表奥斯曼人(Fisher,pp.15-16)的竞选请求,并且在他正式从属于奥斯曼帝国时向Ya’qub Beg授予一把剑。 1873年;见Hodong Kim,中国的圣战:中国中亚的穆斯林叛乱与国家,1864-1877(斯坦福:斯坦福大学出版社,2004年),第151-52页。

116洪良基,干隆futingzhouxian tuzhi,XXSKQS,vol。 627,50.21b。117王大恕,西征路,古极真本友集丛刊(北京:仙庄)

shuju,2003),vol。 13,3.6875-78。

118 Umitai曾在西藏服役两次,一次是在1756-1759之间,一次是在1773-1776之间。在这些任命的第一个期间,他与一个访问达赖和班禅喇嘛的Torghud大使馆联系;见中国第一里士当甘关苏村西藏河藏石当安牟鲁(文,藏文布芬)? ? (?,??)(北京:中国第一里士当关,1999),第146-47页。 1779年至1780年,他在班禅喇嘛的一部分旅程中,有另一个偶然的机会听到Khungghar的话。青石高? (北京:Zhong-hua shuju,1976),vol。 36,323.10823。他访问俄罗斯的情况不太清楚。学者俞昊?他引用了他的一部题为“使命记录”的作品


清代边疆情报

181

从Umitai那里听说,虽然表面上是关于印度的,但显然与Khungghar有关。记在元的子不愈?不? (其中Con-fucius没有说话; 1781年),一系列奇妙而奇异的故事,它开始说:“在西藏的西南部有四千多里,有乌鲁木,就是佛教经典所说的’印度中部。“”他详细说明这片土地是佛陀的家园,并描述了其宏伟的宫殿和丰富的金银。袁继续说:“我听说,在雍正年间[1723],罗斯 - 西亚希望夺取他们的土地并派出一万多人的军队,在他们面前驾驶几百只凶猛的大象来做战斗。佛陀保持着禁止的咒语,并派出了数以千计的有毒蟒蛇来阻挡他们。 俄罗斯人感到害怕,并被要求达成协议。 。 。 [佛陀]颁布法令,因为这片土地每十年他们应该很少然后来提供500名男孩和女孩,他们将被命令交配。到目前为止,它仍然是如此。“119俄罗斯的失败和连续五百青少年男孩和女孩的支付,以及对乌鲁木的提及,将这个故事牢牢地置于关于Khungghar的传统关于传统的传统。 Umitai有可能在向袁介绍这个故事之前看过Qi-shi-yi的作品,或者说Yuan自己也曾在读过Umitai的报告之前读了1777版的Xiyu wenjian lu。

在Zun-o ghar运动时,袁梅没有参加政府服务,他如何遇见Umitai是未知的。然而,他很好地证明了他在1740年在翰林学院学习满族(他未能掌握它导致他被驱逐),并且

到了俄罗斯“(施埃罗斯基)?在他自己的1848年关于边疆史的书中,但这个似乎不再是现存的。俞,大概是根据这项工作,指出Umi-tai在1730年前往边境与俄罗斯大使馆会面以讨论边境事务。这个日期属于青年使节访问圣彼得堡的时期,但余并没有提示Umitai正在执行这样的任务;西域考古路? (Taibei:Wenhai chuban-she,1966),2:18.14a-b。根据元梅录制的一则轶事,Umitai告诉YanChangming,他“已经去了Ele?在雍正时期。“有点奇妙的轶事涉及到西方冰冷的一方(西洋人?)进入冰冷的北海的陆路旅程。 Arthur Waley认为Ele是Eluosi的变体版本?/ ?,俄罗斯的标准清名;袁梅:十八世纪中国诗人(纽约:格罗夫出版社,1956年),第124-26页。中文文本可以在元梅全集中找到,8卷。 (南京:江苏古吉出版社,1993),4:21.418-19。

119元梅,袁梅全集,4:21.419。


182 Matthew W. Mosca

高级满族官员Ortai和Injišan赞助他们的赞助人。与阅读齐世义手稿的人一样,袁梅和其他从Umitai学习边疆传说的汉族官员同样具有清代编辑的经验。法庭。一个例子是严昌 - 明? (1731-1787),他听到了一则关于Umitai jour-ney进入俄罗斯的轶事。在1762年通过特别法令获得了学士学位后,Yan在大议会任职,并作为Zunghar竞选历史和地理工作的编制者。根据QianDaxin的说法,通过对多语企业的服务,这个来自南京的文学获得了蒙古语(包括卫拉特使用的Todo剧本)和藏语的流利阅读能力。利用这种能力,法院命令他在Sutra和Dharani局(荆州关)工作,并为Mon-gol编年史Erdeniyintobči翻译成中文(珍贵的总结; Ch 。蒙古元柳?。121 Umitai也是Ji Yun在他的岳威草堂中记录的一个关于西藏的故事的来源,在那里他加入了蒙古“从未在他的一生中肆无忌惮地说话”的内容。 122Ji曾在法院编辑项目中广泛工作,并被简要地流放到乌鲁木齐。虽然这些汉族学者遇到Umitai的情况模糊不清,但很明显,在清朝服务的社会环境中遇到了。诗歌和文学在汉族满族社会交往中发挥了重要作用。正如袁梅所说:“最近,满族人在他们的文学追求中超越了汉族;虽然他可能指挥一支军队,但他们中没有人能够写诗。“123

总之,内亚对情报兴趣的增加与官僚就业模式的变化密切相关。为了在法庭服务中取得成功,汉族学者不得不适应在大型多语言法院编辑项目的框架内工作,其中许多人还雇用了满族,蒙古族和藏族学者。要处理和消化多民族帝国的官方档案,他们必须掌握历史,地理和语言细节

120 J. D.施密特,和谐花园:元梅的生平,文学批评和诗歌

(1716-1798)(伦敦:RoutledgeCurzon,2003年),第14-16页。

121国超祁县雷征楚比,第一卷。 151,146.4a。122 Ji Yun,Yueweicaotang,6.262.123 Yuan Mei,Suiyuan shihua buyi ?,in Yuan Mei quanji,3:7.717。这条线

翻译得更优雅,但在Waley,p。 28。


清代边疆情报

183

关于边疆。编纂项目产生了第一个显着的汉族文人队伍,他们在智力上与他们王朝的内陆亚洲财产以及超越世界的世界进行斗争。对于许多学者而言,职业责任刺激了个人的好奇心,促使他们寻求有关边境的更多信息。他们不仅咨询了官方档案和出版物,还咨询了边境管理员的私人文件。帮助知识的转移是汉族官员与他们的满族和蒙古同事之间的个人关系。正如Khungghar所展示的那样,这些关系构成了新的渠道,通过这些渠道,边疆信息传到了汉族的耳朵和眼睛。帝国精英中的信息秩序差距明显缩小。

干嘉庆过渡与青信息秩序

Khungghar一词,在十世纪初的清朝边疆闻名,并且在1760年之后在法庭上服务的精英汉族文人熟悉,到了十九世纪初,已经成为一个在更广泛的中国人中进行研究和辩论的主题学术界。 尽管发生了根本性的变化,但在汉族学者和满族和蒙古边境官员之间,以及在中国语言奖学金世界中,前沿相关情报的渠道发生了根本性的变化,这种兴趣的持续性得以持续。 1800年以后,从亚洲内陆边境以外的中国奖学金流动的新鲜信息流量减少了。与此同时,十八世纪法院学者记录的信息在中国学术读者中更为广泛。按照顺序,通过文本奖学金,以新的方式追求有关前沿的知识。使用Khungghar的案例来说明这种转变,我们将特别关注为什么它一直保持在着名的汉族学者的集体研究议程上直到王朝的沦陷。

在十八世纪末,环境其中前沿研究开始发生变化。 Koon-piu Ho有指出,连续三个皇帝,康熙,雍正和特别是干隆,一般都对私人奖学​​金持怀疑态度


184 Matthew W. Mosca

并试图尽可能用官方项目取而代之.124对边境问题的讨论特别令人怀疑。干隆emp皇帝对于对满族的潜在蔑视极为敏感,导致许多明代时期的边疆管理工作被禁止。 官方的文学监督,在1776和1782之间特别活跃,看到了对帝国的非汉族统治者的最轻微的不尊重.125在这些条件下,甚至忠诚的中国科目犹豫不决,在如此敏感的领域发表错误的解释过的段落可能会产生严重的后果。干隆死后,限制放宽了。 Seunghyun Han对江南当地的gaz-etteers和类似着作的分析表明,尽管干隆法院在十八世纪下半叶基本上成功地保护了私人地理和历史作品,但是嘉庆的一个“解放”( r.1776-1820)和道光(1820年至1850年)统治允许新旧(有时被禁止)的作品被公布.126嘉庆年间,公共工作的知识环境与边境同样变得更自由了。为了说明这一点,附录概述了描述帝国内亚边境的五十一本书作品的出版历史,以及在1644年与干隆皇帝在1799年的死亡之间的组成。这些作品虽然不是详尽无遗,但却代表了一系列类型(诗歌,旅行记录和综合描述)。 Appen-dix不包括官方订购的地名录和根据帝国指令编制的书籍,其出版物由国家承担。它只包括1799年之前创作的书籍,其出版历史可以反映干隆皇帝前后的变化情况

124 Koon-piu Ho ?,“Qingdai qianqi junzhu dui guan si shixue de yingxiang”?

Hanxue yanjiu ?,16.1(1998):155-84。

125 R. Kent Guy发现干隆时期的审查活动是为了“从早期的中满冲突的历史记录和中国人对满族习俗,传统和传统的不尊重中消除”;看看他的“皇帝的四个国债:学者和晚清时期的国家”(剑桥:哈佛大学东亚研究理事会,1987年),p。作为吴哲夫?事实证明,诋毁满族,女真人,其他外国人,或清朝的统治和政策,是这一时期禁书的主要原因之一;看他的青黛金晖shumu yanjiu ? (Taibei:Jiaxin shuini gongsi wenhua jijinhui,1969),pp.27-39。然而,马克·艾略特(Mark Elliott)观察到,在十九世纪的记述中,与满族相关的事情在相对自由的情况下进行了讨论(biji); “Manchus as Ethnographic Subject”,第17-37页。

126 Seunghyun Han,“重新发明地方传统:中国的政治,文化和认同

19世纪初苏州“(博士,哈佛大学,2005年),第94-154页。


清代边疆情报

185

死亡。在五十一个标题中,二十一个保留在手稿直到1840年之后。在已发表的三十个标题中,我们可以考虑出现的边界 - 相关标题的印刷版本(包括重印)的数量。三个时期中的每一个:康熙和雍正三个时期;干隆年间十三年(至1799年);嘉庆和道光三世三十三年(至1840年)。简而言之,十九世纪的前四十年,出版物或重印的标题大约是六千年 - 干隆年间的两倍半。 仔细观察干隆时期本身,进一步表明,在

我们可以确定的出版年份的十二个标题中,有四个是在1755年或更早的时候发表的,在1790年后的六个。在这些日期的范围内,代表无论是西域最大的官方文学活动时期还是最严格的审查时期,我们都只发现了两个关于内亚亚洲的私人印刷品。在此期间,有关西部地区的大量手稿作品已经制作但未印刷。相比之下,在1790年之后的五十年中,我们发现了三十九个以边疆为主题的印刷版。

在干隆去世后的几十年里,关于边境的旧作品的印刷品普遍存在,包括许多现在第一次出版的商品,改变了关于前面的信息传播和分析的方式。首先,它意味着远离边境和法院的学者可以满足他们对内亚洲和亚洲土地和人民的好奇心。其次,它意味着文本学术技术可以应用于前沿知识。在十八世纪,法院学者只是简单地将他们的作品信息复制到了他们的作品中,这些信息本身通常是在边境收集的传闻,来自满族和蒙古官员。相比之下,当时在经典研究的较为发达的领域,有一种趋向于证据学习(kaozheng ?),它通过合作研究重视对广泛的文本证据的仔细分析。努力和明确的辩论。在这些条件下,文本研究人员在获得专业技术的奖学金中获得权威并参与累积的学术对话.127通过接近

127 Benjamin A. Elman,“从哲学到语言学:知识与社会方面的变化”,“中国晚期的变化”(剑桥:哈佛大学东亚研究理事会,1984年),第97-99页。


186 Matthew W. Mosca

边境专门通过文本,从未见过亚洲内陆边疆的汉族学者,在1800年之后,可以成为公认的专家,甚至可以自己反驳或纠正由经验丰富的满族和蒙古边境管理者提出的要求。 。

由于这种基于文本的研究趋势,基于个人前沿经验的西域文剑路等作品的感知值陡然下降;而不是基于学术和编辑努力的研究不再出现。这个限制了满族和蒙古官员到中国读书学者的情报流动。满族录音的最后一个例子关于中国Khungghar主题的新鲜信息在小婷zalu发生了?赵丽莲王子(赵莲的杂记;1815年)? (1780-1833),谁从一位名叫白顺的同事那里了解了它。白顺,曾担任过卫兵大队总指挥一职,是一个保护皇家宫殿的精英部队,他本人声称已经访问过Khungghar的边境,并且有一位不知名的消息来源告诉人们国家声称从Solon地区迁移(在北 - 东满洲)。赵连连推测性地将他们连接到由辽西领导人耶鲁大师向西推进的组。 (1087-1143).128并不是因为Khungghar的知识从

清边境消失了新信息不再到达汉族学者。蒙古人和藏人的十九世纪着作继续指的是它。 Khungkhur和Rumsham在1889年的西藏历史和地理工作中被描述..129即使在早期的二十世纪,一位俄罗斯学者也发现了关于Khungghar的故事。

128赵连莲,小婷扎鲁(北京:中华书局,1980),2.52-53。有几个白痴,我一直无法追踪一个持有这个级别的人。如果我们接受他的声称访问了Khungghar的边境,那么这似乎将他与雍正时代的大使馆连接到俄罗斯和Torghud。据推测,赵莲莲在他去世后被告知了他的主张。白顺报道说,Khungghar的人是熟练的射箭,这可能表明生活在Torghud附近的游牧奥斯曼主教。大沼孝宏推测,白顺的名字可能是指在1757年参观俄罗斯边境附近的Keng-o ger Tura定居点的清军官顺德。在这个假设中,赵莲将把Khengghar的Kengger Tura融合在一起,并将其视为一个主要国家。需要更多证据来确认或否定这一假设;大沼,第160-62页。

129Dharmatāla,Chenpo Horgyi yuldu dampa’i chos jiltar darba’itshul gsalbar brjodpa padma dkarpo’i phrengba,由Piotr Klafkowski翻译为白莲花的念珠:


清代边疆情报

187

仍然在蒙古人周围的Khobdo周围流传.130 Khungghar也继续引起清边疆官员的注意。一个满族纪念馆报道说,清朝边防卫拦截了一个奥斯曼主体试图在嘉庆时期从俄罗斯进入帝国.131 1857年,伊犁清朝将军报道了一名安集雅商人的说法“俄罗斯人”最近一直在和Khungghar和英国人来回打几年,他们已经失去了大量的领土“ - 在这里参加了克里米亚战争。 132除了上面提到的备忘录之外,清廷还收到了1845年的十盒俄罗斯书籍,其中的标题被翻译成中文为“Khungghar太平洋运动史”(Pingding Konggu’er) fanglüe?和“Khungghar的国家”(Konggu’er guozhi??)。133然而,与十八世纪相比,汉族文人的着作引用了没有关于来自前线或法院的Khungghar的新证据。特别是,那些对齐世义和其他十八世纪满族官员的着作必不可少的前线线人不再被谘询;相反,研究来到了压力文本来源和标准。鉴于关于Khungghar的新信息不再流入中文,老账户的可信度受到攻击,可能会被中国学者遗忘。 然而,相反,Khungghar以前所未有的强度开始研究和分离。这有三个原因。首先,新一代汉族文人出现了尽管没有明显的个人或官僚联系到内亚,但他们将前沿地理作为研究重点。其次,这些

清楚地说明佛陀的宝贵教学如何在大国出现和传播(Wiesbaden:O。Harrassowitz,1987),第49-51页。

130 Onuma,pp.156-57。131 Jonathan Schlesinger亲切地在蒙古乌兰巴托的档案馆中发现并转录了一份满族文件,报道称一名名叫Aidimir的人,一名“Kungg’ar”的主题是在Kiatkhta附近的边境哨所被捕。在“穆斯林商人”的帮助下,他说他曾被关押在俄罗斯。他发现条件难以忍受,并试图与三名穆斯林俄罗斯科目一起逃往中国。这四人都被送回了俄罗斯。该文件(#M2D1-307.4)的日期为1815年9月26日。

132伊犁将军扎拉芬泰纪念馆,于1857年10月19日改编(XF7 / 9/2)。

Chouban yiwu shimo ?,XXSKQS,vol。 416,p。 585。

133何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 741,39.8b-11b。


188 Matthew W. Mosca

学者组成了一个紧密结合的社区,从事自己的累积学术对话;在几十年的过程中,他们反复回到问题点。最后,由于这些汉族文人主要通过已发表的着作来了解边疆,他们的基于文本的方法迫使他们进行详细的分析甚至是像西游文建路这样的可疑作品,并通过精心的文本比较重新解释它们。由于这些原因,Khungghar身份的问题继续引起中国学者对其余王朝的影响,因为文本方法使他们达到了明显多样化的结论。 因此,维持对Khugghar和亚洲内陆边界的兴趣以及改变这些地区的方式的关键因素是培养了一批新的汉族学者。 蒙古学者和边疆管理员Sungyūn(Ch.Song-yun ?,1752-1835)在保持干隆时期学术世界的利益连续性方面发挥了关键作用,有利于边境的直接证据和嘉庆在位,首选文字证据。像齐世义和吴成阁一样,他利用与外国人的联系来满足他对外国情况的好奇心。作为一名传记作者评论说,“在哈萨克斯坦,哈尔吉兹或俄罗斯等国家的支流使节到来的那一天,他会打电话给他们,并向他们询问他们的政治局势(zhiluan ?)国家。“134被指定陪同乔治马卡特勋爵(1737-1806)从北京到杭州,Sungyūn借此机会增加了他的知识。马卡特尼发现他是“一个高质量的年轻人”他“提出了许多关于俄罗斯财富和权力的正确问题。”135Sungyūn在一首题为“边疆地区的简明记录”的福诗中记录了英国特使的答案。 (Suifujilüe)。其中一篇贬值的说明是:“1793年,位于大西洋的英格兰国王派遣一名特使致敬。 。 。 。他曾在俄罗斯执勤三年。所以我查询了他。 。 。 。北方的俄罗斯邻近Khungghar(Kongka’er guo ?)。这是穆斯林。他们经常打架

134 Zhao-lian,4.109。135乔治马卡特尼,一个驻中国大使馆:作为由马卡特尼勋爵守护的期刊在他的使馆,在1793-4,皇帝Ch’ienlung,编辑。 J. L. Cranmer-Byng(Hamden,Conn。:Archon Books,1963),第126-27页。


清代边疆情报

189

领土上的彼此。据传,Khungghar非常大。它用铜制造城墙。东西门被一段长度的旅程分开。我怀疑这是一个寓言,并询问它。马卡特尼告诉我,Khungghar最初位于海中的一个岛上,并且相信水的安全性,就好像它具有铜墙的坚固性一样。这就是证明了,“伊玉路的叙述缺乏真实性。”136当他成为伊犁将军时,Sungyūn保留了作为编纂者的流亡法官,王廷凯? (从1802年到1805年,他居住在伊犁附近),但该项目的国家赞助在1807年被否定,理由是法院可以更新西域土司。 Sungyūn无所畏惧,私下委托第二位流亡学者齐云石? (1751-1815),将草案扩大为书.137

与在干隆法院任职的其他学者一样,齐在担任编辑官员时曾接触过边境事务。 1778年的金石,他在翰林学院学习满族,随后在国家历史办公室担任初级编纂者(bianxiu ?)。 他对满族的熟悉导致了一项任务,协助秦鼎斋,蒙古惠布王公彪转项目,在那里他和另一名满族训练的汉族人员查阅了帝国的官方情况地图,在法院保存的家谱各种蒙古旗帜提交的文化事务(Lifanyuan ?)和满族语言常规文件.138

Sungyūn雇用齐云石(后来另一个ex-编译器,徐松)对于关于Khungghar的信息流通有着复杂的影响。齐云石的编辑标准,基于在法庭上使用的官方格式,导致了一项覆盖范围的作品

136这里提到的Yiyu lu几乎可以肯定不是Tulišen的说法(它不是讨论Khungghar墙壁的大小)而是Qi-shi-yi的作品。 现在一般称为西域文建路,它早先在几个标题下流传,其中一些以yiyu一词开头。例如,Sungyūn的一个粗略的当代的Fu-qing,称作为Yiyu suotan ?。

特别是托普卡匹皇宫,翻译时丢失了一些东西。

马卡特尼可能是指伊斯坦布尔的半岛位置,或者也许是指伊斯坦布尔的半岛位置

137 Enoki Kazuo,“JoShōnoSeiikichōsanitsuite”?の?について,在Enoki

Kazuochosakushū?一? (Kyuko shoin,1992),2:69-74。

138一个大型工作人员似乎一直致力于这个项目。据推测,齐云石和他的传记作者意味着他负责日常的编辑决策,而其他任务则是由他的下属完成的。


190 Matthew W. Mosca

外国土地的限制远远超过齐世义的西域文建路。齐世义将他的作品视为对正式编辑的补充,准确报道他们忽略的主题 - “后巷的零碎事件,以及外国地区的粗俗情况。”139祁云石首选文本传闻的证据,并批评早期作者的滑稽方法。特别是,他谴责了以前的流亡者,他们珍惜“Su otan和文建禄等书籍”[齐书义书的两个变体术语]。 。 。他们所记录的内容并不是没有强制解释,事​​实失误,而是倾向于喜欢奇怪和记下奇怪的东西。与历史记录相比,他们的地形和他的地理地理位置没有事实基础(吴考驹?)“无论是齐云石还是后来接替他担任编辑的徐Song sought都没有找到关于外国人的传闻账号国家。与欧亚信息圈不相关,他们的着作没有给汉族文人带来关于Khungghar的新信息.141

虽然由Qi Yunshi执行的Sungyūn项目限制了西域边界的调查范围,但帮助促进中国亲属,朋友和同盟的内亚知识。 1810年,Sungyūn被调到了中国文化和学术中心梁江的政府大学。装在行李里的是Xichuizongtongshilüe的草稿(关于一般管理事务的简要说明)

139齐世义,p。 3.140 Qi Yunshi,Xichuiyaolüe? (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),p。 1.141齐云石编着的作品,Xichongzongtongshilüe?,仅限于描述哈萨克人,吉尔吉斯和Khokand(台北:文海楚班社,1965),11.mulu。这个版本的继承者是由徐松编辑的,并且以不正当的代言形式出版。虽然徐在流亡期间对新疆的地理位置进行了第一手调查而闻名,但他特别排除了他的地理位置遥远的国家,这些国家对边境安全并不重要,只描述了哈萨克人和吉尔吉斯人。 Qinding新疆zhilüe? (台北:文海楚班社,1965年),2:12.1a-2b。 满族和蒙古人继续写关于前沿的文章,但是这是以有意识的学术和文本研究为导向的方式。蒙古边疆官员何宁(d.1821)创作了一个回江同志,但这部作品引用了大量存在的着作,特别是官方编辑。他没有提到所有外国的参考资料除了与边境地区清朝官员通信的吉尔吉斯外:(Tai-bei:Wenhai chubanshe,1966),p。 10.学到的蒙古官员沃仁? (d.1871)也只提到在他的Shache jixing ??中与新疆接壤的外国,同样从文字来源引用:Wo Wenduan gong(Genzhai)yishu? (?)?,2卷。 (Taibei:Chengwen chubanshe,1968),2:11.31b。


清代边疆情报

191

齐先生两年前完成的西部边境。他把一份副本寄给了大理事会的前同事程振嘉。程发现这项作品如此引人入胜,以至于他一起编辑和印刷它,连同齐云石和Sungyūn自己的作品Suifujilüetushi.142这里我们再次找到一位学者在干隆法院推动前沿研究的编辑经验。 。第二年,Sungyūn被调到梁光的省长。大约在同一时间,年轻的学者姚莹?? (1785-1853)接受了在广东省教育专员办公室私下任职的邀请。他的大叔,姚奈? (1731-1815),曾在法院担任编辑职务,是Sungyūn的一位熟人。通过这种联系,姚莹在社交上遇到了@Sungyūn,最终对边境和外交事务产生了兴趣。当然,姚明开始阅读他在广东的书籍,但是当他通过大量的官方地理,竞选历史和私人作品时,他注意到了许多矛盾和谜题。为了调和这些说法并确定其价值,他转向Sungyūn寻求帮助.143边境官员或法院编辑成功的现象在私人学者中传播他们的研究议程也可以在俞正燮的案例中看到,第一个私人汉族文学作为一个文本问题,将Khungghar作为一个文本问题。于是移居北京,并于1805年成为一名私人助理,他是一位正在修改大清会期(清朝的法规)的官员。 尽管他缺乏官方级别,但通过这种联系,Yu能够获得清代档案,并从而进行私人地理和历史调查,这使他撰写了一篇关于清朝征服的重要论文。和蒙古,新疆,和西藏的管理。同样的材料使他能够写出关于俄罗斯的广泛文章,并于1806年完成了对俄罗斯旗帜公司的研究; a一般研究,“Eluosi shiji”? (对俄罗斯的事务汇编);和另外两篇文章“Eluosi changbiangao ba”

142关于程振家事业的总结,请看Shuyuanjilüe? (北京:中华书局,1984),18.211。对于程的Sungyūn诗歌的序言,请参阅Xichui zongtongshilüe,pp.817-18。关于这部作品的出版历史,请参见Enoki Kazuo,“JoShō”,2:74-81。

143史立业?,姚莹年铺? (合肥:黄山舒社,2004),pp。

51-53。


192 Matthew W. Mosca

? (关于俄罗斯的延伸汇编草案的序号; 1806年秋天)和“罗查”? ([术语解释]罗查)。虽然他从未离开过中国,但是他通过“详细审查官方和私人着作,以及为了纠正和验证他们”而在边境事务中获得专业知识(xiangjian guan si) zhushu,wei dingzheng zhi ?,?)。这种方法使他判断齐 - 世一的西游文建路在某些领域是有价值的,但在外交事务方面“特别不符合现实”.144余思想档案和保留他们的文员,法院调查地图和一系列已发表的地理文本可以使他更接近真相。 借用袁梅的故事,俄罗斯曾经攻击过乌鲁木(他读齐齐世带他认识了Khungghar汗)和干隆的文章,于是编造了一个复杂的理论,认为俄罗斯已经摧毁了Khungghar雍正时期.145断然驳斥齐世义,于是断言俄罗斯在干隆时期再次击败了奥托人。正如他所总结的那样,俄罗斯“处于极端北部,但有人说其西南部的Khungghar可汗状态位于其北部,他们进一步说Khungghar可以征服俄罗斯。 。 。这些论点都是胡说八道。“146Yu和Qi的影响共同刺激了对

Khungghar的进一步兴趣。齐云石的儿子齐君早? (1793-1866)与某某张牧结婚有关 (1805年至1849年)。张先生,在他于1832年抵达北京后不久,就遇到了俞正燮,他对历史地理研究感兴趣。齐君早后来聘请张来编辑他已故父亲与边境有关的一些手抄本。张可能首先遇到了Khungghar这个词,当时他帮助编写了俞正燮的论文和笔记的第部分,写成了一部名为Guisi leigao?的作品。 (分类于guisi年[1833]的草案)。由于他的专业知识通过他的编辑任务加深了,张自己对Khungghar的身份问题感到好奇。 1839年,他明确地完成了“支持事务”,以纠正他在Yu的工作中发现的错误 - 他通过阅读文本来源确定的错误。正如何秋涛? (1824-1862)后来观察到,大部分

144 Yu Zhengxie,Guisi cungao,Yu Zhengxie quanji,2:6.227-30。 145 Yu Zhengxie,Guisi cungao,2:6.223。146 Yu Zhengxie,Guisi leigao,1:9.432-34。


清代边疆情报

193

这些“修正”只是反映了张依依Sungyūn早期的Suifujilüe权威。在这种情况下,张接受了Sungyūn的声称Khungghar在俄罗斯北部;虽然他注意到于对这个结论提出异议,但他没有回顾余的冗长的论证或解释导致他更喜欢推理的过程Sungyūn的观点.147

到1820年,几乎所有关于清的出版物帝国的内在亚洲边疆和土地超越了汉族文人的私人努力。在干隆统治之后,法院既减少了出版物的数量,又放宽了文学监督 - 两个变化,促使学者私下出版。正如书面消息来源关于边境变得更加广泛,文字研究技术变得更加主导,在满族和蒙古边境传闻账户中的声明不再是面值。 相反,他们的内容只有在汉族文人通过书本调查得到证实的情况下才被认为是权威的。然而,私人文人对边境的兴趣很大程度上归功于满族和蒙古官员以及汉庭编辑的赞助和帮助,他们不仅传授了他们的专业知识,而且他们的个人关系在法庭外引起了学术界的关注。 。尽管Inner亚洲消息来源不再像中文一样广泛传播,但Khungghar的兴趣仍然存在。

鸦片战争后的奖学金:Khungghar通过西方来源解释

就像转向文本奖学金一样,鸦片战争(1839-1842)之后西方消息来源的影响越来越大,乍一看似乎是因为Khungghar的持续相关性而受到威胁。事实上它的高度 - 使人们对这个主题感兴趣。随着西方着作被翻译成中国人获得了普及和权威,学者们既没有在内亚失去内部,也没有拒绝早期的清代来源描述它; 相反,他们带着新数据回到了早期的问题

147张木,艾洛斯史布基,何秋涛,朔方北盛,XXSKQS,

第一卷。 742,第106页。


194 Matthew W. Mosca

边疆事务。汉族文人现在认识到Khungghar的意义是一个杰出的难题;将现有的文本研究技术应用于新信息,他们提供了新的解决方案。 通过新翻译的西方材料接近Khungghar的第一位学者是魏源? (1794年至1857年)。他的案例说明了在清廷汉族文人中出现的关于前沿问题的研究议程是如何传递给新一代学者的。导致魏源成为主题的一连串事件始于程同文? (jinshi 1799),战争委员会秘书,曾在大议会任职十多年。像其他学者一样编辑任务 - 在他的案例中修改大庆汇典,他在其中编辑了殖民地法院的章节以及西藏和清朝的地图 - 海海 - 促使他掌握不只有边疆地理,但也有辽,金,元的历史,显然是沿途学习一些蒙古人的方式.144程将他对边疆事务的兴趣传递给了龚子真? (1791-1841),他的亲密朋友的儿子,后来成为大秘书处的一名秘书。龚曾经简要介绍了帝国修订后的帝国地名录,并撰写了一些关于前线事务的论文.149当魏源作为一名年轻学者来到北京时,他遇到了龚和姚莹,他们如上所述,曾在Sungyūn学习过边疆地理。当魏was与何长玲订婚时,作为他的预测黄朝京士文编? (汇编了现在的王朝的政治文字; 1826年末完成),他准备把他自己的关于清边境的文章与张同文和龚自珍一起包括在内。

148根据桐乡县志的一篇文章,郑在“他的[地理作品知识”中表现得非常强大,他总是最明智地谈论外国地图以及历史和当代地理命名法“; Beizhuan jibu ? (Taibei:Mingwen shuju,1985),120:7.5b。他撰写了关于地理和袁氏历史的着作,包括元氏一音,其标题暗示了一些与蒙古人的相识;看范克正?,龚自珍年普考洛?? (北京:商武银湖关,2004),p。 32。

149详细研究龚自珍的职业生涯以及与程同文的关系,见郭丽萍?,“论公自治西北时代研究与清代关西西北书记”?金阳雪侃? (2005.2):87-91。

150黄立勇?,魏源年铺? (Changsha:Hunan renmin chu-banshe,1985),pp.35-71;皇朝京石文边,3卷。 (北京:中华书局,1992),3:80.1a-81.48a。


清代边疆情报

195

在鸦片战争期间,林则徐向魏源发送了林先生在广州委托的西文书籍和报纸的翻译。将这些来源与中文现有材料相结合,他完成了海果图之? (海事国家的图解地名录),彻底改变了中国晚清地理研究的实践。与此同时,他还将这些新译本中的信息应用于清军的历史,并在他的生武记中进行了评论。 (帝国军事纪录 - 记录; 1842年)。在后一本书中,韦伟写了很多关于俄罗斯的文章,并注意到其竞争对手Khungghar的存在。在俞正 - 谢谢驳回齐世义账号的价值之后,魏总结说,俄罗斯实际上总是比Khungghar更强大。在Wei看来,曾经发生的事情是,Torghud对俄罗斯感到愤怒,所以当他们到达清朝时,“他们的话语都贬低了ČaγanKhan[即俄国沙皇]和夸大的Khungghar 。 。 。 。中国官员立即相信这一点,并写了几个记录。多么粗心!“使用西方地图来显示俄罗斯北部没有土地,魏先生假定Tuliya的乡村地方,即Tulišen与Khungghar汗有关的151,其实就是名叫Pulishe的地方?,普鲁士,新西方的消息来源。这一解释后来被魏的朋友姚英接受.155在更着名的海国图之,魏继续攻击他认为齐世义的轻信错误。他描述了在西游文建路录制的俄罗斯首都的Khung ghar围攻是“一个不存在的事件;虚假的胡言乱语。“154对于Khungghar声誉的平行衰落以及十八世纪来源的权威,最令人痛苦的表现是干隆的文章,其中Wei取代俄罗斯代表Khung ghar在”伟大的三人组“中国家。“155虽然魏接受了

151在Tulišen的原始Tuliyesike中将这个名字缩短为Tuliya,在这种情况下服务于Wei的哲学目的,但它并不像它看起来那样不诚实。于正燮注意到“sike [ie一种形式的俄罗斯形容词后缀-skiĭ]就像是一个中国的官僚或县级席位“;俞正燮全吉,1:9.429。 Wei熟悉Yu的工作,我们可以假设他在此基础上省略了-sike终止。

152 Wei Yuan,Shengwu ji,XXSKQS,vol。 402,6.6a-8b。153姚莹,康佑吉星,在四库尉ous书j jikan ? (Bei-

jing:Beijing chubanshe,1997),第5部分,第一卷。 14,12.8a。

154魏元,海国土之,3卷。 (湖南:Yuelu shushe chubanshe,1998),3:56.1542。 155魏元,海国图治,1:19.677。


196 Matthew W. Mosca

时间诠释齐世义对Khungghar的详细描述,他赞成并不比虚构的作品更好,没有参考价值.156

西方地理的另一个早期指数,徐继玉? ? (1795-1873),也解决了解释齐世义工作的问题。在他的Yinghuanzhilüe? (关于mar-itime电路的简明论文),Xu考虑并拒绝了Wei的观点,即Khungghar是一个欧洲国家。他指出,根据所给出的日期,齐世义描述的战争票价必须与欧洲来源称为土耳其(图尔奇?)的国家相同。但那么什么是“Khungghar”?徐争辩说,土耳其首都有时被称为康思tan yinuo ge’er ? (君士坦丁堡)。 Khungghar的终止-ga’er(Qi-shi-yi的中国渲染中的Kongga’er)类似于君士坦丁堡的中文转录中的终止。 徐的理由是,如果中国人的前五个字符从康斯坦尼诺缩写为kong,那么它就显示出Khungghar只是君士坦丁堡的缩写。徐也指出,据说是Khung Ghar的首都乌鲁木,很可能是罗马罗马的一个音译。尽管在其他方面与魏源不同意,但徐同意他说,齐世义对Khungghar权力的描述是Ubasi对俄罗斯的敌意所造成的谎言,然后被不加批判地接纳到西域文剑路.157

西方消息来源很快不仅渗透到外国国家的研究中,而且甚至是那些专注于清朝帝国北部和西部边境的研究。 1846年左右,张牧带领着有前途的福建学者何秋涛进入内亚研究领域,特别是蒙古族和元代史。他的兴趣被吸引到俄罗斯,并在1857年他完成了所有可用来源的大量纲要,鉴于标题硕放北盛? (完整的北部土地的历史记录)。158何秋涛多次提到Khungghar,并得出结论,齐世义的说法不可靠.159他对Khungghar的处理他说:“当时有这种

156魏元,海国图之,3:56.1544。157徐继玉,Yinghuanzhilüe(上海:上海书店出版社,2001),4.128-29。 158关于何秋涛学术发展的总结,请看郭丽萍,厥玉俞珏雪:青黛中叶西北史笛学ji ? ? (Bei-jing:Sanlian shudian,2007),第260-74页。

159何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,52.14a。


清代边疆情报

197

传闻,然后每个人都用纸笔记录并记录下来。他们做了不知道这是一个错误。“160他更喜欢由徐提出的解释,由Wei提出的解释.161

在朝代的最后几十年,清朝学者,甚至有更大的翻译材料语料库他们的处置,开发了一个更加微妙和复杂的欧洲历史和地理知识。这导致几位学者重新审视了许继宇和何秋涛的共识,即Khungghar表示土耳其。新职位显然首先在李文的硕方北胜知己中盯着田? (1834年至1895年)。在注释他早期的文章时,李说,“这个Khungghar是匈牙利(Xiongyali guo??)。此外,在Qi-shi-yi的记录中,是看到和听到的东西的Kongga’er国家。“正如他解释的那样,徐继玉,魏源和他秋涛

根本没有详细审查匈牙利的事务。这三位绅士的书籍经常提到有关匈牙利加里的事情。匈牙利(Xiongyali)是Khung ghar的语音表达(duiyin ?)。 。 。 。徐继玉将Khungghar带到土耳其的首都。这也是也是错误的

这个反对意见也是由另一位汉族学者,即边疆,外交官洪军等人所持有的,正如我们所看到的那样,在他开始的国外发表的蒙古族历史研究中,包括Khung ghar .163经过错综复杂的考试文本审议,洪得出结论,当奥斯曼人征服匈牙利时,他们的统治者必须开始称自己为“匈牙利的汗”,正如维多利亚托里亚已经成为“印度女皇”。早期的早期作者如Tulišen误解了这一点并开始了把土耳其称为Khungghar-即“匈牙利” - 没有意识到这个词的起源.164晚清学者丁谦丁阐述了类似的观点。 (1843-1919)在1915年印制了Tulišen作品的注释版本。为了解释他对Khungghar汗的提及,丁提出了以下论点:

160何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,57.3a-3b。 161何秋涛,硕放北盛,XXSKQS,vol。 742,56.1a-1b。 162李文天,硕方北盛扎吉? XXSKQS,第一卷742,1.20a-20b。163 Hummel,ed。,Eminent Chinese,pp.360-361。164 Hong Jun,vol。 293,27下.3b-4a。


198 Matthew W. Mosca

Khungghar最初是一个人种的名字。他们称自己为马扎尔人(Majia ?)。事实上,这个人类的种族是匈奴的后裔。西方人称匈奴为“匈奴”(Henni ?),或匈牙利(Xiongyali)。 。 。 。 Khungghar是一个语音渲染(zhuanyin ?)。 所有土地都受土耳其影响。 。 。属于古代的匈奴。 因此,土耳其苏丹同时拥有“Khunggharkhan”的称号。就像现在奥地利的统治者同时拥有匈牙利国王一样[点燃。 “马扎尔人的汗”,“马家汉”,,这就是这种事的一个例子。早些时候,评论员们在他们的论点中融合在一起,没有人提出这一点.165

这些例子表明,在二十世纪之交,尽管(或者可能是因为)对西方地理学工作更加熟悉,但Khungghar从“匈牙利”这个词中得出的错误观点正在变得越来越突出。 前沿研究的文本转向减少了来自内亚的新地理和政治情报的必要性和有用性。实际上,虽然由于不同的原因,晚清汉族文人几乎与康熙和雍正时期的一些前沿信息潮流相差甚远。越来越多的努力被用于翻译和传播欧洲和美国的地理知识,但没有进行任何可比较的努力来翻译和传播蒙古人,西藏人,东突厥斯坦人和其他人的知识和世界观。内亚边疆的观念。在鸦片战争之后,Khungghar被视为仅仅是指一些外国国家的一种变体方式 - 试图通过源自欧洲来源的标准名称(无论该名称是普鲁士,土耳其还是匈牙利)进行更恰当的称呼。在法庭上文件和翻译的西方资料来源,奥斯曼帝国在1840年之后几乎总是被称为“土耳其”。例如,大委员会在1875年的一项法令中对左宗棠说了什么? (1812-1885)他们得知“新疆的城市。 。 。边界Tur-键(图尔奇)向西。 。 。最近有人听说过穆斯林

165丁谦,依依鲁帝利考正,在蓬莱轩迪瑞雪丛书?

? (北京tushuguan chubanshe,2008),4:20a-b。

166例如,1854年的上海道台吴建章?传递报告来自外国商人解释俄罗斯和Deji E之间的克里米亚战争爆发? (即土耳其)。关于土耳其事务的其他参考资料可以在Ching Tai Ch’ou Pan I Wu Shih Mo的指数中找到(Hamden,Conn。:Shoe String Press,1960),p。 716。


清代边疆情报

199

喀什噶尔的领导人[Ya’qūbBeg]最近接受了土耳其穆斯林部落的封锁。“167 Khungghar成为了一个脚注,用于研究历史和时事,由印刷的配偶主导,并通过文本奖学金进行分析。

结论

Khungghar一词的发行和解释显示了三个层的信息网络,这些信息网络载有关于奥斯曼帝国及其与邻国的战争的新闻,从Cas-pian海岸到中国的核心。首先,有人民使节,商人,朝圣者,游牧民族和传教士 - 他们在欧亚大陆上作为政治,经济和宗教活动的副产品,带有政治情报。第二,有清内亚边境居民,清朝管理人员和法院监督他们的机构的信息电路 - 通过Man-chu纪念馆,蒙古编年史,西藏历史和地理区域传播知识,和讲述的故事口头。最后,还有中国 - 语言出版物的学术世界,从综合地名录到简短的记录。中文文字是帝国内最大,最有效的信息传播工具,但他们的作者在很大程度上依赖于非中国的线人来获取有关内亚和更远地方的信息。

有关过境的信息网络,它必须通过两个关键的瓶颈:内亚政治边界和中国文化边界。清政府对外部世界,特别是非支流国家的知识有限,但在需要或允许的情况下,国家和个人工作人员在追求外国智慧方面都是娴熟而顽强的。通过满族和蒙古官员,如法庭上的尹祥,边界上的齐世义和Sungyūn,以及国外的Tulišen,关于外部世界的知识进入了清朝帝国。从信息流通的角度来看,事实证明,这种知识更难以渗透到帝国的中国和非中国的部分之间,而不是流经内亚边境进入清朝的国家。关于Khungghar的文章

167清吉外角石寮? (台北:Wenhai chubanshe,1985),1:1.4a。


200 Matthew W. Mosca

满族,蒙古族和藏族几乎没有影响汉族文人,他们的官僚职业也基本上排除了他们亲自经历边境。相反,超越边境的土地知识的流通取决于满族和蒙古边境管理人员的相对较小的队列,他们具备中文的文学能力和野心。

分析这些瓶颈中的第二个瓶颈Khungghar的案例突出了更广泛的帝国信息秩序的变化。 在1750年之前的第一阶段,满族和蒙古族边境管理者的调查结果基本上是汉族官僚和文人所无法进入的。在下一阶段,即1750年到1800年之间,边境情报流入中国的人数达到了前所未有的水平,因为汉族文人在法庭上因个人和个人原因而被要求更深入地了解边境。在这期间,大量关于Khung ghar的信息通过私人着作通过基于在官方功能促成的“休班”遭遇中获得的信息。在干隆年间,从未见过的程度,以及之前或之后从未见过的程度,汉族文人了解了当前在欧亚大陆流传的信息,其结果是三个信息网络的整合程度更高。汉族交流的发展模式清朝时期的中国学者在Hilde De Weerdt所确定的宋朝的几个方面类似于变化。在这两个时期都出现了“文人网络传播”。 。 。官方新闻和档案有文化精英的材料,无论他们的排名或成员身份如何官僚主义“通过”并行网络“与官方政府密切相关。这些网络越来越依赖于出版以达到文人没有官僚主义的职位.168然而,清政府的结构为信息秩序增加了一个维度:汉族文人,无论是在法庭上还是在外面,都只形成了一个知识流通,取决于非汉边境精英的新鲜信息。因此,尽管在十九世纪的汉族文化圈中,已经有中文的信息能够得到更广泛的传播,但他们并不一定能获得新鲜的前沿知识。

168 Hilde De Weerdt,“中国帝国信息秩序中的小道:国家文件的分离和商业出版物”,HJAS 66:1(2006):145-49。


清朝的边疆情报201

实际上,在十九世纪初的政治和知识背景不断变化的情况下,过去几十年中成功的信息传递创造了一些条件,使汉族学者与内亚信息网络脱离关系。在边境知识流通的第三个阶段,1800年之后,即使在没有高级法院职责要求的情况下,也出现了一个渴望研究边境的新文人。主要依赖于1790年之后出版的着作,他们在很大程度上开发了这个领域,独立于法院和边境情报。对传闻账户不屑一顾,他们试图利用他们自己的学习判断纠正旧资源,而没有来自边境的新信息的优势。随着鸦片战争后西方翻译资源的出现,像魏源,姚莹和徐继畲这样的学者重新思考了Khungghar突出的主张;他们的发现会影响后来的地理专家,如何秋涛,李文天,洪军,丁谦。因此,即使在共和党早期,关于Khungghar的辩论仍然至关重要。

1800年以后,除了汉族学者采用的文本批评方法之外,还有其他因素可以将汉族文人从边境信息圈中分离出来:1770年代的Torghud回归以及困扰大片的叛乱内陆亚洲在十九世纪中期之后无疑减少了从中亚流入帝国的信息流。此外,对于协调全球外交的标准化地理词汇的需求,在晚清边缘地区的术语并未用于翻译的欧洲来源。然而,在大多数这些因素占据主导地位之前,从十九世纪初就可以看出,前一层新情报的减少是显而易见的。通过广泛阅读来验证知识的冲动使汉族学者形成了一个封闭的,自主的论证范围。虽然他们接受欧洲材料,其中是系统的书面形式,但他们不再希望听到亚洲内部线人的口头证词或满族和蒙古官员依赖这些证词的观点。 帝国信息秩序的变化结构与中文来源的解释相关。一方面,必须记住特别是在汉族文人和官员更多地与前沿情报隔离的时期,对某个话题保持沉默即使在中国主要参考作品或纪录片集中也是如此


202 Matthew W. Mosca

不保证高级官员或边境管理员不熟悉这个主题;在雍正时期的Khungghar也是如此。另一方面,当汉族文人与关于边疆的知识来源相关时,他们产生了独特价值的文字。他们在记录和保存情报方面比他们的满族和蒙古同行更加活跃。 同样地,满族和蒙古的作者似乎更愿意在写关于边境的时候使用中文,大概是因为这样做会给他们更多的观众。出于这个原因,中国消息来源通常是唯一可以找到获得的信息的地方,或通过口头调查传播但与治理无关的地方。 似乎可以安全地假设,通过强大的障碍来获得中国的每一项边境新闻都可以被视为在口头传播中享有比传统记录更广泛的传播。即使在关于边境的满族和蒙戈尔文件被更充分地利用之后,像西域文剑路一样工作,并且法院官员的biji将保留价值不仅作为知识流通的记录,而且作为在其他地方找不到的信息库。通过Khungghar案例研究清帝国更广泛的信息秩序的优势,而不是像新疆城市的旅行账户那样,对它的兴趣不仅限于只有帝国的一个部门。其他主题,如流亡者日记或关于边疆的诗歌,将过分强调汉族文化的不正确的关注点。相比之下,研究 - 来自欧亚大陆的信息如何在清帝国内传播提供了一个更全面的清朝领域的视角。 由于其在全国范围内的相关性,关于Khungghar

案例的结论可以成为清代知识和文化史研究的新方法的一部分。当Manchu Aisin Gioro统治房子在其统治下带来了不同的地区时,由此产生的帝国比其各部分的总和还多。在Pax Manjurica内部实现了新的交互,交换,和整合模式,重新规划了更小但更密集的规模,以前几个世纪以前由Pax Mongolica允许的前所未有的Eur-亚洲联系。对所涉及区域的任何分析必须认识到超区域网络和影响的影响。在这方面,对清蒙蒙古政治和文化史的研究尤为突出


清代边疆情报203

商业和政治经济学者也来研究帝国作为一个相互联系的单位.170一个类似的知识融合了帝国,融合观点和文化,特别是在干隆时期,多语言学者Gomboǰab和Rasipungsuγ,我在上面已经讨论过了。 毫无疑问,干隆皇帝本人对学术研究的多元知识必要性的最强烈支持者。他丰富的学术成果中的主题是向他的中国学科证明了单一语言不知道语言和内亚历史将深刻地误解他们自己的历史,甚至是古典的遗产.171只有一个超区域的分析可以显示清代个体如何解释清朝统治所提供的新的星座信息。 因此,为了理解Khungghar这个词及其影响,一个必须从1715年到1915年审查清王国的每个主要地区和语言。人们不可能完全掌握中国,满族,蒙古,或西藏的世界观。在清代期间,每个人独立地检查。 为了理解为什么土耳其被称为中文的Khungghar,需要通过帝国的主要文化,政治和语言领域进行知识旅程。每个主题的观点

169例如,克里斯托弗·阿特伍德(Christopher P. Atwood)指出,早在十八世纪,满族统治就已经将中国的帝国恩典转化为蒙古人与他们与清朝统治者关系的概念,从而创造了一种忠诚的单一语言。 帝国; “’崇拜恩典’:清代蒙古的忠诚语言”,LIC,21.2(2000):86-139。约翰·埃尔弗斯科格在我们的大清:蒙古族,佛教和中国晚期的国家(檀香山:夏威夷大学出版社,2006年)也通过以下方式阐述了满族统治在蒙古自我概念中的变革作用。 “更大的知识和文化话语”(第10页)。

170对于一个早期的,马克思主义启发的关于改变帝国不同部分之间经济关系的观点,参见蒙古北部满族中国殖民统治M. Sanjdorj(纽约:圣马丁出版社,1980年);最近的工作,见詹姆斯·A·米尔沃德,超越通过:中亚的经济,种族和帝国,1759-1864(斯坦福:斯坦福大学出版社,1998年); Perdue,特别是pp.303-406,华丽?,“千嘉士奇辛集 - ang nanbacheng de neidi shangmin”?,在西域kaocha yuyanjiu? ? (乌鲁木齐:新疆人民出版社,1994年),第373-90页。最近关于商业在约束清朝帝国中的作用的论证是Kwangmin Kim。171对于这种类型的代表性文章,请参阅他的“Wusi-Zang ji Wei-Zang shuo”(Dis-课程解释, WusiZang意为WeiZang),他解释说,除非人们理解基础藏语及其结构,否则中国人对标准历史的反思将被误解; Yuzhi wenji,vol。 1301,5.1a-3a。在其他地方,干隆认为,除非在满族读书,否则中国经典不被正确理解。


204 Matthew W. Mosca

它们被更广泛的帝国环境所塑造,并在其中发挥作用。关于奥斯曼帝国的案例,Cemal Kafadar认为重建“奥斯曼观点”非常重要,以保持其历史的“帝国性”从“种族化”中减少个体缩小在他的情报搜集中,同样重要的是要认识到一个“清观”,它认识到当地知识来源与清政府的国家结构之间的交集。 追踪Khungghar的个人参考的家谱揭示了一个想法的知识谱系,这种想法无法分类为sim-plich Manchu-Han,center-peripheral,或官方 - 非官方的dichot- odies。通过混合观点的复合,清帝国看世界。

172 Cemal Kafadar,“奥斯曼帝国与欧洲,1400-1600”,欧洲手册

历史,1400-1600(莱顿:E。J.布里尔,1994年),1:619-20。


清朝边疆情报205

附录

出版边境相关私人作品的历史组成于1644年至1799年之间

标题

作者

PreQianlongReign Works

冯长白山

?

方祥英? (fl.1667-

1679)[H]

风石鄂罗斯兴城路

? J jjilüe? /

宁古塔之?

张鹏和? (1649年至1725年)

[H]

方功谦? (1596-

1666)[H]

日期

印刷品在1840年代之前

1679

1688

1662

SL,LW,ZD,

XHSL,YH

SL,ZD

塞北小超?高世琦? (1645-1704)[H]西征jilüe?尹华兴? (1643-1710)[H]藏城jilüe?焦英奇? (fl.1711-21)[H]Yiyu lu ?Tulišen? (1667-1741)[马]

1683

约1695

17211720

西征jilüe?龙沙jilüe?

王万祥? (d.1702)[H]方世基? (d.1717)[H]

约1713年至1717年

谢吉时?世(1689-1765)[H]

约1726-30 LW,1825

Xibeiyu ji ? / Meizhuang zazhu ?

Chusaijilüe?

钱良泽? (1645至1707年)

[H]

约1688

Saiwai zaji ?Ninggutajilüe?吴振臣? (b.1664)

冯一鹏?一? [H]

[H]

Congxijilüe?范昭奎? (fl.1719)[H]Jin Zang jicheng ?王世瑞?世? (fl.1732)[H]Saicheng bieji ?于彩? (fl.1697-1700)[H]Waiguo ji ?

张玉树? (1642年至1711年)

[H]

藏兴集成?杜长鼎 - 丁(fl.1720-

1721)[H]

Beizheng riji ?Bukui fengtu ji ?方冠成? (1698-

宋大冶? (进士1685)[H]

1768)[H]

从军zaji ?丁臧吉成

?

方冠成[H]吴廷伟? (fl.1703-1721)

[H]

Liaozai qianji ?林本宇? (fl.1690)[H]

约1664-81 CY,ZD

约1732

??

ZD

ZD ZDZD

约1720-21 ZD

1696

无CA。 1711-31没有

无CA。 1720-21无

1690

没有

SL,KX,ZDSL,ZD17211723,1724,JY,ZG,ZD,ZH

17341755,JY,ZG,

ZD

JY,ZG,ZD,

ZH

JY,ZG,ZH


206 Matthew W. Mosca

标题宁古塔山水基

?

作者张金燕? (进士1631)

[H]

塞北吉成? Ma-si-ha / ka ? /? (d.1704)a

[嘛。]

Saishang zaji?上?西藏报?西征路?

徐岚? [H]Anon。王振轩? (fl.1728)

[H]

臧吉盖?李凤才? (YZ期间)[H]Zang Lu zongji ?王沃士? (fl.1719-1724)

[H]干隆作品(至1799年)

印刷品在1840年代之前

日期

由CA。 1660-68没有

约1690无

?YZ

约1728

无无

YZ

无CA。 1719-23没有

Hetao zhi ?西藏jishu ?Rusai shi ?西藏建文路

?西游文建路?

陈吕忠? [H]张海? (fl.1731-1741)[H]方冠成[H]肖腾林? [H]

约1739 CA。 1731年至1741年

约1737年至1741年

1742174917551759

齐世义七?一(fl.1754-1777)

[嘛。]

卫藏图治?马杰?和盛圣祖?

? [H]

西藏志?b西藏鸡?西照tulüe?赛外风扇曹

?乌鲁木齐扎西?西征路?回江之?蒙古严歌之

?

Anon。Anon。Song-yun? (1752-1835)[Mo。]赛尔登? (fl.1736-1750)

[嘛。]

纪云? (1724-1805)[H]

王大叔? [H]咏桂? [Ma。]沉宗彦? (fl.1793-

1795)[H]

三藏zhilüe三? d沉宗彦[H]卫藏同志

何林? (d.1796)[Ma。]

?

乌鲁木齐正路

?Xichui jishi benmo?新疆回补之

?

匿名。

匿名。

Super-de ? [嘛。]

Xiyu yiwen ?Yijiang huilan ? Ge-beng-e ? (fl.1775-1777)

陈克胜? (fl.1733)[H]

[嘛。]

1777

1792

1741年之前

1795?

1777年,1814年,1818年,1837年

1792

1792

LW 1798QL

约1770年至1771年

JY

约1788-99 1814c无无

约17631793

1795?

无CA。 1792-94没有

约1778

约1793年

1772

QL1775

没有

没有

没有

无无


清代边疆情报207

表注:该表将作品分为干隆年间所写的作品和其规定的作品(至1799年)。在每个类别中,作品按印刷顺序列出。未出版的作品按标题按字母顺序列出。对于散文作品而言,这个名单并不是完整的,而且对于有关前沿的诗集来说更为彻底。表中提供的详细信息几乎全部来自以下来源:中国地方之声总共; Hummel,编辑,清朝时期的中国人; Chūgokuhishisekikaidai jiten ? (Ryōgenphoten,1989); HOLLIS目录(hollisclassic.harvard.edu);中国国家图书馆目录(opac.nlc.gov.cn); 国家书目信息网(nbinet.ncl.edu.tw/screens/opacmenu.html)。标题栏:斜杠(/)表示备用标题。 作者栏目:作者的种族在方括号内标明

缩写H =汉族;嘛。 =满族;和莫。=蒙古。

日期组成列:问号表示日期未知。当精确的构图日期未知时,“ca.”表示作者在边境的的大致时期。在这里和下一栏中,使用了以下缩写:KX康熙年间(1661-1722)YZ雍正年间(1723-1736)QL干隆年间(1736-1796)

印刷栏:对于单独印刷,给出日期;如果日期未知,则表示打印的统治期。对于作为collectanea的一部分发布的作品,打印日期由对应于以下缩写的字母代码表示:

SL Shuoling ?,ed。吴振芳?印刷1702-1705; RPT。 1799年,1825年。LW Longwei mishu ?,ed。马俊良?印刷1794; RPT。 1796.JYJieyueshanfang huichao ?,ed。张海鹏?印刷的

1807至1810年。

JY。 1823年印刷。

YH Yihai zhuchen ?,ed。吴兴兰? JQ印刷。ZG Zeguzhai chongchao ?,ed。陈黄?缩减

CY Ciyantang congshu ?,ed。顾元? 1830年印刷。XH学海雷边?,编辑。曹蓉? 1831年印刷。ZD Zhaodai congshu ?,ed。张超? (1695年),由杨富基补充 (1776)。与本文相关的部分首先在1833年印刷。

ZH志海?,编辑。钱西佐?印刷始于1836年。

具体参考文献:a Maska / Ma-si-ka ?似乎是他名字的正确形式; Hummel,ed。,

着名的中国人,p。但是,有几个版本的作品使它成为了Ma-si-ha ?

b这项工作的作者,涵盖了截至1741年的事件,目前尚不清楚。它是由He-ning在1792年印刷的;见中国地方之声总共太窑了吗? (台北:中美出版公司,1996年),3:24.8-9。 c这项工作包含王大叔自己的序言柯西正鲁智言

? (关于印制西征路的注意事项),日期为1814年。但是,我没有找到参考实际印刷版。

d这项工作由沉宗炎撰写1795年序言;然而,沉说,它实际上是岳重启(1686-1754)的工作。此外,手稿还包含来自后嘉庆和道光(1821-1850)时期的材料。这里的日期与前言相符。

Empresses, Art, and Agency in Song Dynasty China (review)

作者名: Patricia Ebrey
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 2, December 2011,pp. 404-409 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0020


404条点评

中国宋代的女皇,艺术和机构由Hui-Shu Lee撰写。西雅图:华盛顿出版社,2010年第大学。 十二+ 331 $ 65.00

华盛顿大学的Patricia Ebrey

在宋朝的过程中,开封和杭州的皇宫成为数万名妇女的家园,其中有十几名或多名妇女获得了大量的政治权力作为女皇。在中国宋代的女皇,艺术和机构中,李惠树设置了以揭示这些女性与艺术相关的各种方式在法庭或法庭资助下制作。她既涉及艺术A组织rians,谁长期研究宋代宫廷艺术,和专业妇女历史,谁承认有必要读熟对粮食来源,以照亮性别问题。由此产生的书应该是这两个领域的学者和学生的广泛兴趣。由于现存的女性艺术家的作品很少,李惠树从其他类型的证据中得到了她所能得到的东西。频率比女性作为审查的书画人物的顾客做女人为艺术家。也有妇女绘画的主题的实质性分析。李良好接地,宋时期的历史和敏锐地带来政治事件和机构做法为她anal-ysis。由于妇女参与艺术的直接证据往往缺乏,李转向间接证据,试图逐渐建立一个案例,以表彰女性作为参与制作宋宫艺术的参与者。

女皇,艺术和局如下粗略时间顺序。 引言详细介绍了一个涉及艺术生产的皇家女性的最重要的前例:唐女皇武则天。李用她的例子,以提高关于妇女作为文化工作者,并开放给他们的策略问题。在她认为,在武则天之后,帝国女性普遍认为以间接或不自觉的方式工作更有效,例如,通过培养美德的声誉来促进自己。在第1章,李处理武则天,刘太后(969-1033),真宗寡妇和摄政王于1022年至1033年的儿童皇帝仁的第一个皇太后服务作为一名儿童皇帝的摄政王。李强调刘定重要的先例

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):404-409


评论405

对于宋,这表明女性在母亲的角色可能是有效的统治者,甚至当他们从不起眼的背景来了。 正如李指出的那样,在接下来的两个世纪里,又有八位宋女士担任摄政。皇后刘与艺术之间的主要联系是山西的晋祠,太原附近的少数宋寺庙群之一。二十年前,Amy McNair建议这座寺庙中的雕像可以追溯到皇后刘的统治时期。 Lee追求这种联系,尽管在2007年特雷西米勒在11世纪后期对建筑物进行数据化的文体理由提出了强有力的论据,并明确排除“与1033年去世的刘有任何联系。”1 Lee采取更ambigu-OU的位置:“不管[刘太后]亲自光顾的大厅CON组结构调查还不能确定,但​​我毫不怀疑什么在大厅今天反映了权力和威望,她看到挥起作为她的时间圣人母亲”(第31页)。李专注于Sage Mother Hall中的四十三尊雕像,她与女神雕像和女神的描绘有关。她评论了很多雕像的面部表情,看到一个“粗糙的,农民般的特征,巧妙地用表达表示忠诚和谦卑”,而在另一个“世俗的,致命的 - 抽动表达”(第61页)。她认为,有一尊雕像代表太监“出现的文化和品味的缩影,穿着周到不屑的表情”(第63页)谁。贤者母亲自己似乎“冷静,表达有尊严”,但“不可思议,没有人情味”(第65页)。第二章采用帝国女性书法,一只猫 - 不仅包括女皇,还包括女皇 - 兼职和女性官员。不止一位歌曲作家提到宫廷女性作为代笔人,能够模仿皇帝的笔迹并使他不必为文书工作而烦恼。李伊赛格一些书法作品已经被传统的归因于南宋皇帝gests最有可能代替令状10通过他们的后妃或其他女王宫。本章中的一个重要内容涉及描绘女性用笔和纸或其他从事文学活动的人。李的微妙分析

1 Amy McNair,“在晋祠圣母雕塑的日期”,Artibus Asiae49.3(1989-1990):238-53;特蕾西米勒,神圣的权力性质:中国仪式晋祠圣地建筑(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2007),p。 102。


406评论

从神仙的女性和水星的personifica-重刑国内场面上的风扇绘画和墓室墙壁的图像大致范围。 她即将宫女的连接是有时有点安泰信uated,当她指出,“这样精湛的技艺为晨星的这一肖像绘画,水星,如果不是法院画家的产品,在肯定基于原始从朝廷,和应该毫无疑问,它的目的是反映培养的宋皇女人的理想化图像”(第115页)。

在第3章利更侧重狭义在高宗的皇后吴(1115-1197),少数皇室女性之一,她将收藏品留在现存的绘画和书法上。除了考虑她作为收藏家,特别是书法收藏家,李建议她可能在高宗的宫廷中扮演教学艺术的角色。 这种可能性让Lee有理由详细描述描绘女性的叙事图片,从顾恺之的“法庭教师的劝告”,到“拒绝座位”和“打破栏杆”等匿名作品,以及教学艺术适用于女性,如女性经典孝道。

第4章,最长和最紧密的组织,重点是皇后杨(1162 / 1172-1233),宁宗的配偶和活跃的人物朝政。由于宁宗是,在李看来,“过于顺从,瞻前顾后,身体上和精神上弱”(第167),杨太后可以采取在宁宗书法的主动权,甚至发号施令没有寻求他的授权。长期以来已经认识到,杨太后写了由宫廷画家马远画宋时代的粉丝数量 - BER书法。李对待由此产生的工作作为一个联合产品。 “那么,接近这些合作作品的假设是,诗歌的诗句标志着初始,创作的起源,并且因为诗或诗是由帝国手明确呈现的,很明显表现力语音属于皇帝或皇后”(第185页)。 变本加厉,她认为,在许多陆地景观叶专辑的主要人物可能是宁宗,理由是他们的脸上承担一定的相似性的皇帝死后画像(第185)。这导致她对比的方式男性和女性的图像传达,语言充满了阴阳泛音:“男代表中塔季翁是直接的和narratival,皇帝作为活性剂imi-tating通过他向外行程与景观的互动“。


评论407

相比之下,“女性代表是间接的,象征性的和接受性的。物体是反应性的,而不是发起经验,受制于它们在自然中的位置“(第186页)。李的书中所描绘的大多数画作对于艺术史学家来说都是熟悉的。它们包括从世界各地的博物馆已经由领导机关中英文分析主要古迹。在某些情况下,李某试图恢复体力或适用于该已普遍被认为是男人的工作或没有在性别方面,如马远的集专辑叶的水被疑难问题的妇女史作品。李是在她的读数从不教条,很少尝试反驳的替代品。相反,她提出她的解释为POS-锡布尔赫丁,可能,或耐人寻味。例如,在介绍娄收的蚕桑,她首先指出,说教艺术应该是“理解为一个象征性的和公共的行为,更密切相关的皇帝职位,而不是特定的个体占据王座的机制,”然后她承认“历史记录中很少有人指出皇后吴的直接参与。”她引用了一篇文字,上面写着娄寿先生向高宗发出的诗歌和画作,后来的文字说高宗将画作展示给内的侍女。她推测,唐高宗可能有它们的副本做,因为许多现存的版本之一具有该属性的诗给​​他武则天transcrip-重刑题跋。然后有一些情况证据:“高宗和武则天清楚地记录了耕种和养蚕的仪式行为。此外,唐高宗显然非常重视这些象征性的行为的重要性作为德政的演示。如果他在球场上做赞助这种特殊的说教艺术的亲duction,有充分的理由相信,武则天会借给她的手(PP的养蚕主题是”一个帝国的版本 - 锡永。149- 50)。读者可以推断有些参与是合理的。举一个例子,在介绍了马元参加

灯笼宴会之后,李写道“它显然是由一个特定的收件人制作的。介意,并没有更多可能的候选人比杨太后的养子,杨差栅,和他的两个儿子,旸谷和杨石”(第207页)。虽然书法conven-倚重被解读为宁宗的手来,李提供了一个的选择:“宁宗没有高宗或孝宗文学abil-知音,他是在画的字母几乎没有开明的人


408评论

诗。 。 。 。认为杨太后也许是作家,“处理御笔”,这是很自然尤其是考虑到绘画的重要性作为向杨家帝王风度的象征。”不过,她补充说,“谁实际的书法家,这几乎是一定皇帝的声音背后是杨太后的强势,控制手”(第214页)。

早期艺术史家所指出的铭文由女皇吴杨大多数李讨论了画,但李给出他们的贡献决然更积极的旋转,也许是最好出版于通过对比,她在写给詹姆斯·卡希尔的关于武则天的诗意的贡献更不屑一顾声明的宫廷绘画trated抒情之旅:

该quartrain写着:“青山在清晨,白云飞腾起来,/黄昏青山,白云返回,/苍翠繁茂,明月照耀下,/永不停止,谁能够理解这一点?”假设照片是为了回应这片近乎顺口溜完成,可以看作是literalizing什么是诗隐:有人用休闲从早晨坐到晚上的云运动凝视,并到深夜享受月亮。画家形象化他为他粗鲁的河边小屋,他身边的工作人员和酒葫芦外面坐着一个隐士。他可以理解为站在了诗人(即使绝句是由由皇后自己,她会被理解为采取男性角色在诗)2。

李惠树并没有试图反驳卡希尔甚至暗示任何人可能会质疑粉丝的诗歌或书法的质量。她说明风扇两侧和翻译的诗句。认识的隐居圣人的形象是一个男性化的一个,她建议是武则天可能已委托风扇给一个男人(第146-47)。后来她评论了皇后吴的书法在这个粉丝上与高宗的书法相匹配的程度,并补充说“女皇对丈夫的忠诚和奉献是终生的,她在她的艺术中努力表达”(第148页) )。换句话说,别人可能作为一个缺乏独创性,李积极表现为妻子的美德的表达。

2 James Cahill,抒情之旅:中国和日本的诗画(剑桥:Har-

vard大学出版社,1996),页。 24。


评论409

在中国妇女的历史将appreci-吃了李某的彻底性在探测中皇女性生活的环境和艺术在他们生活中所扮演的角色有兴趣的学者。的确,在新的,更具性别意识的方式读书成立来源,Hui-疏利似乎常常在特定情况下要超越她有什么证据支持。然而,与此同时,她荟萃证据具有累积影响。通过提供如此多的环境证据,从多角度来看待女性和艺术的问题,Lee最终说服了读者,女性参与宋代宫廷艺术是值得我们关注的。

宋代的女皇,艺术和代理中国是一本精美的制作的书,有一百多种精心挑选的插图,几乎都是彩色的。本书的一个关键优势是Lee讨论艺术的流畅和引人入胜的方式。她提供了自己的粉丝诗歌翻译,并描绘了诗歌和绘画之间关系的细微差别。此外,宋代中国的皇后,艺术和机构应该在中国艺术或中国女性的课程中制作优秀的阅读材料。它将使在主题活泼解散cussion比如在方式男性和女性的差异可以表达自己,皇宫作为一个女性领域,女性薄弱的丈夫,女人谁淹没他们的身份为自己的丈夫的,是什么让一个风格的女人味。

积累文化:皇帝徽宗的收藏 - 由Patricia Buckley Ebrey撰写。西雅图大学华盛顿出版社,2008页。二十二+ 495 $ 65.00

芝加哥大学Foong Ping

在积累文化方面,帕特里夏·埃布里(Patricia Ebrey)挑战了北宋皇帝徽宗(公元1101-1125)的传统历史。 她重新评估的唯美主义者,皇帝的文化野心,要么浪漫他的天赋,或者发现其原因中国北方的女真族的损失的现有评价;并且通过解释徽宗的艺术收藏而不是作为轻浮的证据,而是作为他的努力“加强君主制的古老根源和使他的宫廷成为王国的文化中心”的表达(第11页)。 Ebrey建议

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 71.2(2011):409-421

409

Emplacing a Pilgrimage the Ōyama Cult and Regional Religion in Early Modern Japan (review)

作者名: Mark Ravina
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 2, December 2010,pp. 567-572 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2010.0005


评测

567

精神焦虑Seiji Lippit与现代主义的“主观性危机”有关,可能很容易理解为客观性危机“(第126页)。 可以很容易地想象一个研究生研讨会的教学大纲,基于句子中整齐地封装的历史,理论和美学问题。最后,这本书也可以与克里斯托弗·博尔顿和我自己的最近的标题进行对话,这些标题在自然而非社会的科学方面处于日本文学的地位。与现代主义语境一样,这三部作品提出了对文学与科学可能关系的截然不同的解释:将它们并入研讨会将使人们能够探索辩论的各个方面。从这个意义上说,当我们的眼睛不再看到有效地调解了几个背景,在这种背景下,跨国问题对二十世纪日本的文学生产产生了越来越具体的感觉。

开辟朝圣:早期现代日本的Ōyama崇拜与地区宗教?芭芭拉安布罗斯。 剑桥:哈佛大学亚洲中心,2008年.Pp。 xvi+ 330. $ 39.95。

马克拉维纳,?埃默里大学

这是对一个超过四个世纪的单一宗教场所的一项引人入胜且有价值的研究。安布罗斯从十九世纪到十九世纪八十年代检查了Ōyama(金泽县)的山区邪教的转变。日本专家将熟悉这种转变的亮点,例如在18世纪60年代和1870年代强行分离神道神社和佛教寺庙(shinbutsu bunri)。但是,进一步说,Ambros巧妙地平衡了当地案例研究的两个方面:国家趋势的完善,以及对这些趋势的当地例外的探索。结果是一项深思熟虑的研究,内容丰富,但却涉及更广泛的问题和问题,例如宗教实践的政治和经济方面。

7约瑟夫墨菲,隐喻循环:文学与科学之间的谈判在20世纪初的日本文学中(伊萨卡,纽约州:东亚计划,康奈尔大学,2004年); Christopher Bolton,Sublime Voices:Abe Kobo的虚构科幻小说(剑桥,哈佛大学亚洲中心,2009)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.2(2010):567-572


568评论

安布罗斯巧妙地将她的作品置于各种中学奖学金中。例如,她指出,艾伦·格拉帕德(Alan Grapard)的观点认为,在中世纪和现代早期之间的时间间隔内,日本的宗教实践从地理学转向地缘性。地理位置涉及以地方为基础的深奥,神秘和神秘的知识,而地理性则涉及更多的世俗信仰和实践,指向一个空间。对于受过训练的宗教特殊保护,例如修道者,以及普通公众可以获得地理性,可以预测地质.1安布罗斯认为,Ōyama遵循这一总体轨迹,尽管现代早期的实践仍然是明显的虔诚(p .23)。她还参与了Helen Hardacre,Sarah Thal和Nam-lin Hur的工作,以及Victor Turner,Clifford Geertz和Michel Foucault的理论观点。本书的结构基本上是按时间顺序排列的,Ambros 始于古代和中世纪的山脉历史。 Accord-中世纪的帐户,如Ōyamaderaengi,和尚Rōben?? (689-773)在755年在Ōyama建立了一座寺庙。安布罗斯质疑这个帐户的历史性,但承认这座山至少在十世纪是毫无疑问的活跃宗教场所。 Engi shiki(927)证实了Afuri Shrine的存在?在800年代的山上,在Azumi kagami中提到了Ōyamadera。 Ōyamadera的力量在十九世纪九十年代与足利战斗,后来与Hōjō结盟。在中世纪的时代,Ōyama主要作为一个禁欲的山区撤退,与Maitreiya和Fudō相关联,并由独身僧侣和moun-tain修道者(yamabushi)共享。在山上有一种粗略的空间层次感,峰顶是最神圣的,但是边界只是松散地定义。在德川制度下,这些流体边界变得更加明确。 1605年,德川政权强迫Ōyama的yama-

1 Allan Grapard,“Geosophia,Geognosis,and Geopiety:在日本的空间表示中的意义秩序”,Roger Friedland和Dierdre Boden,编辑,无处:空间,时间和现代性(伯克利:加州大学) Press,1994),pp.372-401。

2 Helen Hardacre,Shintō和国家,1868-1988(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1989年),以及19世纪日本的宗教和社会:南部Kantō地区的研究,使用晚江户和早期的明治地名录(密歇根州安娜堡:密歇根大学日本研究中心,2002年); Sarah Thal,重新安排土地 - 神的景观:日本朝圣地的政治,1573-1912(芝加哥:芝加哥大学出版社,2005年); Nam-lin Hur,日本德川时代的祈祷与戏剧:AsakusaSensōji和Edo Society(剑桥:哈佛大学出版社,2000年)。


评测

569

bushi重新安置在山脚下,并赞助重建主要斜坡上的真言寺庙群。这些行为明确区分了独立的仪式专家(oshi ?)和bakufu赞助的宗教机构。这种区别也导致限制妇女进入山区,因为上游现在被保留为独身者僧侣(第45页)。因此,在早期现代时期,Ōyama的空间等级反映了“社会和宗教等级,其独特的空间为神圣(Sekison ?和Fudō保留在中心的斜坡上),真言人神职人员(中央)斜坡下面的神圣),和[原文如此] oshi和村民(在山的基地周边)“(第52页)。Ōyamadera和oshi都在这个层次结构中茁壮成长。在

德川统治下,Ōyama的真言寺从山地禁欲主义的地方变成了Kogi Shingon ?训练修道院(第57页)。通过与德川政权的联系,主要的寺庙,Hachidaibō?,能够重建和扩展其物理综合体,并增加其对山的权威。例如,在17世纪初期,Hachidaibō住持编制了一个寄存器,指明哪些子项目可以为oshi或其客人的客人执行火灾仪式(goma ?)。虽然这种安排反映了Hachidaibō的权威增加,但是越来越多的朝圣交通足以支持所有各方。从来没有 - 越少,朝圣者的收入吸引力也促使亚寺庙相互竞争,到了18世纪晚期,Hachidaibō的住持正在逐渐失去对自己神职人员的控制。例如,在1835年,“Yōchiin[?]的子实例已经控制了外外福都厅和相邻的瀑布”,并正在利用这些来赚取朝圣者的额外收入(第78-79页) 。 在早期现代时期,oshi的地位也日益成熟。一系列由争议引起的法令将oshi定义为具有固定教区的宗教实践者。 Oshi通常在Ōyama山脚下作为旅店老板生活,但是他们去了指定的村庄分发护身符和药品,并收集第一次水果报价 - ,与当年第一次收获相关或象征的礼物。朝圣者确实不需要oshi隶属访问Ōyama,但是Ōyama建立了系统,用于分割来自oshi的无关联朝圣者的捐款。 Hachidaibō也确保oshi将作为之间的联络人


570评论

特定的教区和特定的Ōyamadera子项。因此,“神职人员和oshi形成了相互依​​赖的共生关系。 真言人神职人员控制着Ōyama的主要邪教场所,但依靠oshi将朝圣者带到他们的门口进行仪式“(第141页)。安布罗斯对oshi所做的教区回合的描述包含一些不必要的细节,但却导致对朝圣的深刻反思。 Ambros挑战Victor Turner对朝圣的诠释,认为这是对日常规范的偏离。相反,安布罗斯说,而不是逃离他们的社区,朝圣者往往在指定的oshi的监督下作为代表参加旅行。他们“扮演着代表社区旅行的使者”并带回护身符以保护他们的邻居(第161页)。因此,朝圣有助于构成村庄秩序,同时也可以帮助逃离村庄本身。

安布罗斯在Ōyama做出了多次重要的讲话。该网站长期以来与FudōMyōō,Maitreiya和Sekison有关,这是一个与Amaterasu,Dainichi和Fudō各种联系的神。但真正的神灵万神殿是流动的和有争议的。整个德川时代流行的中世纪文本Ōyamaderaengi专注于Sekison作为佛教文化:Sekison Gongen或SekisonMyōō。但是Ōyamajiki,在1713年被Hachidaibō方丈Kaizō?堆积起来,将Ōyama与Nihong中发现的kami联系起来。 Ōyama的最高和原始的神仍然是Fudō,但是Kaizō将Sekison连接到Tori no Iwakusufune noMikoto ?,Ōyamazumino Mikoto的儿子?, Izanagi和Izanami的后代。对于Kaizō来说,对Shinto神灵的这一新的重点通过将它连接到另一个着名的Kogi Shingon寺庙来帮助提升Ōyamadera的形象:Kongōōin?在箱根,供奉了Tori no Iwakusufune no Mikoto的母亲,Ame no Hanasakuya Hime ?。其他文本,如ŌyamaFudōreigenki?不?,认为山上神灵的确切族谱相对不重要;它们都是宇宙佛大日的所有表现形式。正如人们所期望的那样,在后德川时代,Hirata本土学派的追随者们试图将Sekison从佛教思想中解放出来,并仅仅根据Kojiki,Nihongi和Kojikiden重新设想了这座山。 但Ambros建议其他事件,如破坏


评测

571

55yamadera在1855年的地震和火灾中,在减弱佛教影响方面同样重要。在明治时代,Ōyama从“组合

真言复合”(第207页)转变为Afuri神社。国家的政策是从佛教寺庙中煽动神道神社,迫使佛教神职人员在神社服务,要么被拉平,要么离开。佛教图像和工具必须从神社中移除,佛教名称和神灵的标题(如gongen和bosatsu)被替换为更正统的神道术语(第208页)。虽然一些组合的遗址仍然是佛教机构,但明治政府从未考虑过允许Ōyama继续作为真言中心,争辩它在Engi shiki中的出现确立了它的神道出处。 但是当地势力限制了政府对佛教和神道领域的强制“分离”所涉及的破坏。虽然有些oshi是激进的本土主义者,他们试图清除任何佛教影响的山峰,但许多人都与真言宗神职人员的良好关系中受益。此外,当地社区对Fudō可能被从山上移除的前景感到沮丧。在结束时,明治政府为新的神社挪用了许多真言土地,但在山的下坡允许新的扶道寺。真言影响的减少破坏了Ōyama作为朝圣地的流行性,并且旅行者数量在19世纪70年代急剧下降。重建山的身形作为神道遗址需要Gonda Naosuke ?,医生和Nativist学者的努力,他们在新神道教等级中获得了Ōyama的高位。 Ambros详细地展示了Gonda如何在神道官僚机构中崛起,例如Shinto Jimukyoku,与Ōyama重新成为Shinto宗教场所的关系。通过他对这个本土主义官僚机构的影响,Gonda能够建立一个新的朝圣体系,为新的神道部长们提供稳定的收入。有一些零散的迹象表明这是一篇经过修改的论文,本书本来可以通过更积极的编辑改进。 oshi是Ambros研究的核心,但她对oshi的讨论和分析虽然有理由和深思熟虑,但直到第3章的开头才开始出现。这使得对非专家来说,这个数量明显减少了。在其他地方,安布罗斯问:“如果Ōyama以其着名而闻名于世


572评论

自中世纪以来,为什么到Ōyama的朝圣直到十七世纪后期都没有获得太大的动力?“(p.121)。但是接下来的几页对待朝圣计划的细节 - ule并没有直接解决这个问题。只有在结语中,安布罗斯才能清楚地讨论Ōyama如何成为国家趋势的区域范例:朝pil朝圣的朝圣增长与1990年Genroku文化相关的共同繁荣的增长同时发生。 总的来说,这是一本极好的第一本书。 Ambros参与了史学和解释的问题,例如pil-grimage的角色,没有多余的理论讨论。结果是Ōyama的帐户涉及现代性的问题,但避免了对主题的不必要的解释。安布罗斯唯一最大的贡献是她对佛教和神道教机构的明治国强制分离的背景化。毫无疑问,这是日本宗教生活中最激烈的国家干预措施之一。但在Ambros的说法中,明治政策也可以被理解为德川实践的遗产。在德川时代,特定宗教场所的万神殿并不是固定的,而是经常和持续的有争议的。这些比赛的赌注既属于精神,也有形而有形:Ōyama万神殿的具体情况及其在山上的构造涉及Shingon等级内的遗址状况以及朝圣者和教区的收入(第203-4页) )。 明治国家,通过其shinbutsu bunri的政策,决定干预以支持本土的本土观点,但这不是一个突然的破裂与一些快乐的融合的宁静时代。相反,佛教图像的清除只是一个极端的例子万神殿的持久争论。在这里,Ambros为我们对德川 - 明治过渡的理解做出了真正的贡献。

Emptiness and Temporality Buddhism and Medieval Japanese Poetics (review)

作者名: William R. LaFleur
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 2, December 2010,pp. 547-555 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2010.0013


评测

547

空虚与时间:佛教与中世纪Esperanza Ramirez-Christensen的日本诗学。 斯坦福:斯坦福大学出版社,2008年.Pp。 xi + 208.55.00美元。

宾夕法尼亚大学William R. LaFleur

早在1979年,Earl Miner写道:“Shinkei是一位真正天才的诗人,而不是他应得的研究,也许是因为他所遇到的困难。”1现在已经成为三大专注于这个十五世纪诗人的作品,埃斯佩兰萨·拉米雷斯 - 克里斯滕森给出了英语古典日本诗歌研究的世界如此广泛的对新宿的一种处理,它现在可能仅次于其他研究提供的Bashō。她的第一卷是Heart’sFlower:The Life and Poetry of Shinkei,2其后是翻译和评论的卷,Murmured Conversations:关于Poet-Monk Shinkei的诗歌和佛教的论文.3她的第三卷, 这篇评论的重点,在第一本书中扩展了她的一些评论,并在其开头页面上描述了“一本关于诗学理论,哲学和批判实践的书。”空虚和节奏 - 虽然身体比它的前辈更瘦,但它在智力上更重,并且是由一个非常雄心勃勃的议程制定的。

我完全赞同拉米雷斯 - 克里斯滕森的核心假设之一 - 即,对于掌握大部分中世纪日本诗歌中正在发生的事情,对大乘佛教的一些理解是必不可少的。事实上,我对这个适用于Noh剧院的核心假设的分享引起了批评 - 但是在我看来 - 在本期杂志的早期目标中还是偏离了目标.4,她和我完全同意这一点在空虚和Tem-极端中变得明显当声称西方对日本文学的奖学金没有“充分理解或严格审查”关于那些文学是佛教的时候(第4页)时,她引用了我的一本书,

编辑:可悲的是,William R. LaFleur于2010年2月26日去世,之后他能够检查最终的选秀权。该评论是在他的妻子Mariko的许可下公布的。

1 Earl Miner,日本联系诗歌:Renga和Haikai的翻译帐户

序列(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1979年),p。 25。

2斯坦福大学:斯坦福大学出版社,1994年。3斯坦福:斯坦福大学出版社,2008年。4杰伊鲁宾,“Mumbo Jumbo之花的艺术”,HJAS 55.2(1993):513-41,尤其是

522。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.2(2010):547-555


548评论

在四分之一世纪之前发表的是一个“值得注意的例外”.5我希望在这里提供一个告诫性的讲师不会因为这个引用而对我的感谢不诚实。但是,事实上,拉米雷斯 - 克里斯蒂安森的名单太短了。她忽略了现在是一个相当大的书架和论文做她声称没有做过的事情。只有北美训练过的学者的一个简短而且肯定不完美的清单,他们认真地处理了佛教在古典,中世纪甚至早期现代文学中的角色,不论多么多样化,都要包括罗伯特·莫瑞尔,爱德华·卡门斯,James Sanford,SonjaArntzen,Linda Chance,Thomas Hare,Rajyashree Pandey,MargaretChilds,Michael Marra,Arthur Thornhill,Susan Klein,David Barnhill,Stephen Miller,RyuichiAbé和Leopold Hanami.6不是其中之一这些学者在空虚中得到提及,时间性邀请好奇心。然而,也许这些遗漏只是拉米雷斯 - 克里斯滕森判断的一个自然结果,即禅宗僧诗人新世纪(1406-1475)在理论佛教与诗歌之间的联系的顶点中如此清晰地表达了这一点。 比较,这个漫长的中世纪时期的所有其他文学作品,即使在被佛教通知或试图说出为什么它对诗人和剧作家重要的时候,最多也只不过是Shinkei的观点。 我并不是说拉米雷斯 - 克里斯滕森对新宿的强加的

立场。几乎不需要强加。诗人理论家自己从峰会上看待自己的观点。而且,莫名其妙地说,拉米雷斯 - 克里斯滕森捍卫他的“偶尔的谴责 - 官方散文和权威的语气”作为“不适应现代和自由宽容的态度”的特征,但却连贯地反映了新科的“心灵的首要地位”的信念“并伴随着任何一种观念的认识,即”一种普遍的,平凡的思维方式对于真正的人类生存是足够的“(第129页)。随着Shinkei在巅峰时期独自定位,诗人和理论家奋力向上,但仍然处于更低的水平,这似乎不值得关注。拉米雷斯 - 克里斯滕森甚至暗示她自己的特殊身份

5正如William R. LaFleur所引用的,“言语的女神:佛教与文学艺术”

在中世纪的日本(伯克利:加州大学出版社,1983年),p。 165 n。 4。

6当然,如果北方以外的学者进行研究,这个清单将会大大扩展

美国被包括在这里。


评测

549

与Shinkei一起,通过对renga序列中的两个偶然的“经文”进行类比来描述她的书:“总而言之,这完全是一个阅读问题,我正在做的是按顺序写一个tsukeku到Shinkei的谜语maeku理解它,或者在尝试这样做的过程中“(第117页).7但这种方法是否一定不会出现问题?

但是,首先,我想明确地说明拉米雷斯 - 克里斯滕森现在是我们中间的学者,他们不仅知道并解释了不仅是新神,而且还有整个连锁诗歌(renga)的技巧,这些技巧可以帮助我们理解为什么在日本实践了几个世纪以来,它一直受到如此高度的赞扬。有一些关于renga的内容,也许是对优秀诗歌取决于个人才能的假设的公开颠覆,即在二十世纪开始的时候在欧洲,美洲,澳大利亚和亚洲的其他地方吸引诗人。拉米雷斯 - 克里斯滕森对于renga如何在其家庭基地工作的令人印象深刻的把握,有可能向非日本实践者展示连贯的经文,其隐含的哲学和宗教假设。 链接的诗歌中的意向性无法确定。她写道:“严格来说,renga中没有’单一’意图。每一节经文主要是在一个正在进行的对话过程中的一个转向(在两个意义上都是这样),并且没有人能够持续足够长的时间来在一个独白中阐明他的特定’意图’“(第130页) )。 这很好地说明了这个问题。空虚和时间性的早期页面开始于爆炸 - 或者至少是在没有命名的tar-获取的争论性枪击事件中。其中一个似乎是“英美文学中的前主导 - 新批评的历史研究,在诗歌分析中被禁止,特别是被认为是外部因素,如传记和哲学”(第4页) )。标记新批评的主导地位作为“前者”,然而,表明作者意识到已经到达那个场景的后期。事实上,这本书中的一些弹药将会在1960年代末达到一个已被击落并死亡的物体。事实上,罗伯特·H·布劳尔和伯爵矿工的日本宫廷诗,1961年在这个领域的经典之作,确实有所作为 - 尽管如此,幸运的是,

我们对“renga”的研究如何关注“一对节”的一个清晰的批评是I. Leopold Hanami,“放松链接:考虑关联诗篇中的意图及其后果”,在Eleanor Kerkham编辑。 ,MatsuoBashō的诗歌空间:探索Haikai Intersections(纽约:Palgrave Macmillan,2006),第127-57页。


550条点评

有许多幸福的失误 - 要遵守老年新批评家的观点 - 文学分析应该纯粹是文学的.8怯懦关于宗教,Brower和Miner表示他们打算将他们的学习限制为“世俗诗歌”。期间,“9但他们自己从这种不切实际的自我约束中获得的批评几乎没有受到批评。

拉米雷斯 - 克里斯滕森宣布她的项目是基于”相信是时候恢复古老的重要血缘关系了诗歌,神圣的写作,以及被二十世纪的世俗化所消除的灵性。“为了进行她对新宿的佛教的挖掘,她声称已经找到了”前现代佛教哲学之间的明星同意“和当代西方思想中的“解构主义运动”(第5页)。 掌握这一点,我们承诺,将披露renga最好的东西。 究竟是什么构成了这种独特的一致性,那就是滑溜溜的鱼,然而,这本书中从来没有完全被捕获过。 Husserl,Frege,Saussure,Heidegger,Wittgenstein和Derrida-在几段的过程中在网中翻转和翻转然后跳出。从他的位置开始的一段经文被引用为一个,其中,它声称,“德里达可能也在描述renga”(第46页)。解构主义者和导致新生的轨迹之间的联系的一倍 - 似乎只不过是共同的概念意义是“不确定的” - 重要的实际情况 - 必须预设的东西,但肯定不是他们所拥有的东西。 在其他地方,“惊人的一致”变成了同样令人吃惊的非同一性。坚持认为佛教的“最终目标是讽刺性的”,并将新神作为一种常态,而不是作为一个范围内的占据者,拉米雷斯 - 克里斯滕森让他不允许我所采取的经常是毫不掩饰的大乘和renga。她写道:“无论是作为一名艺术家还是作为一名牧师,Shinkei都不会满足于对renga完全可见的观点,仅仅是指示符的扮演”(第35页)。

8 Brower and Miner,Japanese Court Poetry(Stanford:Stanford University Press,1961)。 Ë。 D. Hirsch很早就认识到新批评家的概念是“无论是矛盾还是无意义的冗余。”ED Hirsch,Inter-pretation的有效性(纽黑文:耶鲁大学出版社,1967),页。 144。

9 Robert H. Brower和Earl Miner,日本宫廷诗歌,p。 4。


评测

551

这可能是新宿的真实情况。但是,如果是这样,“惊人的同意”理论就会消失。因为如果本书中引用的思想家中的那些解构主义者有价值,那可能就在于他们坚持认为,除非准备破坏它,否则我们不敢把戏剧用于严肃的项目。它必须只是游戏。我自己的观点是,在中世纪的日本,包括其佛教徒之间,以及在江户时代的文化和文学中,这种自我特征的游戏意识正在增长。像Ryōkan(1758-1831)这样的和尚诗人喜欢这样的戏剧,经常用他的佛教职业来识别它。 拉米雷斯 - 克里斯滕森可能正确地保持某些

新神概念,例如“不可言说的深度”(yūgen?)和“over-tone”(yojō?),因为有意识地基于而非常严重在一个“宗教或哲学体系。”但她对“远距离联系”(soku ?)和“密切联系”(shinku ?)的讨论太强大,无法让其启发潜力洞察所有诗歌实践通过坚持新科所所接受的特定本体被认可并做出规范来约束。我希望在此明确:应该将更广泛的实践与更具体的本体区分开来。我完全同意一个由“依赖的起源”[engi ?]组成的现实观,尤其是大乘佛教徒思想家Nagarjuna所阐述的,在战略上显示出日本重要的艺术特征.10不少日本中世纪诗人认为,最优秀的诗歌将读者或读者反应者的敏感性推向了一种高度的意识,即所有的事物,包括在我们的昼夜意识中不被视为关联的物品,在本体论上是如何联系在一起的。 “全部”意味着全部。互连网络与现实本身一样广泛。能够独自存在的假装,无论是由一个人声称还是归于一个实体,都被颠覆 - 在第个传统术语中“清空”。大乘者称这是“空虚”;而对于理论家来说,例如新宿这个包含潜在联系实体的全包领域,正是技术娴熟的诗人在提供大胆的联系时给我们揭示的内容。

10 Nagarjuna和engi也在我的The Karma of Words中讨论过,虽然与不同的中世纪理论家交易,但在Arthur H. Thornhill III,Six Circles,One Dew-drop:Komparu Zenchiku的宗教美学世界(普林斯顿大学:普林斯顿大学出版社,1993年)。

11这个时代的保守派希望保持联系紧密和熟悉,他们心怀不满


552评论

但这对renga来说是独一无二的吗?还是“佛教”诗人?我想不是。 I

表明,不论个体从业者的头脑中是否存在任何本体论,任何语言和任何时间的技术诗人的实际操作将在很大程度上取决于他或她部署远程链接的能力。密切联系,特别是如果积累,只是因为已经太熟悉而变得平庸。通过对比,远距离连接的derring-do涉及一种从一个压缩的图像场到另一个的压缩图像场的极柱穹顶,直到那时,与另一个没有明显关联的场。关联的经文及其理论可能会强调远距离链接的重要性,但远距离链接的使用本身并不是唯一的。

Ezra Pound与伦敦地铁的面孔相匹配,在潮湿的黑色树枝上搭配花瓣。约翰多恩,早些时候写作,提出了诸如“跳蚤”之类的诗歌(“它首先吸吮我,现在又吮吸了你/并且在这个跳蚤中我们的两只血混合在一起”),它将昆虫学的细节与在婚姻床上的伙伴,从而冒着一个不寻常的三人组的形象冒险。西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath)认为,如果通过遥远的联系设想得到的东西可能不会被禁止,那么她的“拉撒路夫人”被包裹在“皮肤/光明如纳粹灯罩”中。西方评论家称赞这样诗人伪造遥远的联系。诗人这样做,我们说,证明“创造力。”虽然实际的实践可能没有太大差异,但大乘世界的本体论倾向于瓦卡和伦加的实践者走向理论谦虚;因为所有人都相互依赖,所以预先假定链接已经到位,诗人的任务就是通过语言揭示这一点的具体细节。而且长期飞跃也是最好的。 我同意拉米雷斯 - 克里斯滕森对Saigyō的kokoro naki

诗的引用,这是一个很好的例子,说明中间诗歌如何强调一个远距离的链接,并说明显然无关联的实际上是如何连接的。我自己对这首诗的渲染如下:

kokoro nakimi ni mo意识到washirarekeri

我以为我是自由的激情,所以这种忧郁来得惊喜:

他们在十三世纪初的Shinkokin-shū帝国收藏中发现的趋势。 “扭曲”的语法和征税“连通性”促使他们对“[bodhi] -dharma poems”(daruma uta ?)收取一些诗句 - 也就是说,有“遥远的链接”抨击禅宗对话(mondō) )或kōan。他们认为这些是胡说八道。


评测

553

shigi tatsu sawa noakinoyūgure

从秋天的暮色降临到沼泽地的一只木鹬

关于这首诗的文章已经写了很多,拉米雷斯 - 克里斯滕森补充了这一评论。我不像她那么倾向,如何 - 将它视为一堆等待拆开包装的符号 - “一只鸟跳起来,进入黑暗中。 。 。 [as]除了作为“幻影”存在的本质特征外。“(第101页)。 几十年前,从Konishi Jin’ichi的着作中得到启示,并且通过Tendainun将他的方向倾向于对中世纪文学的分析,13我试图说明为什么我们可以明智地从中删除残余的文化。我们讨论的世界观如同大乘佛教的非现实主义,而且,为什么这样做可能会从我们写的关于中世纪的日本诗歌中摒弃“象征主义”的概念。

Saigyō的诗执行一次飞跃一个世界,kokoro的内部之一,另一个世界,一个由池塘和鸟组成的外部世界。但是,在这里,正如小西以有说服力地反对I. A.理查兹的观点,“外在”和“内在”之间的关系绝对不是“车辆”与“男高音”的关系 - 或者说,是指示的指示符。正确理解,engi允许,甚至鼓励,语言极地跳伞者向相反方向跳回。 Shinkei难道不会看到从“精神”回到“物质”的跳跃是如何与大乘中的逻辑一致的desideratum或者某些东西?拉米雷斯 - 克里斯滕森看到了新神的观点,一个是针对“精英主义”的指控进行辩护的观点如下:“一种方式,一种诗意的存在方式,即新世纪的真实存在的观念完全不同于世俗(zoku) ,bonzoku)方式,总是作为习惯,被自我意识着色(watakushi-meki),有偏见,有条件“(pp.146-47)。我更倾向于看到Shinkei没有作为理论家,他们总是得到正确的事情,但作为一个从他的前辈那里继承了一批关于佛教和诗歌的相当不同观点的人,试图使他们看起来不那么成功

12 William R. LaFleur,令人敬畏的黄昏:Saigyō的生平,时代和诗歌(波士顿:

Wisdom Publications,2003),第67-68页。

13 Manaka Fujiko ?,Kokubungaku ni sesshusaretabukkyō(Bun-ichi shuppan,

1972年)。

14 LaFleur,The Karma of Words第80-106页。


554评论

凝聚。这并不容易。但是,也许是因为他希望在他的Sasamegoto中包含关于这个主题的每一个观点,他给了一个文本空间,以及一个他很难同意的观点 - 一个人们认为其源于Guisho的观点。 Teika:“在每一件艺术品中,重要的是要记住,一开始,你从浅入深到深,但到了那里,你再次出现在浅层。”Ramirez-Christensen有明显的麻烦这段经文,说她无法理解它除了“完全务实”(我认为她的意思不是在“原则”的水平)而仅仅是“’意味着’(hōben)到引导他人走出世俗苦难的“燃烧的房子”(第149页)。我认为这个对upāya(J.hōben?)的乐器主义观点的采用对于概念的同样的损害,因为将游戏绑定到假定的“严肃”项目对游戏的本质起作用。

为了我们的兴趣,游戏的地位和价值很可能构成了中世纪日本诗人和剧作家的主要问题,他们也是佛教徒。他们的语言中心一词是“愚蠢的言语和华丽的语言”(kyōgenkio?),这句话是白居易显然创造并应用于他自己的语料库,专用于佛教图书馆。 这句话概括了一个问题,即在一个由佛教传播的世界中,作品和享受诗歌,故事和音乐的某些东西是否看起来似乎是非神秘的。这一切都只是玩吗? 并且,如果是这样的话,那么在一个时刻可以接受什么可以作为“单纯的游戏”在下一个时刻容易导致性,然后从那里进入“附件”的事实没有过度的危险?15一个惊人的大日本中世纪文人的数量将游戏状态的问题视为本质上严重 - 或者至少是一个玩游戏的问题。 (作为一个文化问题,它看起来比更为狭隘的佛教教义问题涉及更广泛的社会问题,

15除了表明kyōgenkio也是一个适用于散文和音乐的术语之外,人们可以从文本中找到强有力的文本证据,表明通过解决玛格丽特H中善恶二分法的“风险”的快乐接受度。 Childs,“Kyōgen-Kigo:爱情故事作为佛教布道”,日本宗教研究杂志12。1(1985年3月):91-104。另见Susan Blakely Klein,“Wild Words and SyncreticDeities:kyōgenikoand honji suijaku in Medieval Literary Allegoresis”,Mark Teeuwen和Fabio Rambelli,eds。,Buddhas and Kami in Japan:Honji Suijaku as CombinatoryPara digm (伦敦:Routledge,2003年),第177-203页。


评测

555

几乎完全是由monastics辩论。)但有些人坚持认为内在的价值。当在bodhi-sattva模式中表现/玩耍时,他们中的许多人认为同性恋者已经是同性恋者。一些日本佛教徒称之为“戏剧本身就是中间的三昧”(yuge zammai ?三?)。这种在中世纪日本佛教中的作品的辩证法是本身导致在江户时会有很多戏剧的肯定期。如果我们想把后者称为具有现代风格的“世俗化”,我们需要认识到这个过程已经在中世纪日本的“精神”主持下进行了。如果Saigyō的kokoro naki诗说明了在中世纪时代的高度可以做到远距离链接的部署,那么江户时代的一个匿名的讽刺ha句(senryū)都链接到并玩它:Saigyōnokusame de shigi nouta ga deki一个英文翻译可能是:当Saigyō打喷嚏时,一个木鹬飞起来他得到了他的诗。很可能Saigyō也会开玩笑。

佛教的唯物性:法比奥·兰贝利的“日本佛教中的物体文化史”。斯坦福:斯坦福大学出版社,2007年.Pp。 xiv + 394. $ 65.00。

D. Max Moerman,哥伦比亚大学巴纳德学院

日本佛教的研究起源于文本和文献研究,很少涉及物质文化。最近只有有日本佛教学者,关注艺术史上的同事,或者在人文学科的视觉转向中,将注意力从思想转向对象,开始认识到他们的传统的物质性研究。罗伯特H.

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.2(2010):555-559

Establishing a Literati Spirit-Writing Altar in Early Qing Suzhou_ The Optimus Prophecy of Peng Dingqiu(1645-1719)

作者名: Daniel Burton-Rose - International Consortium for Research in the Humanities (IKGF) at Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 106 (2020) 358-400
其他信息:

摘要:

近年來,作為一個清初長三角地區甚為多樣的精英宗教性的縮影,蘇州文士彭定求 (1645-1719) 受到了不少學者的關注。本文藉由尚未得到重視的《侍講公年譜》寫本,即彭定求撰寫的一部自傳,嘗試對彭自稱顯跡於1674年預示其將於1676 年“二元”皆中的信兆做出盡可能詳切的描述。在對驗占神壇冥通的社會慣例展開具體分析的基礎上,本文將探究彭定求所秉持的個人冥通方式對共同驗占產生的衝擊。同時,本文還旨在勾畫出一串合乎歷史史實的事件,並分離出預言應驗後彭定求及其仰慕者在敘事層面上做出的修改。

Etymological Notes on Early Chinese Aristocratic Titles

作者名: Paul R. Goldin, University of Pennsylvania
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 107 (2021) 475–480
其他信息:

正文:

研究笔记

早期中国五等爵的词源学注释

最近,李丰和尤锐 Yuri Pines 对 “五等爵”(见于《孟子》5B.2和相关文本)的研究包含了许多有价值的意见,但他们都没有讨论词源问题。大多数头衔都可以证明源于亲属关系,反映了中国早期政治权力高于血统地位的概念。传统汉学,无论是在东亚还是在西方,都毫无道理地满足于研究用法和异体,而不考虑词源,而这只有通过考虑古汉语的形式才能做到。词源学是一门不精确的科学,下面提供的观点必然是暂定的,但我希望它们能帮助我们克服 “公爵、侯爵、伯爵、子爵和男爵 “这些生硬的说法。这些说法包括偶尔可以辩护的侯爵也有荒谬的子爵。

Examining Tonghak The First Organized Indigenous Religion in Korea

作者名: Donald L. Baker
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 2, December 2015,pp. 427-440 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0029


评论随笔审查Tonghak:韩国第一个有组织的土着宗教

唐纳德L.贝克不列颠哥伦比亚大学

通过异议得救:Tonghak Heterodoxy和早期现代韩国作者George L. Kallander。檀香山:夏威夷大学出版社,2013年.Pp。 xxv​​ + 312. $ 45.00。

东方学习与天国之道:同志和Ch’’ndogyo运动以及韩国人民的暮色独立由Carl F. Young。檀香山:夏威夷大学出版社,2014年.Pp。 xxiii + 271. $ 49.00。

在一个半世纪前的一个半世纪,在1860年,在朝鲜半岛东南角的一位贫穷的Korean朝鲜儒家学者与上帝相遇。这个半岛上的人们几千年来一直与神灵相遇。最早写的帐号,一个萨满与各种超自然生物在韩国土地上相互作用,由蔑视的学者易九波? (1168-1241),可以追溯到十三世纪初。考古证据表明,与神灵相关的这种萨满式交互已经发生了超过一千多年。 然而,1860年的事件有所不同。 Ch’oe Cheu ? (1824-1864)报告说,他的遭遇并不仅仅与任何上帝有关,而是上帝自己,Ch’oe称之为天堂(Ch’ŏnju?)和上帝(Sangje上?)。

Ch’oe关于他与上帝交谈的报告很快就超越了他的直系亲属,传播到他的邻居,然后传播到他的Kyŏngsang省的儒家学者社区。随着Ch’oe开始表演

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.2(2015):427-440

427


428 Donald L. Baker

他说上帝告诉他履行和传播宗教信息的仪式,他说上帝告诉他要讲道,他吸引了韩国坚定的儒家政府官员的注意力。韩国已经开始迫害其七十年前出现的小型天主教社区,因为它挑战了国家的垄断权,而不是宣布应该进行哪些仪式的权利,以及不应该这样做的权利。因为Ch’oe在没有国家权威的情况下创造了自己的仪式,并且使用了天主教的名字“天堂之王”作为上帝,他激起了国家的愤怒。在1864年,Ch’oe被处决了。Ch’oe的教导,被称为Tonghak(?,东方学习),

没有和他一起死。他的追随者们进入了地下,并将他的消息传播到了更远的地方。 1894年,在半岛的另一边,当地通哈社区的一位领导人煽动了很快成为韩国历史上最大的农民起义。正是这起起义被称为同志叛乱,引起了大多数学者的注意,无论是在韩国还是在国外,他们都研究过Tonghak。最近的两部作品,乔治·卡兰德的“通过异议的拯救”和卡尔·杨的“东方学习”和“天堂之路”,采取了不同的策略。他们超越叛乱,将通哈克作为一种宗教的运动认真对待,追溯到1894年失败的起义和超越它的道路 - 在二十世纪初期将其转变为现代的Ch宗教。 ‘ŏndogyo(?,天堂之路的宗教)。有两种常见的方法可以研究学者应该避免的新的朝鲜语,如Tonghak。首先,在韩国历史学家中非常普遍的是,将过去发生的大部分内容视为政治或社会经济因素的主要动机。这被认为是政治上的首要地位,在这种情况下,使唐哈克的创始人以及在他去世后的几十年和几十年中加入该宗教的数万人的宗教动机边缘化。相反,通哈克的吸引力归功于其所谓的“反封建”坚持所有人都值得尊重。在第十九世纪和二十世纪初期间,通哈克社区的快速增长被描绘为由于对政府腐败的不满和社会的不平等。

1在北美流行的韩国调查历史,Michael J. Seth的“历史”


检查Tonghak 429

Kallander和Young都认为这些解释不仅仅是对Tonghak领导人实际教授的内容的解释。他们都瞄准了第一本用英语讨论Tonghak的书,一本1964年由本杰明威姆斯撰写的作品,Kallander(p.xvii)批评为“政治决定论”.2同样,Young(p.xii)批评韩国人学者们将Tonghak描述为“反封建和反帝国主义”的举动 - 在韩国通哈叛乱期刊上发表的一篇专题文章.3相反,Kallander和Young都指出大部分参与者都是因为那次起义不是通哈社区的成员,而且很多同志信徒都没有加入叛乱。 Tonghak mem-bers已经形成了一个广泛的地下网络信徒,其遍布韩国的大部分地区。反叛分子使用的网络超过他们使用Tonghak教义。因此,试图通过关注1894领导学者的同治叛乱来了解通哈克宗教运动。

将宗教与政治混为一谈容易犯错误在韩国语境中,因为在前现代时期,这一行宗教和政治之间的关系并不像它在中国那样清晰

韩国:从古代到现在,第2版。 (Lanham,MA:Rowman&Littlefield,2016),仅将Tonghak宗教作为Tonghak Rebellion的前奏引入,并强调Ch’oe“呼吁结束腐败,惩罚邪恶的官员,和更多平等社会秩序“(第250页)。一本在韩国广泛使用的教科书,Han Young Woo [HanYŏng-u ?],韩国历史回顾,译。 Hahm Chai-bong [Ham Chae-bong ?],3卷。 (Paju,Kyŏnggido:Kyongsaewon,2010),比Seth对Tonghak思想的宗教元素投入了更多的空间,但是将​​其描述为“呼吁进行基本的社会改革和排除所有形式的外国影响的民族主义运动” “(第2卷,第289页)。我们在新永哈发现了一个类似的政治观点,即“Tonghak与1894年农民战争的结合”,韩国期刊34.4(1994):59-75,其中Tonghak被描述为主要目标 “在朝鲜人民在19世纪中期面临的国家和封建危机中同时取得突破”(第59页)。

2 Benjamin B. Weems,改革,叛乱和天堂(图森:大学)

亚利桑那出版社,1964年)。

3韩国期刊34.4(1994)包括八篇关于通哈克叛乱的翻译文章,其中一篇(Shin,“通哈克与1894年的农民战争的结合”)详述运动的宗教方面,它将起义命名为。其他文章:Chong Chang-nyeol,“Kumgu Party and the Kobu Peasant Upris- o ing”,第6-16页; Suh Young-hee,“追溯1894年农民战争的历程”,第17-30页; Ko Seok-kyu,“Chipkangso时期农民军的活动”,第31-44页; Cho Jae-gon,“抗日战争与1894年农民战争的联系”,pp。 45-58; Lee Ewha,“关于不公平改革与Kabo改革之间关系的研究”,第76-89页; Lee Young-ho,“社会经济背景和1894年农民战争新社会力量的成长”,第90-100页; AhnByung-ook和Park Chan-suung,“1894年农民战争的历史特征”,pp。 101-13。


430 Donald L. Baker

西方近几个世纪。在韩国的朝鲜王朝(1392-1910)期间,儒家思想的一个关键概念,即主导宗教和哲学思想以及实践,是为了培养道德品质。为了治理他人。 Ch’oeCheu主要关注的是美德的培养,而非政治的改革。 Ch’oe宣称他的教诲将加强王朝,从而使普通人感到安全(pogukanmin ?)表明他接受了儒家假设创造更稳定和谐社会的最佳方式是为个人培养个人美德。然而,为了强调他的教义的政治含义而牺牲他们的宗教信仰和道德维度,是为了过度简化和扭曲Ch’oe的信徒和他的追随者的信仰。

对Tonghak这样的运动的第二种方法学者们应该避免 - 因为它可能导致过度简化 - 有时候会受到宗教研究学者的欢迎。这些学者认识到,Tong-okk主要是一种宗教运动,但他们采用了非历史性的方法。后来看来,通哈克的教义和仪式仅仅是早期教义和仪式的放大,忽略了通哈克思想和实践在上半年中发生的重大变化。这种英语作品的一个典型例子是Yong Choon Kim的Ch’ondogyo人的概念:韩国思想的本质.4

历史方法以两种方式歪曲Tonghak。首先,他们经常声称,在Ch’oe Cheu和他的继任者Tonghak领导人Ch’oeSihyŏng的作品中,Tonghak认为每个人都存在神的东西的核心是明确的。 (1829-1898).5其次,他们认为,当Ch’oe Cheu说他与上帝有关时,他说的是比喻,因为他们假设他分享了同治神学,后来才明白, 上帝是内在的,没有人情味的.6

Kallander和Young通过追溯神圣在每个人身上存在的伦理观念的演变,肢解了对Tonghak历史的第一次扭曲。它起源于Ch’oe Cheu的禁令

4 Yong Choon Kim,Ch’ondogyo人的概念:韩国思想的本质

(首尔:Pan Korea Book Corporation,1989)。

5我经常在与Ch’’ndogyo信徒的对话中遇到这个想法。对于一个酒吧 -

例如,参见Kim,Ch’ondogyo Concept of Man,第34,38页。

6 Kim,Ch’ondogyo Man of Man,p。 8。


检查Tonghak 431

“侍奉上帝”;通过Ch’oeihyŏng的表述来“对待其他人,好像他们是上帝一样”;并最终发展成1907年由第三族长和Ch’’ndogyo的创始人,SonPyŏnghŭi? (1861年至1922年)。 Kallander和Young都翻译了发音 - 三个字的短语“in-nae-ch’ŏn” - 太 - 字面意思,因为“人是天堂”,天堂被理解为指的是神的一种方式。他们正确地将“天堂”作为对天主(Ch’ŏnju)的参考。然而,翻译“人是天堂”并不意味着每个人都是上帝,或者说上帝不是人类。作为Ch’’ndogyo宗教的教义核心的一部分,SonPiŏnghŭi于1905年创造了继承Tonghak的信息,“in-nae-ch’ŏn”意味着所有人都有在其中创造,维持和激发宇宙的能量的一部分,因此,Ch’ŏndogyo被理解为神圣。 神圣的创造力远远超过任何人。事实上,它远远超过整个人类组合在一起。它是一种宇宙的力量,作为宇宙的动画创造力,存在于每个人身上,事实上,存在于所有生物中。 Ch Youngndogyo,Young翻译为“天上的教导”,指示其下属认识到每个人在创造我们生活的世界中扮演着重要的角色,因此我们应该尊重我们遇到的每个人。该指示显示“in-nae-ch’ŏn”的意思以及为什么这句话最好被翻译为“每个人都有一点天堂。”7

以澳大利亚学者Paul Beirne的工作为基础, Kallander和Young也解除了第二次扭曲,这个想法Ch’oe Cheu并没有把上帝视为一个超自然的人格,而是与人类分开,而是将神的概念视为完全内在的。 Beirne对Ch’oe Cheu的着作和仪式的仔细研究使他确信Ch’oe看到上帝“存在于人类境界之外,但如果使用了正确的技术,则能够被召唤。”8同样,Kallander和杨都承认

7有关in-nae-ch’ŏ的含义以及该概念是如何演变的详细说明,请参阅Ch’oeChongsŏng?,Tonghakŭit’eop’ŭraksi:Ch’ogi tonghak mit hugitonghakŭisasangkwaŭirye ? ?:? ? ? ? ? ? (首尔:Minsogwŏn,2009年),第181-88页。

8 Paul Beirne,Su-un和他的符号世界:韩国第一土着的创始人

Religion(Burlington,VT:Ashgate,2009),p。 66. Su-un是Ch’oe Cheu的宗教名字。


432 Donald L. Baker

Ch’oe关于他与上帝相遇的说法不一致。例如,Kallander(第158-60页)指出,在一个帐户中,在“传播美德”(P’odŏk?)中发现,Ch’oe写道“一些不朽的话突然传到我耳中。”不朽(sŏn?)告诉Ch’oe“世界上的人称我为上帝(Sangje)。”然而,在“学习讨论”(Nonhagmun ?)中,另一个同一集的故事,Ch’oe报告说,“从里面来的是教导,这是神圣的指示。我看了,但没有看到任何东西。我lis-tened但没有听到任何声音。“因此,有可能将Ch’oe着作理解为对上帝的理解,既是一种实际的超灵性人格,也是一种内在的精神存在。

Ch’oe Cheu他在与上帝相遇后仅执行了四年。他的继任者Ch’oeihyŏng已有三十多年的时间来详细阐述Ch’oe Cheu对这些遭遇的描述。在做所以,他就像卡兰德和杨一样对他们进行了儒家化。相反,它更准确地说他是新儒家。 在新儒学中,在中国最古老的经典中可以理解为拟人化的Sangje一词,被解释为对于李的隐喻,这种非个人宇宙模式为宇宙提供了结构和意义。 。 Ch’oeXiŏng与Ch’oe Cheu使用Sangje和Ch’ŏnju这两个术语非常相似。他将这些解释为对非个人化的创造力的提及,就像新儒家一样,在我们和我们周围的世界中都能找到它。正如Kallander(第104页)正确地指出,Ch’oeSihyŏng“将焦点从上帝的形象转移为在早期Tonghak文本中发现的超自然人格,以及新儒家的天堂概念作为绝对。 “Ch’oe Cheu的上帝概念的含糊不清是以Kallander和Young翻译Ch’oeCheu咒语中的一个关键短语的不同方式揭示出来的。在Ch’oeihyŏng和SonFyŏnghŭi之下,上帝变得更像是一种非人格化的力量。尽管如此,Tonghak然后和Ch’’ndogyo现在教导说,有可能与上帝有激烈的情感相遇。信徒不与上帝交谈,因为Ch’oe Cheu说他做了。但是,通过念诵Ch’oe Cheu教导的咒语,他们认为他们可以感受到上帝在他们自己内部和在他们周围的世界中的存在。 Kallander(p.168)将这种行为翻译成如下:“终极能量在我身边,我祈祷我感觉到我在这里和现在的能量。认识到上帝在其中


检查Tonghak 433

我,我会被改变。不断地意识到神圣的存在在我内部,我将适应所有在我身边的人。“他将这句话翻译为”认识到上帝在我体内“是sich’ŏnju?。然而,在其他地方,Kallander(例如,第140页)将这个短语翻译成“服务上帝”,有利于si的字面读数?相反,年轻人通常将sich’ŏnju翻译为“带着天堂之王”(例如,第144页)。两者都是正确的。 Ch’oe Cheu向一些询问咒语的儒家学者解释,“si”意味着在自己内部承担理解的神圣力量一个人可以适当地参与到配偶的转变中。换句话说,一个人应该不断地意识到并尊重自己内在的神圣力量,同时通过与每个人和所遇到的每一件事情和谐地相互交流和适当地服务于神圣的存在,因为神圣的力量也存在于每个人和每件事。因此,尽管他们有不同的看法,但Kallander和Young都正确地翻译了这个词。然而,Kallander和Young都没有把注意力集中在Tonghak /Ch’ŏndogyo上帝概念的一个非常不寻常的特征上。 注意咒语说当一个人在自己内部感受到最终的能量时,就会在自己内部认识到神圣的存在。换句话说,上帝是终极能量.10 Ch’oe Cheu已经将李从其绝对的位置上取而代之,并将其替换为在新儒学中作为其下属的ki?Ki是一个非常难以理解的术语。从

它具有如此广泛的含义,准确地翻译成英语。从最广泛的意义上说,ki是宇宙构造的物质和能量。这是新儒家对k的理解。新儒家ki本身并没有内在的价值,基本上没有方向性,需要李才能告诉它它应该采取什么样的形状以及它应该做什么。Ch’ŏndogyo在这个基本上被动的概念中加入了创造

和控制权力。在Ch’ŏndogyo,作为终极能量的ki是宇宙的动画力量。它不仅提供宇宙中的每个实体都制造的的材料,而且还支持和

9 Ch’oe Cheu,Ch’ŏndogyokyŏngjŏn? ? (首尔:Ch’ŏndogyochungang

ch’ong bu ch’ulp’anbu,1994),p。 34。

10Ch’oeChongsŏng,Tonghakŭit’eop’ŭraksi,pp.94-95。参见Ch’oe Cheu,Ch’ŏndogyokyŏngjŏn,pp.33-35,其中Ch’oe Cheu解释了咒语的含义,包括“终极能量”的含义。


434 Donald L. Baker

塑造这些对象并指导它们的操作。正是由于这个活跃的角色,ki取代了li作为价值的发生者。 Ki的创造力 - 它生产物质世界的力量,包括生活在其中的人类 - 是终极能源神圣的原因。 Ch’oe和他的追随者认为,这种繁殖力促进了导致普遍和谐合作的各种行为,这在新儒家和通哈克的观点中都是虚假的定义。根据Tonghak的教导,每当我们与人们和我们周围的事物互动时,我们就应该不断地意识到我们内在的那种神圣的存在。如果我们培养这种对ki的认识,我们将会记住,由于我们共同参与宇宙ki,我们不是孤立的个体,而是人类社会和自然的不可分割的组成部分。因此,我们将始终为共同利益行事,而不是寻求我们自己的个人自私利益。

新的重要性Ch’oe Cheu和他的继任者将放在ki上,刺激了一种新的方法,培养道德品质。而新儒家强调安静心灵,以培养我们原有的天生的良性11-所以可以指导我们的行动而不受ki-Ch’oe的阻碍Sihyŏng主张个人“保持我们原有的纯粹思想并纠正我们的ki“(susimchŏnggi?)。12保留我们原始的纯粹性质是一个熟悉的禁令,因为新儒家有长期鼓励人们这样做.13但告诉追随者”纠正我们的ki“是新。在Tonghak之前,这里翻译为“矫正我们的ki”的人物一起被用作名词,而不是动词,并且被称为可以找到的最纯粹的ki。整顿后的ki与ordi-nary ki形成鲜明对比,这通常会对人们在道德规范方面的尝试构成威胁。 Tonghak消除了ki的负面含义并使其成为了一个

11关于这种实践的更多信息,新儒家称之为“安静的坐着”,见威廉西奥多德巴里,“理学与十七世纪的启蒙”,“在新儒学的展开中,”编辑。 William Theodore de Bary(纽约:Colum-bia University Press,1970),第170-76页。

12Ch’oeSihyŏng,“保留我们原始的纯净心灵和纠正心理 - 生理基金(SusimChŏnggi)”,翻译于Don Baker,“伟大的转型:在Ch’ŏndogyo的宗教实践”,在韩国的宗教中在实践中,编辑。 Robert E. BuswellJr. (Princeton,NJ:Princeton University Press,2007),第457-58页。

13例如,见朱熹?和吕祖谦,编辑,金思鲁,反式 - 作为对手头事物的反思:新儒家选集,反式。 Wing-tsit Chan(纽约:哥伦比亚大学出版社,1967年)。第一章。 4,pp.123-53,标题为“保留一个人的心灵,滋养一个人的本性”。


检查Tonghak 435

积极的道德力量,追随者可以用来成为更好的人类生命。正如Ch’oeSihyŏng所说,“我们的身体是那些我们心灵的奇妙力量的家园,使我们能够正确地感知,思考,评估和选择。”14这个ki基于道德是通哈克思想的一个重要特征。 Ch’oe Cheu和他的继承者Ch’oeSihyŏng和SonPyŏnghŭi改变了新儒家的形而上学,以创造一种新的理解 - 最终的现实,他们认为,这将更好地支持传统的儒家鼓励无私互动的目标。 Ch’oeCheu和那些接受他的教导的人认为他们认为可以通过朗诵Ch’oe Cheu教导的各种咒语获得终极能量的个人体验将为人们提供决心和能力适当行动。 Kallander和Young应该引导他们的读者注意Tonghak承诺的吸引力,即实践者可以亲身体验与神力的联系,他们相信这将有助于他们保持他们天生的道德心灵并纠正他们的ki 。除了狡辩之外,我认识到Kallander的救赎通过异议和年轻的东方学习和天堂的方式不仅增强了我们对作为Tonghak开始并成为Ch’ŏndogyo的宗教的起源和本质的理解,而且我们对朝鲜王朝最近几十年的朝鲜动荡历史的理解

Kallander和Young都涵盖了相同的粗糙时期,从十九世纪中叶到Chosŏn王朝和韩国的结束1910年吸收进入日本帝国。然而,他们写了非常不同的书。 Kallander专注于Tong-hak的早年,他的大部分注意力都集中在Ch’oe Cheu和Ch’oeSihyŏng上。他收录了超过60页的清晰翻译的选定的Ch’’ndogyo经文摘录。他的大多数翻译都来自于Ch’oeCheu的散文,诗歌和咒语。他还包括由Ch’oeSihyŏng撰写的十二页材料。并且他加入了一个有用的翻译“Ori-o gin of the Way”(Towŏnsisŏ?),他告诉我们是在19世纪80年代期间制作的,当时Tonghak仍然受到迫害。

14Ch’oeSihyŏng,“保留我们原始的纯净心灵”,p。 457。


436 Donald L. Baker

这个帐户揭示了Tong-hak社区的第一批成员认为他们的创始人是什么样的人。Kallander包括对Tonghak Rebellion的简短讨论。

但是,他主要关注的是Ch’oe Cheu和Ch’oeXiŏng所引发的宗教信息。作为历史学家而不是宗教研究学者,Kallander想要理解为什么这个新的宗教 - 韩国的第一个本土组织的宗教 - 出现在它所做的时间点。他试图把它放在十九世纪东亚更广泛的历史背景中。太平叛乱在中国爆发了几次,仅仅几年前,Ch’oe Cheu与上帝相遇。日本也见证了当时新的流行宗教运动的诞生,包括yonaoshi世?しmass demon-strations宣称一个新的更美好的世界即将出现。 几十年前天主教进入了韩国,有关西方基督教国家在中国采取的侵略行动的传闻已经到达了韩国海岸(Ch’oe Cheu自己就是那些报道)。它是东亚的一个令人不安的时期,新的经济和政治力量破坏了传统的社会秩序。正如Kallander所解释的那样,Ch’oe Cheu的宗教创新旨在为那些试图在这个快速变化的环境中航行的人提供精神指导。 Ch’oe Cheu以新的方式运用传统术语,帮助人们在过去舒适地保持一只脚,同时又迈向另一条踏向未来的道路。

与Kallander相比,Young更感兴趣的是Tong- hak演变成了Ch’’ndogyo,为什么它最终采取了做的形状。为了让Tong-hak为自己说话,Young没有给我们翻译几十页翻译,而是深入研究了Tonghak开发的政治环境,他的大部分注意力集中在Ch’oeSihyŏng和SonPyŏnghŭi。他的专着为我们提供了更多的信息 - 比Kallander提供的关于制度和教义的变化–Tonghak在1905年从Tonghak的非法宗教转变为Ch’’ndogyo的合法宗教时所经历的变化。 Young向我们提供了一项有用的服务,向我们展示Ch’’ndogyo并不是唯一一个将Ch’oe Cheu称为其创始人的宗教组织,并声称自己是他教义的守护者。关于如何回应1905年在韩国建立的日本保护国的争议导致在1906年将一个亲日派系与Ch’’ndogyo分开。这种方式占据了Ch’’ndogyo的大部分财产并组织起来


检查Tonghak 437

作为Sich’ŏn’gyo的新宗教? (服务于天堂的宗教信仰).15年轻人,像Kallander一样,强调Ch’oe Cheu,Ch’oeXihyŏng和SonPyŏnghŭi的教学和实践的宗教性质。 然而,Young也深入研究SonPyŏnghŭi的转变。 在19世纪90年代中期,儿子鄙视日本,但到了20世纪初,他才把日本视为韩国现代化的最大希望。最后,儿子在1905年之后转向日本,当时日本对韩国的事务采取了控制措施而不是以平等的伙伴关系与韩国联手。

年轻人详细叙述了儿子从1901年到1905年在日本流亡的年代及其后来对日本的幻灭有助于我们理解在1910年吞并之前的几年中,通哈克与日本政府之间的模糊关系。毕竟,正是Chosŏn王朝杀死了通哈克叛军的创始人和迫害他的追随者。日本在成立了韩国作为其保护国之后,允许通哈克获得Ch’’ndogyo的合法地位。然而,儿子 - 一个自豪的韩国人,坚信韩国人有能力管理他们自己的事务 - 从支持日本收购韩国的Ch’’ndogyo开除。儿子也在和平的1919年3月1日发挥了主导作用,示威者要求日本人离开朝鲜。

在过去十年左右的时间里,儿子并没有独自体验对日本的各种感情王朝尽管今天在韩国有一个假设,但是从19世纪末到1945年殖民统治结束时,几乎每一个自尊的朝鲜人都明确地反对日本人。因此,年轻人提供我们是一个有用的窗口,不仅可以看到现代韩国的宗教历史,还可以看到它的政治历史。

年轻人也为Ilchinhoe的全面研究提供了有用的补充(一,一,团结社会的进步) )Yumi Moon.16 Ilchinhoe于1904年首次组建,是韩国历史上最大的非宗教群众组织

15关于Sich’ŏn’gyo(现在称自己为Sangjegyo上?)的更多信息,以及关于Ch’oe Cheu但不属于Ch’ŏndogyo的其他团体,可以在Ch’oeChongsŏng中找到,Tonghakŭit’eop’ŭraksi。

16 Yumi Moon,民粹主义合作者:Ilchinoe和日本的殖民地

韩国,1896-1910(伊萨卡,纽约:康奈尔大学出版社,2013年)。


438 Donald L. Baker

正如Moon所解释的那样,Ilchinhoe是由韩国人组成的,他们积极致力于促进日本人在笔 - 岛上的存在。他们认为Chosŏn王朝是如此腐败和无效,以至于改善生活条件的唯一希望就是日本的帮助。他们认为,获得这种援助的唯一途径是让日本在管理半岛方面发挥主导作用。 尽管他们像Son一样,最初认为日本和韩国可能是合作伙伴,但是Ilchinhoe的成员已经被描绘成当代韩国史学中的叛徒,因为在1909年,他们明确地提出,韩国成为其中的一部分。日本帝国。月亮不会在Ilchinhoe和Tonghak之间的连接上花费很多页。她应该有。伊尔金霍的一位主要领导人伊永固,在儿子流亡日本的最后几年中,曾在韩国领导过通哈克。 Tonghak在韩国的大部分财产都是以他的名字命名的,而许多顶级的Tonghak官员都是他的门徒。年轻人解释彝族以隐性知识和儿子的支持努力建立了Ilchinhoe。然而,当它公开支持保护国时,儿子反对Ilchinhoe。为了保护他的宗教组织的爱国形象,他于1905年更名为Tonghak至Ch’ŏndogyo,以避免与1894的叛乱和易永谷及其他同性恋的亲日活动联系起来。 1904年的领导人。1906年,儿子走得更远,并从Ch’’ndogyo驱逐了Yi Yong-gu,尽管这一行动使Ch’’ndogyo大部分成为其财产和组织人员,与Yi Yong-gu一起Sich’ŏngyo。正如杨敏锐地指出的那样,这种抛射不是宗教和政治本身的分离,因为Ch’’ndogyo有时会悄悄地和其他时候更公开地接受支持电话,以便日本结束对朝鲜的统治。并允许韩国人自我管理。 相反,被驱逐者将Ch’’ndogyo与政治活动分开,这会妨碍其将自己展现为朝鲜解决现代世界的问题。

Kallander和Young都教会我们很多,而不是只有关于Tong-hak和Ch’ŏndogyo及其在现代韩国历史中的作用,还有关于韩国人在过去几十年的Chosŏn王朝被拉入现代世界时难以维持的困难。 Kallander对早期Tonghak的研究和Young对其转变为Ch’’ndogyo的研究都是对现代韩国历史更全面理解的贡献。


检查Tonghak 439

他们增加了对政治,经济和社会变革的分析,以及对宗教变革的分析,这对于了解过去的人们如何适应他们世界的快速和戏剧性转变是必要的。我对Kallander和他的工作的钦佩年轻人已经做了并不意味着他们告诉了我想知道的关于Tonghak和Ch’ŏndogyo的一切。正如已经提到的那样,我希望他们能够更仔细地看待从li到ki的转变的根源和含义,这在Tonghak思想的演变中是显而易见的。这种探索可能揭示了韩国新儒家传统中隐含的假设和紧张关系。我也希望他们写下更多关于Tonghak历史告诉我们关于基督教对韩国宗教文化的影响的内容。

Kallander和Young都指出Ch’oe Cheu经常使用“天堂之王”一词作为上帝的名字,包括在他最重要的咒语中,揭示了天主教的影响。这个名字很少,如果有的话,在朝鲜半岛使用,直到天主教徒在十八世纪末从中国进口它。虽然今天的一些学者坚持认为,汉语的另一个名字Hanullim ?出现在普通话和Ch’nndogyo文本中,是原来的朝鲜语,因为上帝和Ch’nnju(天堂之王)只是一个那个白话术语的中译本,可能是相反的.17.Ch’ŏnju和Sangje,而不是Hanullim,是早期Tonghak甚至Ch’ŏndogyo文件中神的最常见名称。 Hanullim似乎只不过是Ch’nnju这个词的偶然白话翻译.18而且,我们在早期没有发现任何陈述Tonghak或Ch’ŏndogyo文件声称Hanullim是上帝的名字。在十九世纪末期。由于单一主义是对韩国人的一个新概念,因此通哈克不得不为一个上帝创造自己的本土术语。这个词是Hanullim.19虽然Kallander和Young都没有这么明确地说过,但是,并不是唯一证明基督教影响这个第一个有组织的韩国宗教的证据。天主教介绍到韩国

17见Don Baker,“Hananim,Hanŭnim,Hanullim和Hanŏllim:The Construction

韩国一神论术语,“韩国研究评论5.1(2002):115-17。

18KimTaegwŏn?编辑,TonghakCh’ŏndogyoyongŏsajŏn? ? ? ? (Pusan:Sinjysŏwŏn,2000),p。 369,反过来说,写下Ch’nnju是Hanullim的vernacu-lar翻译。

19关于这个论点的详细说明,见Baker,“Hananim,Hanŭnim”。


440 Donald L. Baker

外行人可以组成一个独特的宗教团体的观念。 Tonghak采用了这个概念,甚至有一个启动仪式,引导新成员进入社区,这是在韩国之前没有使用的做法天主教徒开始施洗。当儿子将Tonghak变成Ch’’ndogyo时,他在周日早上要求定期的礼拜仪式,包括合唱祷告,布道和唱诗班.20这也是儿子从基督教中学到的东西。 Tonghak并不是韩国唯一一个模仿基督教的非基督教。今天,甚至韩国的城市佛教寺庙都有星期天的服务,通常是合唱团.21但是,Tonghak提供了最早的明确证据,证明Chris-tianity不仅仅改变了其皈依者的信仰和价值观。 基督教也改变了韩国的宗教文化,甚至改变了对宗教社区应该如何构建的期望以及它应该如何表现的行为。通哈克的历史及其向Ch’’ndogyo的转变,因此,为我们提供了不止一个通过这个窗口来观察韩国现代化的艰难进程。它为我们提供了一个案例研究,其中包括宗教在促进这种转变中可以发挥的作用,以及一个宗教如何有助于吸收和适应进口思想和实践的例子。由于那些较大的影响因素,Kallander和Young的这些书籍不仅适用于韩国研究学者。他们属于任何有兴趣的人的书架上分析传统社会改变他们的过程 - 自我进入现代国家。

20有关典型的Ch’ŏndogyo星期日服务的描述,请参阅Ko Byoungchul,“天国之路在韩国的周日崇拜的宗教:其意义和结构”,韩国研究回顾10.2(2007):33-49。

21见Don Baker,“现代韩国历史中的宗教革命:从道德到神学,从仪式霸权到宗教自由”,韩国研究回顾9.3(2006):249-75。

Establishing a Pluralist Society in Medieval Korea, 918–1170 History, Ideology, and Identity in the Koryŏ Dynasty by Remco E Breuker (review)

作者名: Mark E. Byington
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 1, June 2015, pp.161-169 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0015


评论

在中世纪的韩国建立一个多元社会,918-1170:由Remco E. Breuker在Koryŏ王朝的历史,意识形态和身份。莱顿:布里尔,2010年.Pp。 xvi + 484.228.00美元。

哈佛大学Mark E. Byington

在这个具有广泛范围的深入研究中,Remco Breuker解决了在Koryŏ王朝(918-1392)早期的一个复杂的政治和社会认同问题,这个时期是朝鲜半岛的一个时期,当时复杂的生存EastAsia的多州系统需要一定程度的灵活性。 Breuker不仅提供了一个关于韩国历史时期的一项很好的研究,而这项研究在英语中很少得到解决,他试图超越韩国现有的奖学金,以努力解决许多基本假设和方法的问题。指导这样的奖学金,表明观点的转变揭示了比典型认可更广泛的解释可能性。布鲁克开始于这样一个事实,即历史学家在不同的,通常是矛盾的数据库中寻找数据,从这种混乱描绘了过去社会的一种有序图景,往往反映非常现代的概念和敏感性。在韩国与学术时期相关的学术工作,Breuker main-tains,采用分析设备对源材料施加任意二分法,并在对数据强加秩序的过程中,它们模糊了许多其他的矛盾和变化 - 明智地使简单的解释变得难以为继。 Breuker进一步在他的研究中保持并且能够证明,这是非常缺乏整洁性的数据,最能描述政治性质和早期Kory的社会。本研究考虑了起源神话在史学中的作用和(在某种程度上)朝鲜半岛的民族关系,并使成为多元化的早期Koryŏ政体和社会的案例

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.1(2015):161-169

161


162评论

宪法。布鲁克的使用中的多元主义意味着身份不能用简单(一元)的术语来定义,而且过去的界定方式存在矛盾和变化;多元化使得灵活性可以在外交,国内政治和政府中有用地应用于快速变化的时期。布鲁克尔坚持认为多元主义的概念在早期的Kory被认可;在这里,他以威廉·詹姆斯的相关工作为指导,特别是保罗费耶拉本德.1布鲁克尔还提出了这一概念被有意识地利用的非凡主张,并且在这方面,Koryŏ在中世纪国家中非常罕见。这项研究在其研究中是广泛的,因此我在这里集中讨论布鲁克的一般论点,并概述他研究中更有趣的一些方面。这项工作非常重要,因为它通过提供关于旧辩论的新观点来挑战现有的奖学金,但在此过程中它提出了旨在激发和激发学术讨论的想法。因此,我总结指出了作者论证的一些方面,我发现问题和有趣。

名称在身份形成中具有重要意义,因为它们有助于定义一个人或一个政体的界限,所以它适合Breuker开始他的书的第一部分,对这个问题进行了扩展分析。他指出,Koryŏ这个名字在Koryŏ中很少被用来指代国家或其人民。相反,使用了“三汉”或“Samhan三”这个词。 Breuker表明,在Koryŏ早期期间,预期的指称发生了变化,以表明历史上的Sam-汉族政体,后三国,以及Koryŏ政体过去,现在和将来存在的“超霸王”实体。 2这个超越实体似乎类似于安东尼史密斯的意图术语ethnie(虽然Breuker没有扩展这个概念)并且肯定与群体身份的形成有关.3因此“Samhan”的选择重大。这个单一术语的事实

1威廉詹姆斯,一个多元宇宙:希伯特在曼彻斯特学院讲授哲学的现状(纽约:Longmans,Green,1909);保罗·费耶拉本德,丰富的征服:一个抽象的故事与存在的丰富性(芝加哥:芝加哥大学出版社,1999年)。

2三个部落联合会 - Mahan ?,Chinhan ?和Pyŏnhan? - 在第三世纪的朝鲜半岛南半部存在,而且o-lier构成历史Samhan。 “后三国”一词指的是在新的第九世纪晚期和十世纪初期,一个下降的新罗和两个政体在半岛上争夺至高无上的地位。

3安东尼D.史密斯,民族起源国家(牛津:布莱克威尔,1986年)。


评测

163

根据当天的需要以不同的方式使用说明了Koryŏ政体的多元性。在身份形成中同样重要的是有限的

领土的概念,Breuker在他的第二章中对待.4他关联概念具有基础神话的历史领土,例如Tongmyŏng? (Puyŏ和Kogury的创始人),以及具有地理特征的图形特征,例如Paektu Mountain ?,它们在早期的Koryŏ中被认为是重要的甚至是神圣的。这样的概念将鸭绿江作为一个自然和历史的边界,其特征不仅仅是在Koryŏ现在,而且在半岛的历史过去。 布鲁克尔表明,时间和地理上的界限,正如基础神话和地理所表达的那样,强化了在鸭绿江以南的地理空间中自远距离存在以来存在的超越超霸体实体的概念。

另一个身份形成的特征是在神话中表达的共同血统的概念。布鲁克尔分析了Koryŏ基础神话中的在Koryŏ(P’yŏnnyŏnt’ongnok?)的Dynastic Genealogy中所呈现的,它描绘了Koryŏ的起源 - 因此它的政治合法性 - macy - 从新罗或Koguryŏ,没有尝试使用单一的预处理器提供干净的线性下降。这种不置可否的立场是早期Koryŏ身份的多元化性质的另一个例子 - 一种多元下降,其中Koryŏ可以将其身份称为Silla和Koguryŏ方面的条件作为条件保证。布鲁克尔消除了这样一种观点,即下降的各种不同因素可以如此干净地引用,但是他指出了起源作为灵活性和力量来源的矛盾观念。然而,Koryŏ的Dynastic Genealogy没有提供Koryŏ血统的详细描述,因此Breuker转向对许多来源的文本分析,以探索早期Koryŏ共享血统的概念。他还比较了与Kija ?,Tan’gun ?和Tongmyŏng相关的起源神话。他表示虽然这些神话代表了不同的传统,但每一个都被用来代表Koryŏ的宗教,文化和土地特征的某些方面,而Tongmyŏng占据了最高的位置; 所有人都支持执政的王氏家族的起源神话。

4 Breuker建立在民族和边界的Fredrik Barth,“简介”,编辑。

Fredrik Barth(波士顿:Little,Brown,1969),第9-38页。


164条点评

再一次,我们看到一个多元身份的例子,而Breuker说明了这种变化是如何被用于实际的方式。本书的第一部分探讨了身份的各种要素,特别是使用名称来创造概念。一个可能与民族身份相关的转移实体 - 即,即使政体可能会发生变化,仍然存在的人的想法。 Breuker认为,Koryŏ身份的这一组成部分旨在利用其缺乏历史连贯性 - 为Koryŏ政体提供的矛盾和多重性,以及调用其复杂历史身份的各个方面来解决当天的危机。本书的第二部分介绍了Koryŏ多元身份的几个具体的关键要素,包括(1)国王作为权威和崇拜对象的核心作用; (2)成功 - 充分利用科里的复杂过去在国际外交中的作用; (3)文人表现出自己的多元身份的方式。 统治者的中心地位始于王ŏ? (King T’aejo?),一个具有超凡魅力的人物,其个人权威是Koryŏ政体的基础。他的直接继任者相对较弱的事实要求采取措施加强国王的权威; Kwangjong的改革政策?帮助完成了这种强化。王权的加强也是通过建筑来实现的,以传达威严和权威,皇家之旅将国王与他的臣民联系起来,以及修复和仪式的培养。关于最后一点,布鲁克指出,儒家,道教和佛教思想,以及地方和本土的都是风水 - 汇集在一起​​并从属于国王。 八大禁令(p’algwanhoe ??)和元宵节(yŏndŭnghoe?)的复兴是这种融合方法的明显例子,其中不同的传统被合并,完整的矛盾,并为国家和国王服务。外交待遇尤其具有启发性。 Breuker shat-ters另一种误导性的二分法 - 即Koryŏ始终如一地赞成与宋的关系,并拒绝野蛮的辽北关系。历史记录表明的现实是当然不那么清晰和简单。布鲁克进一步认为,对当时的指导思想的考虑,可以更清楚地了解外交关系的细微差别。分析


评测

165

通过早期Koryŏ多元意识形态的镜头记录,显示了与有关各方的持续非正式贸易; Koryŏ愿意接受北方文化的元素;与Koryŏ-Song关系有色的恒定相互猜疑。特别是,布鲁克认为,“超越”正在执政的政体(无论是辽,金,元)的“北朝”的Koryŏ概念,可以同时被辱骂和维持为潜力文化模式。现代奖学金倾向于将Koryŏ文人归入营地,经常用儒家,道教,佛教和风水等术语来标记。 Breuker提供了几个例子来说明个人文人不能如此容易地被固定,并且任何给定的个人信息可能在给定的时间与一个或多个这些标签相关联;这种不确定性当然会使标签的效用大大增加。他对Kim Pusik ?的研究,其中一个主要涉及压制Myoch’ŏng?叛乱和半岛最早存留的历史文本的编辑就是一个很好的例子。 Breuker dis-认为Kim是一位彻底坚定且不屈不挠的Confu-cian政治家,并表明他更加复杂和有能力在条件允许的情况下巧妙地改变他的协会。 Yi Chungyak案例有效地证明了早期Koryŏ的多元身份有其实际限制 - 一个人可能有一天是儒家政治家,下一个是和尚,但是他甚至在这样的灵活性中也应该符合某些期望:显然甚至在多元化的Koryŏ中,一位专职的僧人被期望放弃他对政治问题的关注。这些考试表明多元主义是Koryŏ文人中已知和使用的概念。由于身份的边界在很多时候是流动的,因此可以有相当大的灵活性,尽管它们可能会随着情况的需要而暂时变得僵硬。本书的第二部分结束时讨论了Koryŏ多元化的起源。布鲁克重复他的断言,即所有社会都呈现出某种程度的多元化,但这种多元化并不总是表达出来。 他坚持认为,Koryŏ的案例很少见,因为它不仅表达了其多元身份,而且甚至利用了它。此外,他认为这种多元主义在Koryŏ法律和历史中被编纂,特别是其仪式,地名,头衔和硬币(尽管他承认很难以清晰的方式证明这一点)。 Koryŏ的起源


166条点评

布鲁克尔认为,特殊类型的多元主义存在于强大邻国之间的地缘政治地位和一系列创伤事件中 - 在十世纪末和十一世纪初期。从辽到北的入侵和不断的压力,国内的动荡,以及偶然的王室家族政治权力的岌岌可危 - 结合在一起,创造了对历史和身份的不置可否的态度。事实上,灵活性是由不断变化的环境所强制要求的,而Koryŏ快速有效地适应变化的能力可以被视为其多元身份的结果。本书的第三部分包括三个如何多元化的例子在Koryŏ早期,身份在实践中得以体现。这些包括Kim Pusik的三国志史密斯(Samguksagi三?),国王T’aejo的十个禁令(hunyo sipcho ?)和Myoch’ŏng叛乱的研究。前两个研究是着迷和揭示,但我把现在的总结限制在对僧侣Myoch’ŏng的研究中,他们要求加强国王和国家以及金的入侵北方。 1135年由Myoch’ŏng控制的叛乱代表了Breuker在本书中提出的许多想法。他首先通过推翻简单化的二分法,现代学者倾向于将Myoch’ŏng归类为佛教徒和“本土主义者”,他们提倡强大而独立的Koryŏ和KimPusik作为儒家理性主义者,他支持谨慎从属于更大的权力。相反,Breuker表明,这些简单的分类并没有得到文献证据的支持,并且Myoch’ŏng自己在反叛中扮演的角色要远不如一般认可的。 Myoch’ŏng成为社会不和谐的象征; 他的罪行是企图放弃多元(非承诺)世界观,转而支持一元论观点,其中一个强大的,独立的Koryŏ对金帝国采取了大胆而积极的立场。 Breuker表明,在实际的叛乱之后的几个世纪里,Myoch’ŏng的简单二分法逐渐发展,但是Sin Ch’aeho ?特别缓解了这一点。 二十世纪初。在这个例子中,作者清楚地讨论了当前关注如何将自己强加于过去的研究。

布鲁克认为,早期Koryŏ的多元世界观是其地缘政治局势和它在早期统治期间面临的创伤。 Koryŏ对自己的刻意定义


评测

167

一种不置可否的方式使其在危险的世界和变化的世界中具有相当大的灵活性。当这个世界观被Myo-ch’ŏng挑战时,例如采取了措施来恢复平衡,正如Breuker所说,这一直是一个目标,但从未完全实现。在1170年的军事政变之后,多元化的世界观终于让位了,当时国内和国外的政治变革使得它变得站不住脚。这种早期的Koryŏ观点既令人耳目一新又有用。 Breuker指出,韩国奖学金倾向于强调整洁和连贯在过去的混乱数据上,这不仅限于在Koryŏ或韩国的奖学金。在韩国历史领域,寻找那种能够揭示更为复杂的东西的想法既令人着迷又非常需要。为了在对话中添加,我概述了我从书中提取的一些要点。首先,我认为Breuker在探索民族意识的形成的过程中,做了一个非常出色的现状 - 对早期Koryŏ历史的新观点,尽管他在这本书中并没有追求后一个方面。我发现自己同意布鲁克的论点早期的Koryŏ的多元身份,尽管我仍然想知道这个概念是否被有意识地利用,以及这种世界观在当时是多么罕见。关于后者的问题,有一些证据表明,Parhae(Ch。渤海?)的状态,可能与早期的Koryŏ共享一个边界直到它在926年下降,也可能已经利用了一个复杂的过去依赖在什么党传播,Parhae可以代表自己作为Koguryŏ的延续,作为一个Mohe(K。Malgal ?)政体,或者作为古代Puyŏ州的后裔。我怀疑,如果Parhae的书面历史能够存活下来,那么也可能会出现类似的多元化论点。

Breuker对Parhae的处理也存在一些小问题。 虽然他批评韩国学者制造任意的,通常是无意义的二分法以便对凌乱施加秩序,但是作者似乎毫无批评地接受了Parhae成为Kogury州的成功者的观点(第40页, 210-13)。这是韩国的主流观(它可能确实是韩国唯一的观点),但它没有在历史或考古记录中找到强有力的支持。实际上,这种观点本身就是一种历史趋势的文物,它试图将帕海作为一个“韩国”国家;只有当其领导者被理解为高句丽人而不是漠河人时,它才能被如此定义


168评论

任意二分法在现今的情况之外毫无意义。 Breuker对Parhae的这种二分法的接受确实不会对他的整体论证产生很大影响,但它确实表明了对复杂历史事物的近视观点的不利依旧。书中对领土和历史地理的处理也呈现出来一些问题。首先,Breuker说,在Koguryŏ(第71,73,75-77,88-89页)的基础神话中,Paektu和T’aebaek山脉是显着的,并被女真和契丹认为是神圣的(pp。 76-77)以及Xianbei和Okchŏ,(pp.77-78,n.62)。这些主张可能来自一些引用的次级奖学金,但对于任何这些人或政治中可能存在的(女性)可能(间接)例外情况,它们肯定是不正确的。没有证据表明在高句ŏ基础神话中提到的山脉是指Paektu或T’aebaek,而且有充分的理由相信它们完全无关。 事实上,对于一个特定的人来说,白头山的唯一早期参考是对于无极的治疗? (后来漠河)在Weishu ?,其中山源叫Tutaishan ?.这种失误很重要,因为它影响了布鲁克的关于领土重要性和突出地理特征的论点。如何 - 它不会影响某些索赔是在Kory所做的事情次,即使这些索赔缺乏历史依据;布鲁克可能有有用地探讨了这个事实。在新的时代,新罗也有各种各样的主张,他们向北进行入侵,甚至在鸭绿江上占有领土(第122-23页)。虽然毫无疑问,这些索赔是在Koryŏ中提出的,但它们不受历史记录的支持,而且实际上不太可能基于。来自Breuker的消息人士指出,他们声称直到大东河以南的地区在七十年代初由新罗定居。自从该地区于735年被唐氏正式割让给新罗以来,它并没有代表入侵,无论如何,该地区仍然是新罗与Parhae共享边界的南部。我不相信可以引用任何可靠的证据表明新罗实际上向前高句丽地区进行了明显的北向入侵,而且当然没有证据表明其领土接近了鸭绿江。 然而,Koryŏ提出此类索赔的事实很重要。到了12世纪,知道了高句丽的地理知识


评测

169

P’yŏngyang北部已经失踪 - 甚至Kim Pusik在他的三国志中留下的关于Koguryŏ地理的信息很少。然而,众所周知,在某些时候,与Koguryŏ历史和传说有关的某些地名被分配到平壤及其周围的地点,尽管现在已经认识到这些地方必须位于鸭绿江北部。如果Breuker认识到Koryŏ主张的问题本质,那么可能会进一步加强他关于在T’aejo下回收P’yŏngyang以及过去“重建”的论点,包括对Koguryŏ祖先的崇拜 ,Tongmyŏng。

尽管错过了这样的机会,但这是对韩国历史时期的一次精辟而有意义的研究,很少用英语解决。即使在韩国的奖学金中,它对于一个已经成为不正当代表的主题的有用的新视角也是令人耳目一新的。本书中的论点产生的有趣问题是,我相信,它进一步证明了它的有用性,因为它迫使我们重新思考我们接近中世纪韩国研究时的基本假设。以这种方式通知和激发的工作是一种有价值的对象,我希望这本书能够激发对话,不仅在东方亚洲研究领域,而且在对神话,历史 - 作用的更广泛研究中。 raphy,宗教,仪式表现,实际上是操纵不和,在群体身份的形成中。

皇帝徽宗由Patricia Buckley Ebrey。 剑桥,麻省:哈佛大学出版社,2014年.Pp。 xxix +661。 $ 45,00。

Alfreda Murck,独立学者

皇帝徽宗? (1082-1​​135)集中体现了“坏死的皇帝”一个学者,其中学者将一个王朝的失去归咎于一个统治者的道德弱点和政策与人的判断力差。 Ebrey的历史传记修改了这个转义,显示徽宗是一个比历史学家先前描绘的更复杂和政治参与的人物。 十八年研究这个人,他的治理风格,他的贡献以及他统治的灾难性结局使帕特里夏·埃布里有资格提出更加平衡,细致入微的解释

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.1(2015):169-178

Excavating the Afterlife The Archaeology of Early Chinese Religion by Guolong Lai (review)

作者名: Constance A. Cook
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 77, Number 1, June 2017, pp.219-226 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2017.0018


评论219

挖掘来世:中国早期的考古学宗教赖。西雅图:华盛顿大学出版社,2015年.Pp。 xi + 297. $ 65.00。

利哈伊大学康斯坦斯A.库克

什么是“宗教考古学”,正如书中副标题正在审查中找到的?正如Michel Foucault在20世纪60年代后期的“知识考古学”中所定义的那样,尝试重建过去的视野,同时避免使用先验类别进行解释.1对于早期中国宗教,这个尝试将用传统的哲学文本替代传统的哲学文本,其中包括来自物质文化和挖掘文本的信息,考古学的结果作为一种不同的调查过程而不是作为一个调查过程。唐纳德哈珀几十年前提倡这种方法。 福柯使用物质文化对“宗教”方法的应用,包括现在的Lai等埋葬数据,可以追溯到二十多年来科林·伦弗鲁.3 Renfrew指出,埋葬是一种高度象征性的行为,可以涉及世俗的关注,但也反映在社区的来世甚至更大的超越世界观的信仰,因为埋葬是“最后的al l通过仪式。“4赖采取这种方法,并调查了一系列有趣和丰富多彩的古代数据。他以某种方式定义了早期的中国宗教想象力读者会发现发人深省,尽管并不总是如他所说的那样,无论是新的还是肯定的。

赖专注于来自中下游的长江流域的数据。战国后期和(大多数)早期汉族时期。 他的主要主张是,在战国时期战争死亡的仪式治疗导致了信仰轴的转变:从死者身份的垂直ascen-舞蹈或从坟墓到天堂的“灵魂”

1 Michel Foucault,知识考古学和语言论述,反式。

A. M. Sheridan Smith(1969; rpt。,New York:Pantheon Books,1972)。

2例如,见唐纳德哈珀,“中国三世纪的魔法”

B.C.,“Harvard Journal of Asiatic Studies 45.1(1985):459-98。

3 Colin Renfrew,“古代思想中的宗教考古学”,“科幻考古学的元素”,编辑。 Colin Renfrew和Ezra B. W. Zubrow(剑桥:剑桥大学出版社,1994年),第47-54页。

4 Renfrew,“宗教考古学”,p。 52.关于埋葬风格和“仪式考古”方法的详细研究见于Rowan K. Flad和Pochan Chen,古代中国中部:长江沿岸的中心和边缘地区(剑桥:剑桥大学出版社, 2013),第209-78页。赖没有参考这个文字。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.1(2017):219-226

219


220条评论

横穿大地的水平旅程从坟墓到想象中的山区 - 西北地区。这种转变导致了一个超然精神社区的概念,这种精神会在汉族中流行.5死者从坟墓到天堂或从坟墓到想象中的山的旅程得到了两种主要类型的战争的帮助 - 戒指状态和汉族埋葬数据:墓穴形状和墓穴内容。 后者他普遍称之为“精神文物”(扩大了早期的定义,将明奇的范畴限制为特别为葬礼而制作的文物).6赖特别关注“精神”的个性化特征。文物,“特别是那些被归类为”旅行par-aphernalia“(xingqi ?),一个术语发现于墓碑库存文本在宝山发现的?。很明显,在挖掘来世时,Lai参与但不承认在一些出版物中讨论的细节.7 Lai确实让洪武的反对于超出坟墓的精神之旅的想法,但是忽略了那些Eugene Y. Wang和Jue Guo.8后者的疏忽特别令人震惊,因为Lai在讨论地下文本,黑社会的形成,甚至来世旅程中的许多想法似乎反映了郭的译文。

Lai对于楚墓中发现的一个特殊的精神神器有一些有趣但有些不连贯的评论,这是一个长舌头的角的木制人物,这是一个来源

5赖经常不引用其他学者。例如,战争死亡的影响已经被罗杰艾姆斯在“战争,Death死亡和中国古代宇宙学:通过文化的厚度思考”中探讨了战争死亡的影响,尽管主要是在哲学文本中,在繁体中文的死亡率思想,编辑。 Amy Olberding和Philip J. Ivanhoe(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,2011年),第117-35页。

6明奇作为“精神文物”的翻译来源于John Lagerwey和Marc Kalinowski对早期中国宗教的介绍,第一部分:商人通过汉(公元前1250年 - 公元220年),编辑。 J. Lagerwey和M. Kalinowski(Leiden:Brill,2009),p。 9;在康斯坦斯A.库克,“东周时期的祖先崇拜”,“早期中国宗教”中的“发光文物”,p。 253,和康斯坦斯A.库克,中国古代的死亡:一个男人的旅程的故事(莱顿:布里尔,2006),p。 219。

7特别是中国古代的库克,死亡;库克,“东方的祖先崇拜 - 周恩恩”,第237-79页;和康斯坦斯A.库克,“早期中国的写作与文化中的教育与前国王之路”:来自哥伦比亚早期中国的研究。 Li Feng和David Branner(西雅图:华盛顿大学出版社,2011年),第302-36页。

8洪武,黄泉艺术(檀香山:夏威夷大学出版社,2010年); Eugene Y. Wang,“登上天堂还是留在坟墓里?”传统中国思想中的死亡率,第37-84页; Jue Guo,“中国汉族新发现的墓葬对象和文本中反映的死亡与来世概念”,“传统中国思想中的死亡”,第85-115页。


评论221

过去几十年来的强烈猜测。虽然有时他似乎接受它代表一个apotropaic守护者形象,他也将它视为生育神和灵魂立场.9个性化精神文物的宗教概念和西北的jour-ney开始在战国时期,因为大规模征兵和战争死亡的发生率导致了大量的暴力和过早死亡,并创造了一种新的精神 - 。这一新概念反映在墓室建筑的转变中从简单的垂直竖井的构造,到在竖井内部使用分段的木室,最后到相互连接的房间的水平布局.Lai声称与此同时改变是人类精神被感知的方式的变化,即从有益到有害。

尽管赖的想法很有趣,但他的假设有几个问题。首先,不可能知道早期周式墓葬中的某些物品,例如在尸体周围或棺材周围的祭祀层上展示的物品的集合,或者都不被认为是“个人”效力。当然,许多生活对象都有个人姓名和记录;但是,由于年龄和地质的原因,这类物体的类型要少得多(这些数量较少的部分原因是由于缺乏水涝而在南方发现了无氧环境,这有助于保存物体)。其次,不可能保证由Lai确定为“新”的精神(实际上包含由有机材料组成的个性化漆和其他“精神文物)的类别实际上并不存在于早期的墓葬中,而是没有保留。 最早保存的竹子文本可以追溯到公元前443年,也来自长江中部的河谷。一般来说,有机文物 - 竹文本和漆器 - 并没有保存在早期的墓葬中,但是学者们从剩下的漆片和骨和青铜铭文的参考文献中推测到某些类型的书面记录

9这个解释与他对宝山坟1的最后一个占卜文本(第31,202-3n13页,pp。122-29)中提到的有关神灵的建议有关。我推测这是一位星界神;库克,中国古代的死亡,p。 208n134。 赖不引用我,虽然我的工作明显参与辩论,特别是关于在一个问题上发现的题词的讨论(比较库克,古代的死亡,中国,第136-42页)。 Lai毫不客气地将我的发现和讨论视为“如此”(第124页)。

10赖所描述的特征仅限于高等级墓葬所描述的特征

弗拉德和陈,中国古代中国,第243-57页。


222条点评

竹子文本早在商代时期就被使用了.11虽然我们不知道丢失的竹子记录的内容可能是什么,但商甲骨和西周铜器铭文确实记录了与周围人民的不断战斗; 必定有大量的战争死亡.12幸存的文本 - 神谕骨头和青铜铭文 - 没有提及与楚文本相同的灵魂万神殿。正如Lai(和其他人)所暗示的那样,这种差异是由于社会政治的变化导致了祖先等级和权力结构的崩溃,但这也是由于记录的性质。 oracle骨头太过零碎,无法表明战争死亡是否属于特殊类别的精神;然而,他们确实非常清楚大量的人类和自然精神是焦虑和恐惧的根源。正如楚文本一样,生者表达了极大的恐惧关注 - 他们的祖先对他们的个人健康的负面影响和职业,以及他们的家庭和国家的负面影响。青铜铭文作为报告给最强大的祖先后代的福利(主要是积极的)。 oracle骨头和青铜铭文都记载了许多牺牲品,这些品牌被认为是必要的,以获得祝福,正如迈克尔·皮特所指出的那样,绝对矛盾的祖先.13

Lai文件中墓碑结构的变化作为“扫荡”的证据他声称这些转变反映了从单一的葬礼事件到长期仪式的转变,涉及能够重新开放坟墓空间以容纳一个以上的人,例如配偶。以前,一对夫妇需要两个独立的竖墓墓葬(如黄葬墓地,黄河中游以北,或,如Lai所说,在中山 - 陵墓中发现的)。由于最早的版本出现在早春的淮河流域豫南地区,

11关于竹子和其他木制文本的历史,见Sarah Allan,埋葬思想:早期中国竹简手稿中的退位和理想政府传说(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,2015年),第28页 - 33。

12弗拉德和陈表示,在特别精英墓葬之外的更大范围的墓葬中埋葬更多的武器,反映了军事化的增加;弗拉德和陈,中国中部古代,p。 257。

13这些想法在会议讲座中提出,但也在MichaelPuett,“食物的提供和秩序的创造:早期的中国的牺牲的实践”中表达了“三脚架和腭:食物,政治和宗教”。传统中国,编辑。 RoelSterckx(纽约:Palgrave Macmillan,2005),第75-95页。


评论223

秋季。这种楚创新思想的问题包括在战国末期之前,下扬子没有被纳入楚国,以及在任何“楚”文化主导地区没有出现水平坟墓这一事实直到汉族时期。然后,似乎在中间发现的楚文本中记载的“新”类灵魂之间的联系长江流域的坟墓(尽管事实上这些都是大多数因此不能直接转移到新的太平间建筑空间。 Lai去毛皮 - 以后声称后来的墓葬结构在来世之旅中起到了“中途站”的作用,并在早期的墓葬或墓葬中演变而来在其他地区建造,类似房屋,宫殿,战车或微型宇宙(包括陕西的西周墓,浙江的一个春末和秋天的墓,湖北的战国墓和长沙的西汉姆墓)。尽管有一般假设的问题,赖的书确实提供许多新见解受益于最近的发现和奖学金。他追溯了这个有角度的人物的耳朵 - 最类似阴茎的形态,并指出它们只在一些女性墓葬中被发现(并且后来被推广到雄性坟墓)。他确实将语言信仰的飞跃作为证据,将“ances-tor”(zu?)的图形连接到图中。 “祖先”(zu)的术语 - 上形图形式是否看起来像阴茎一样 - 也意味着战国时代仪式的阴影?此外,很难理解为什么赖将这个“生殖神”与另外两个明显不同的神灵 - 地球神(她?)和生命的神召者(分配(思明?))混为一谈。 赖的推测倾向可以带来突破。作为

他的论点的一部分,他的论点是水平的葬礼风格反映了从坟墓外部到内部的“骶骨空间”的转变(从寺庙到坟墓,洪武16最好的论点),赖连接一个令人费解的

14 Barry B. Blakely,“楚的地理”,“楚定义:中国古代的形象与现实”,编辑。 Constance A. Cook和John Major(檀香山:夏威夷大学出版社,1999年),第18-19页;徐少华,“楚文化:考古学概述”,载于“定义楚”,第30-31页。

15比较中国古代库克,死亡中的“命运监督”,p。 100; Mark Csikszentmihalyi的“分配经理”,“中国早期的分配和死亡”,“中国传统思想中的凡人”,第177-90页。

16洪武,“仪式语境中的艺术:反思马王堆”,早期中国17(1992):

111-44;洪武,黄泉艺术,第64-68页,第192-217页。


224评论

术语,pianshi ?,出现在最近发现的Chu bam-boo手稿Chu ju ?中,用于汉代太平间建筑的一个术语。汉族,pianfang ?,提到了墓室。 Chu文本描述了pianshi作为密封室用于夜间 - 时间牺牲小腿。这个房间真的是一个埋葬的房间的想法可以解释为什么它被描述为没有入口的原因.17唯一的问题是楚祭祀空间被建议作为建立新的仪式的一部分首都。没有提到埋葬。还需要做更多的工作来连接两种类型的仪式。

赖以葬礼中放置的图像的力量理论来激发他对神性的讨论。他注意到,同情魔法,其他传统中看到的动画图像,但在中国古代,人类图像中的“真实性”并不占主导地位。中国古代墓葬形象中的“Verisimil-itude”被降级为最低级别的级,这些仆人作为太平间仪式的一部分被牺牲,后来被雕像所取代。真实性的程度可能会有所不同。在一些坟墓中,死仆人的万神殿用彩绘的棍子代表,而在另一些坟墓中,有明亮的彩绘面孔,真发,丝绸 - 和可弯曲的木制手臂。通过罕见的例子从新石器时代到汉族的人类图像,Lai试图为最早的“拟人化的死神表现形式”定义区域宗教背景(第99页)。在极少数情况下,代表神,图像倾向于抽象,通常只是片玉或木。他用混合图像找到了楚灵神器中最早代表死亡的和神。 Lai声称他们的特殊力量源于人们可以用图像识别的事实。他还声称这些图像可以代表在极限阶段死亡.18死者的灵魂将在“休息牺牲”期间首先进入“灵魂立场”然后,在混合物的帮助下数字,被转化为祖先.19这个想法已被其他人讨论过着名的马王堆??被发现的绘画或“名字横幅”披在一个棺材上

17卷1清华大学罐头战国主编,编辑。李雪琴

? (上海:Zhongxi shuju,2010),第2部分(xia下),p。 181。

18 Lai忽略了商代晚期和早期青铜器和玉器的混合图像的使用

文物。

19关于这种牺牲的详细讨论及其在通过消费行为将死者转变为祖先的作用,参见中国古代的库克,死亡,第39-42页。


评论225

公元前168年,Lai声称这幅画不是精神之旅的真实代表(迈克尔·罗伊在他的“天堂之路”中引发的着名辩论),21只是表达了“爱情”和“仅在转型的最后阶段使用“(第119页)。混合人物的转变的力量是通过上帝的占有的行为。 Lai声称,在另一个标有旅行咒语的Mawang-dui丝绸画中可以找到证据,并将死者描绘为至尊神太极?一和其他混合动物 - 人类形式的神灵。这个论点的一个问题是,Lai的精神占有作为一种新的宗教观念,可以追溯到公元前三世纪。Lai声称在公元前三世纪,shi这个词?

意义从“模仿者”改为“尸体”(第116页)。对于证据来说,他引用了Berthold Laufer(1913)和Michael Carr(1985)的研究,尽管两者都没有包括商代或西方周铭文的证据。在两套铭文中,(l̥əj)的图的主要用途是作为Yi的贷款? (*ləj)人民,他们是军事征服(和文化同化)的对象。可能接近“冒充”的第一个meta-phorical功能发生在公元前九世纪的西周文字中,其中shi作为动词出现,具有公务的“承担责任”的意义。 使用“冒充者”这个词的证据仅限于传送的文本,例如“诗经”(Shijing ?),它们从许多颂歌到西周的先验假设中遭受。 与许多传统日期传送的文本一样,歌曲被执行,转录和编辑成现在的形式的实际时间时段是未知的。因此,无论是否像Lai所说的那样,“商模”仪式在商周时期的社会风格的o祖先崇拜中是活跃的(并且只有他们的衰落被“新的开发”,精神占有所取代)无法证明。 Lai注意到竹子记录提到了Yu的节奏在jour-ney之前的表现,作为旅行者可以邀请精神拥有他的证据 - 一种象征性地代表想象现实的行为,由语言,写作引起或图像。他怎么知道这个还不清楚。事实上,

20 Cook and Major,Defining Chu,pp.132-33;库克,中国古代的死亡,第139-40页,

但请将赖的观点与我的讨论进行比较,第132-44页。

21 Michael Loewe,天堂之路:中国寻求永生(波士顿:艾伦

&Unwin,1979)。


226条点评

俞氏步伐的表现可能是驱魔的一种形式,旨在转移精神的不利影响。从上汉到汉族的考古文献记载了驱魔作为一种消除人体和这种影响场所的技术的普遍使用。 影响是否包括完全占有仍然是被显示。

赖的“来世作为一个超凡脱俗的旅程的新奇视觉”(p.161)也源于他对丧葬文本及其文本的官僚性质的分析。在一些战国,秦和汉墓中发现的丧葬对象清单反映了社会的官僚化程度的增加以及需要控制太平间仪式中使用的物品。仪式专家和从业者(包括死者)在葬礼期间使用的文本和物品的魔法 - 宗教功能,放置在坟墓中,是为了连接人类和精神世界,模糊人类经验,时间和空间,从最近在九点楚墓发现的一个咒语中,Lai recon-为一个特殊的战争死亡官员建立了一个“位于福山边缘? (?)?在Buzhou荒野中不?“(第155页,225n83)。他认为,这种官僚主义可能是最早的“想象的宗教社区”之一,并没有与家族关系联系在一起,他把这种新的宗教愿景与汉族想象的超越群体联系在一起。

赖的书籍随意出现证据和缺乏适当的引用(见本评论的注释)。一个人也被迫询问是否真的有可能逃避先验观点,甚至在分析考古数据时?尽管如此,我发现许多观点都表达了有趣且值得考虑的内容。

22比较Jue Guo,“死亡与来世的概念。”第4章和第5章讨论了许多关于葬礼仪式,图画和雕塑辅助工具的精神细节,来自“精神之旅”,来世的“地理”,野生空间的概念,以及旅行警告的“日记”,也被(持续未被发现的)库克,中国古代的死亡所覆盖(见第2章,第4章和第5章)。还要比较迈克尔·皮特(Michael Puett)对于太平间仪式的分析,如发送的仪式文本中所描述的,“将中国早期的仪式纲要中的鬼魂与灵魂结合在一起,以及在中国早期的仪式纲要中的葬礼仪式和政治组织”,pp 696-720

23比较我未被发现的作品:Constance A. Cook,“Scribes,Cooks and Artisans:Breaking Zhou Tradition”,Early China 20(1995):241-77,Cook,Death inAncientChina,pp.105,109 。

Fabricating Consumers The Sewing Machine in Modern Japan by Andrew Gordon (review)

作者名: Simon Partner
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 73, Number 1, June 2013, pp.211-215 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2013.0003


评论211

斯坦利的讨论值得仔细检查,但这些数字太小,嵌入式文本难以理解。这是一个小问题,我提到了销售女性的再版可能正在进行中的机会。总之,销售女性是一本书,所有早期现代的历史学家

日本,女性和性别史,甚至经济和社会历史应该在他们的图书馆。如果我是一个琅琅上口的口号卖的话,我会举与句子,在1756年,长冈offi-cials说明他们对性交易的态度:“这不是禁止,但它不允许任何“(第121页)。这个声明的宝石包含了德川时期辩论中关于前景的紧张关系,这完全可能是这本书的讽刺副标题。许多比卖淫的研究的更多,卖女性是在反对逻辑,利润或道德,或繁荣礼,posses-锡安或负责人,市场或家庭,农村值或城市的尽头的冲突研究真实存在。最终,调和这种对立的尝试非常清楚地阐明了德川日本向市场经济转移的大型过程,以及对这种过渡产生的传统性别角色的焦虑。

制造消费者:Andrew Gordon在现代日本的缝纫机。伯克利:加州大学出版社,2012年.Pp。 xiii + 285. 49.95美元。

杜克大学的Simon Partner

当我们在1988年结婚时,我的妻子要求一个令人惊讶的婚礼礼物:一台缝纫机。这是一个惊喜,因为我的妻子,在东京出生和长大,从未表现出对穹顶的兴趣,并且已经开始从事金融事业,这使她几乎没有时间或倾向于国内艺术缝纫,花安排,或茶道。在阅读了安德鲁·戈登关于现代日本缝纫机历史的着作之后,我对妻子的要求有了更好的理解。戈登对缝纫机的研究最初是由一个引人注目的统计数据引起的:20世纪50年代日本人结婚女人们每天都要花两个多小时来缝纫。这正是时候

由哈佛燕京学院出版

HJAS 73.1(2013):211-215


212条点评

日本缝纫机行业作为主要出口国,正在跻身世界舞台,并渗透到所有国内家庭的近四分之三。因此,缝纫机既是商品又是生产资料,是日本经济高速增长时代(1955-1972)复杂织锦的重要组成部分。扩展他的调查时间表 - 无论是前进到20世纪70年代还是落后到19世纪60年代,戈登发现他的主题有更强烈的共鸣,而不是关注20世纪50年代建议。结果是一本吸收性的书籍,它使用单一物体物质文化,缝纫机,来阐明日本现代时代的许多关键的社会,政治和文化问题。本书分为两部分,每部分涵盖一个独特的时代:日本缝纫机市场初期增长的时代,其主要由辛格缝纫机公司主导; 和战时和战后时期,当国内生产和缝纫机的消费蓬勃发展。每个时代都为日本现代工业社会的发展提供了有趣的见解,而戈登也在这两个时代之间建立了有趣的联系。

在十九世纪下半叶,西方缝纫和缝纫机进入日本“文明与启蒙”(bunmei kaika ?)的一揽子计划。由于男性采用了西方服装,专业裁缝(通常使用进口缝纫机)开设店铺以满足他们的需求。然而,女性采用新机器要慢得多。在大多数情况下,家居缝制仍然意味着和服的手工缝合和无缝合,松散组装,每次和服被清洁或储存时都必须拆除。在这种环境下,Singer SewingMachine Company开始向日本介绍其销售系统,设置专用店,招聘佣金销售员,通过分期付款计划延长信用额度,并保留女性缝纫机以指导新手的技术和缝纫机器的可能性。由于大规模销售需要日本家庭的广泛采用,Singer的挑战是让消费者相信缝纫机的实用性和效益,即使他们继续穿着日本服装。在一个时代,当一台缝纫机为中产阶级带来两个月的收入时,辛格也不得不让机器价格适中


评论213

家庭。随着公司推出并扩展其分期付款销售的特征模型,它还必须说服消费者,分期付款系统的借款在质量上与堕落的债务不同,后者在日本和其他地方一样受到侮辱。 Singer的市场营销模式非常成功:到20世纪20年代末,公司在日本各地开设了800家商店,每年销售超过6万台进口机器。

日本精英采用西方服装,他们进入了物质商品和日常生活的全球文化。然而,他们对这个过程非常矛盾。关于日本与西方服装的优点,在媒体上爆发了激烈的争论。由于西方服装的广泛采用 - 和缝纫机 - 有可能改变女性的家庭角色,因此提出了赌注。 西方服装越来越多地与解放,无忧无虑的生活方式联系在一起。此外,辛格鼓励女性从他们对缝纫机的投资中寻求经济回报,这反过来暗示了经济独立的程度,这似乎威胁到了日本的父权制社会。然而,斗争不仅仅是传统与现代之间的斗争。即使是保留日式服装的倡导者也在理性和实用性方面构建了他们的论点为现代时代。此外,虽然女性(甚至他们的hus-乐队)都接受了这样一种观念,即缝纫机可以改善家庭的经济福祉,但戈登小心翼翼地指出,并没有威胁家庭的性别等级。事实上,它有助于发展现代意识形态的女性作为家庭的管理者,作为“好妻子和聪明的母亲”(第57页)。

早期出现并且贯穿整本书的另一个主题是紧张对日本社会强大的全球化影响与抵制甚至有时甚至改变西方衍生的现代经济和社会变革模式的地方力量之间的关系。一个例子是1932年发生的痛苦罢工,由辛格的佣金推销员提出要求,他们要求改变一个标准化的全球模式,辛格的管理层认为这是其持续成功的关键。虽然罢工失败了,但是辛格的胜利是惨淡的,因为日本的竞争对手很快就获得了实力,部分原因是提供更多适合日本文化规范的管理和补偿的替代模式。罢工标志着强烈


214条点评

民族主义修辞的要素;事实上,民族自豪感和身份的问题继续影响着战时和战后时期缝纫机的生产和消费。

在本书的第二部分,戈登描述了从战时转移的缓慢,不合时宜的战争消费的乐趣是一种日益严峻的自给自足和节俭的文化,即使是像缝纫机这样的相对实用的商品,也被认为是一种毫无道理的奢侈品。在日本于1945年8月失败之后,各种因素的显着汇合使得缝纫机销售和所有权大幅增加,从20世纪20年代的不到5%的家庭增加到1960年的近70%。这些因素包括国内低成本生产和高质量机器的增长;收入增加伴随着经济的快速增长;大众消费市场的兴起,其中缝纫机成为中产阶级的象征;在以美国为首的职业的数学后,西方服装的决定性转变(在缝纫机技术方面仍然比日本服装更为平庸)。在第二幕中,辛格被降级为一个次要角色:它在20世纪50年代的尝试卷土重来,被一个强大的国内产业以低成本制造越来越高质量的产品,以及一个充满敌意的民族主义官僚机构所阻止。 受控歌手获取必要资源。日本制造商很快在全球范围内黯然失色,到了20世纪60年代初,成为世界上最大的缝纫机出口国。戈登在战前时期所描绘的主题一直持续到战后的日本。尽管工业现代性现在已成为日本生活的一个被接受的事实,但美国式耐用消费品消费的增长给日本消费者的过度利用和牺牲节俭的美德带来了新的焦虑。急于购买商品的消费者的简单性基于国外技术和销售技巧。当然,缝纫机是一种生产商品,可能为其用户带来经济上的收益甚至财务独立性。但是,这种潜力反过来又助长了对工业现代性影响下女性角色转变的挥之不去的矛盾心理。然而,正如在战前时期一样,缝纫机的创收潜力所暗示的威胁因新角色的演变而得到缓解。


评论215

女性作为父权制家庭中的“专业家庭主妇”结构(第189页)。本书的一项重大成就是成功地将商业和社会历史结合起来。新工业由制造商,销售人员和消费者的炼金术创造;但历史学家最容易获得的是企业历史。因此,日本工业增长的故事往往来自生产者的一方,而将消费者描绘成一个不加批判的需求和欲望的存储库。日本家庭的成员在想什么时候他们将来之不易的收入交给一台需要花费数年时间来支付费用的机器?戈登挖掘了女性杂志的页面,以便在瞬息万变的社会中找到女性的声音,抱负,欲望和经济计算。他最引人注目的发现之一是,在日本现代的大部分时间里,女性出于经济原因需要和购买缝纫机。虽然广告商倾向于把这台缝纫机描绘成为一种无忧无虑的西方生活方式开启大门,但许多女性却寻求一定程度的经济安全甚至独立。本书在20世纪70年代末结束,当随着现成服装的传播,缝纫机的使用下降。人 - 盟友我希望看到这个故事进一步延伸。当消费者将注意力转向汽车和外国度假时,缝纫机的使用率可能会下降,但缝纫机在日本的想象中保留了一个强大的地方,正如戈登自己在证明“情绪共鸣”时所证明的那样。 “他们唤起(p.xi)。日本的后现代景观与nos-talgia一起拍摄,对于许多人而言,缝纫机唤起了过去的时代,即节俭,勤奋和延迟满足的价值标志着日本经济高速增长的时期。除了插花和茶道,缝纫仍然是一个有价值的成就,数百名日本年轻女性仍然寻求获得,以提高他们的婚姻性。