Information, Territory, and Networks The Crisis and Maintenance of Empire in Song China by Hilde De Weerdt (review)

作者名: Charles Hartman
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 78, Number 1, June 2018, pp.210-220 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2018.0012

210评论

信息,领土和网络:Hilde De Weerdt对中国宋朝帝国的危机和维护。 马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2015年.Pp。 xxii + 512. $ 59.95。

奥尔巴尼大学的Charles Hartman

Hilde De Weerdt的新书将吸引至少三组读者。宋代专家将找到一系列关于宋代文人所使用的主要流派的丰富详细研究,以及在许多情况下发明的,对边界的讨论以及超越他们的外国其他人。其次,那些在中国思考问题的人会发现一个关于“中国帝国”概念的历史性起源的挑衅性论点,这一论题对后来的历史,包括现在有着深远的影响。 “中国”是什么?什么时候出现“中国”的想法?谁设想了为什么?第三,De Weerdt是将数字人文学科应用于中国历史的先驱。她的书中有24个数字,12个地图,14个表格,11个补充表格,以及在线“额外材料”,显示了社交网络分析,pros形象,数字文本分析和语料库语言学的结果。她的作品为汉学技术提供了科学现状的大师班,以及将文本转化为可量化数据的艺术。尽管这本书的详细信息非常丰富,但战略性的序言和摘要仍然使得读者能够走向正轨并走上正轨。该书的组织还展示了De Weerdt作为一个有思想和认真的知识分子历史实践者。永远不满足于仅仅记录不同的概念,她总是热衷于检查想法的实际后果 - 不仅是记录给定书籍或地图的存在,而且还要探索谁读取它以及如何理解。这本书包括八章不等分为四个部分,由引言和综合结论和前景预定。第1部分,“帝国的当代维度:法院”,包含两章。 “档案的传播和后来的帝国档案心态的形成”(第35-75页)描述了the官方的宋代史学编纂过程,以及其法律秘密的文本作品如何更少在南宋的各种各样的过程中可以使用

由哈佛燕京学院出版

HJAS 78.1(2018):210-220

评论211

修改格式以扩大消费。这一发展标志着中国历史上第一次,法庭界外的读者能够以时尚的方式获取其档案记录。反过来,这种访问也促成了一种晚宋的“档案心态”,使读者不仅能够批评法院,而且还能从这些档案中找到关于“dynas-tic legitimation”的话语。下一章,“法院” “公报和简短报告”(第76-104页)描述了一个类似的过程,法院生成的公报(chaobao ?,dibao ?),分布在帝国范围内的选定办公室和机构,然后被非正式地摘录并作为简短报告非法分发(小宝?)。定期发布(如何以及经常不确定),它们包含有关法院政策决定,重印主要法令和纪念册以及宣布人事行动和最近任命的最新信息。对诗歌的检查是根据阅读公报而编写的,这使得De Weerdt能够重新评估读者对这些出版物的反应。她的结论是,通过南宋,这些公报已经成为“建立一个以阶级为基础的帝国范围的想象社区的地方”,这与北宋的治理概念相反。从皇帝和他的高级法院官员,现在包括“地方官员,退休人员,流亡者和学者[谁]代表了帝国政体的新的愿景”(第100-101页).1

部分2,“帝国的跨历史维度:中国的Ter-ritories”只包含一章。 “帝国地图帝国的重建”(第107-64页)使用同期地图来探索关于他们的帝国的地理和物质扩展及其与之前“中国”政权的关系的歌曲概念。宋帝国地图 - “整个中国土耳其故事的图形表现形式”(第107页) - 以两种形式进行游戏:“Yu的贡品(或痕迹)的地图”(Yugong tu ?, Yuji tu ?)和“中国和非中国[土地]的地图”(Hua Yi tu ?)(p.112)。与第1部分中描述的书面来源一样,De Weerdt得出结论,这些地图的制作在12世纪期间从法院移民到文人圈。例子在石碑上存活,最早从1136年开始,并且

1另见De Weerdt,“’Court Gazettes’和’Short Reports’:官方观点和非正式的法庭新闻读物,”Hanxue yanjiu ? 27.2(2009):167-200。关于宋代公报近期中国奖学金的有用调查,请参阅李炳飞,“松黛低保颜酒”? (硕士论文,安徽大学,2013)。

212评论

作为印刷书籍,最重要的是Handy Geographical Maps在整个时代(Lidai dili zhizhang tu ?),一个包含四十四幅地图的历史地图集归属于一个水安利??约1130.2 De Weerdt指出,这些地图中没有一幅描绘出他们实际存在的宋领土边界,在政治上划分为来自辽或晋。帝国地图是相当有抱负和文化的结构,代表着“帝国应该是什么样子”,即“中国”(华?)土地的延续首先追溯到大帝? (第135-36页)。一个特别有趣的部分,“映射时间”(第136-43页),我将在下面回顾,探讨了如何将宋代文人将他们自己的历史时间概念“映射”到物理景观上。 De Weerdt再一次使用诗歌来衡量读者对这些地图的反应,并得出结论:“帝国的地图仍然是政治统一,行政组织和’中间王国’的中心地位的象征”(p。 163)。在她看来,通过印刷复制这些地图,以及将它们纳入教育手册和百科全书,代表了文人对宋国完全融入所有“中国”土地的承诺。第3部分的两章,“边缘,边界和前沿,“通过研究对源自私人学者而不是法院的南宋流派的非中国其他人的态度来发展本论文。这些来源包括考试文章,私人地图,当地地名录,外国旅行帐户,民族志作品和军事论文。 “战略话语:在公共领域建立边界”(第167-232页) - 也许是本书中最广泛的章节 - 首先是对政策论文中对于事务的处理的揭露部分公务员考试,De Weerdt 2007年专着的主题.3她演示了如何淮河的出现?作为1127年之后的宋与金之间新的事实上的边界产生了关于军事和边界问题的考试话语,这些问题构成了与六朝相似的 -

2有关De Weerdt分析的地图的复制和描述,请参阅CaoWanru ?等,中国古代地图集:战国元?:? ? (北京:文武出版社,1990年),nos。 54-66,70-72,82-83,和松本lidai帝力志张图? (上海:上海古吉出版社,1989年)。

3 Hilde De Weerdt,内容竞争:公务员谈判标准中国帝国考试(1127-1279)(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2007年)。

评论213

关系(222-589)时期,当存在类似的动态时。关于“历史推理”(第189-201页)的精彩部分强调了在制定同期边界政策时提及“过去的权威层面”(第201页)的中心地位。 De Weerdt利用私人宋图书馆的三个主要幸存书目来重建全部的地图,地名录,特使报告和没有幸存的民族论文。本章最后以对一个被研究较少的官僚手册进行调查,称为“人们需要知道的”(xuzhi ?),表明这些书目中提到的这类头衔中最高的百分之一关注边界政体第章第5章,第3章第5章重点讨论了从八世纪末到十三世纪初的三件作品中对边界的态度,并发现没有人民。

“前现代边界的多元性”(第233-78页) con sens sensus(即多重性)。 De Weerdt追溯了“边防”(bianfang ?)这一术语的出现。她发现杜你? (735-812),在他的综合性机构(Tongdian ?)中,提倡完全隔离和不参与作为边防的唯一可行原则,引用华人和彝族之间不可逾越的民族志和文化鸿沟(? )。然而,在西唐特战争期间写于1044年的军事经典文献(吴泾宗尧?)将宋军事要塞描述为“殖民边境网络”的一部分,并作为“征服的发射台”。 (第248-49页)。本章最后详细研究了华岳的两项关于边境政策的工作。 (d.1221),一位早期的十三世纪军事级官员。当时的边界转移到淮河,华为提倡改变北 - 宋的战略,结合防御和进攻策略:山顶和河边寨的连接网络,建有详细的知识当地的地形和人口,可以作为游击队基地在入侵的情况下保卫边界,并作为最终北方征服的分期。 De Weerdt得出结论认为“王朝的合法性取决于法院对恢复帝国规范性维度的前景”(第277页)。第4部分,“帝国信息网络” - 这本书最长的部分

也许是大多数在De Weerdt正在进行的项目中使用在线创建一个标记的@期间“笔记本”(biji ?)数据库,可能会吸引来自Song-reposes学者的最大兴趣

214评论

与Hou Ieong Brent Ho合作开发的MARKUS计划。第4部分包括南宋biji作家追求这种类型,以发展他们自己作为文人的身份,并表达他们对宋帝国项目的承诺。在开发这篇论文时,De Weerdt提出了也许是迄今为止最深入的研究,其中包括Song biji流派的性格,内容,他的故事和目的。第6章,“笔记本现象”(第281-324页)介绍了De Weerdt关于在Song期间打印的121 biji的tem-poral,地理和局部分布的数据。这些数据显示“扩大了社会政治背景笔记本作者“从北方到南方之歌,因为那些”或者担任低级官僚职位或者渴望文人地位“在第十二和第十三世纪期间越来越多地采用这种类型。同时,地方当局,通常是县长或学校的院长,以及商业企业家印刷了激增的biji头衔。第7章,“信息网络和文人身份”(第325-94页),依赖于三个biji的MARKUS标记文本,一个来自三个世纪的宋规则中的每一个,回答一系列问题关于它们包含的信息的性质和来源。由于biji经常引用书面和口头信息的来源,因此DeWeerdt能够重建这三个作品所依赖的历史和当代关系网络,并将这些关系放在他们自己和这些作品。 三个biji是司马光的苏河记录(Sushui jiwen ?)? (1019-1086),王明卿挥舞着掸子(慧珠路?)? (1127-ca.1214),以及张世南的世界旅行官的记录(Youhuan jiwen ?)? (fl.thir-十世纪)。De Weerdt的分析显示,虽然biji作者依靠当地一群高级家庭成员和朋友作为口头信息的近似来源(而非“规范作者”),他们获得的信息和他们开放的对话在范围内是整个帝国的。 De Weerdt确定了三个主要内容

4 Hou Ieong Brent Ho和Hilde De Weerdt,MARKUS,文本分析和阅读平台(欧洲研究委员会和挖掘数据挑战,2014),http://unechinese-empires.eu。有关在De Weerdt的信息,技术和网络中开发和应用的各种研究方案的描述,请参见第332-33,378-79,396-97和467-68页。

5 De Weerdt的数据集可以在http://chinese-empires.eu/static/media/上找到

上传/数据库/ index.html的。

评论215

主题集群:行政组织,文人生活和宋历史。作家们对最近的新闻特别感兴趣,特别是可能会重新诠释宋史的文章。因此,biji代表了“共同的努力”,以“破坏”(第374页)官方历史并存在于官方和私人历史之间的中间空间中。法院历史办公室经常要求biji的副本,包括挥舞着除尘器,作为法院正在进行的组织的riographical项目的纠正。因此,由于biji反映了“扩大了那些言论和行为被记录在案并且在笔记本中共享的人的社会政治背景”,他们还为那些编辑它们的人提供了社会政治资本(第358-60页)。因此,“法庭和文人的生活在12世纪的文化中大相径庭”(第382页)。

第8章,“代表外国秩序”(第395-426页),笔 - 在挥舞掸子的MARKUS标记文本的词汇层面上,以显示王明清及其对话“对外国人”的态度以及宋时代中国人持有的政治价值观对外国的威胁。毫不奇怪,鉴于引用的来源范围,在中性“Jin”(?)和贬义“奴隶”(lu?)之间的使用差异很大。 Neverthe-尽管术语范围很广,但“宋代霸权概念对已知世界的概念是无懈可击的”;王明清引用了他父亲在1126年写下的一份文件,证实了这一主张(第407-8页)。由于这种信念的强大,De Weerdt发现了在12世纪的过程中从忠诚到单个皇帝或单个王朝的转变为忠诚主义,被定义为对地域概念的追求。诚信的“中国”帝国。 因此,在王明清看来,秦贵? (1090-1155)忠于于1126年的宋朝时,他抵抗晋的压力,以取消钦宗帝的统治,但在1142年他完成了一项条约,放弃了对其北方土地的宋国领土要求,这是不忠实的。以上对于De Weerdt的研究深度或者论文的细微差别,概要确实不公平。由于过度简化的风险很大,该论文的总结可能是:1126-1127的危机在许多文人官员和非官员中引发 - 对政治和物理恢复过程的承诺 - 中兴??,恢复)宋国的领土完整。 这一承诺反过来又产生了“结构转型”

216评论

政治沟通“(第429页)。省级文人社区曾经是法院的唯一领域,并使用印刷技术传播他们自己的适合官方类型的作品。其中对Res-toration的支持成为自我认同的载体,从而在法院和当地精英之间建立了一个由帝国范围内的“双向交通”网络(第430页)。这个扩大的政治团体现在认为自己是一个想象的帝国的同义词和忠诚者,其规模被规范地定义,并且它的愿景留下了一个遗产,传达了随后对“中国”应该是什么的概念。其余的这篇评论提供了我自己对De Weerdt所着的主要问题和潜在影响的看法。 De Weerdt作为一个中心悖论,宋国对出版实施合法的控制,特别是有关边境事务的材料,同时默认印刷(通常由当地政府)在历史汇编中的类似材料和考试国家手册(第11-12页,168-72页,231-32页,432-34页)。简而言之,法院对保密的渴望与文人进入并传播秘密知识的愿望相冲突。但这个看似矛盾的事情可能不如De Weerdt所暗示的那么令人费解。审查反对出版的法律的实际实施,揭示了强制性 - 支持她对法院当地文人动态的知识生育力的论证的模式。唯一具有长期适用性的宋法律法规是宋刑概要(宋兴通?),唐码的虚拟副本。正如De Weerdt指出的那样,唐代的文字反映了一种文本,对“出版”几乎没有什么限制。随后的宋印刷和传播的限制被发布为诏书和官方规定,其中绝大多数都是作出回应特定的情况。仔细研究De Weerdt的这些规则清单,可以看出大多数是以两种情况中的任何一种发出的.6首先,在主动战争或军事威胁期间,禁止出口军事或外交敏感材料,例如,在围绕Chanyuan条约??的几年中,在1040年代和1070年代的西夏战争期间,在军事上

6 Hilde De Weerdt,“苏澈在北方看到了什么?出版法规,

国家安全与宋代政治文化,“T’ung Pao 92.4(2006):490-93。

评论217

1120年代,以及北方入侵1206年之前的第二个类别。第二个类别涉及政治调查期间,例如在11世纪40年代和1150年代期间在秦桂下发生的情况以及在1190年代期间发生在汉陀周期之下。因此,与今天的中国一样,针对特定情况和针对特定个人的情况,发布并执行了针对传播敏感信息的规定。 一旦这种情况已经过去,虽然规则仍然存在于书中,但是在出现类似情况之前,它们不再被强制执行,当另一个规则(通常重述前一个规则)将被发布时。因此,在南宋的大部分时期,政治上没有问题的文人有相当大的“空间”来发展和分发De Weerdt所研究的类型。De Weerdt的介绍(第1-32页)构成她的书关系关于宋的现有奖学金,但她的表述的谦虚掩盖了她的论文对南宋的性质及其对后来的中国帝国的影响的当前奖学金的挑战。 传统的史学,以1345年官方宋史(宋氏?)的元朝群众的观点为基础,认为南宋的领导在外国军队的军事力量之前是颓废和犹豫不决的。詹姆斯TC刘更新了这个叙述,补充说“新儒家正统观念的惨淡胜利”同意了这一弱点。大约在同一时间,罗伯特海姆斯开发了哈特韦尔的一个地方主义转向的初期概念,认为南宋文人在当地社区的活动使得国家与他们的关注基本无关.8彼得·波尔通过坚持新儒学对于地方精英的中心地位及其与中央国家的疏远,扩展了这一地方主义论点。 .9 DeWeerdt肯定了南宋文化日益增长的地方主义,但没有发现任何“向内转”或与法庭疏远的证据。相反,她的证据指向中央法院与当地文人文化的多个繁荣中心之间的积极交流。

7 James T. C. Liu,中国转向:第12世纪初的知识政治变化(剑桥,麻省:东亚研究委员会,哈佛大学,1988年),第-950页。

8 Robert P. Hymes,政治家和先生们:北方的Chianghsi,Fuchou的精英

ern和Southern Sung(剑桥:剑桥大学出版社,1986年)。

9 Peter K. Bol,历史上的新儒家主义(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲分校

中心,2008年)。

218评论

她注意到她的消息来源并没有强调理学,因此她提出“与帝国法院的精英合作可以通过参考儒家思想等总体思想来最好地理解”的假设(第22页)。这种新儒学的缺席可能反映了她的来源的本质:新儒家几乎不像地图制作者或外交官那样活跃。但话说回来,他们是历史学家和军事战略家。或者也许新儒家在当地社会中的存在并不像其他学者所说的那样无处不在。De Weerdt捍卫她将宋政体的建构视为一个“帝国”(第2-6页)。一位不愿透露姓名的同事抗议,“中国人没有帝国,只有英国人有一个”(第2页)。作为回应,她对英国的“不利主义”政策和中国的“帝国”政策进行了区分。 她认为宋虽然是一个“非典型的案例”,但仍然是帝国的,因为虽然它的领土控制没有达到以前的中国帝国的统治,但是1127年之后的宋朝文人仍然保持着对领土完整和政治的承诺。 帝国需要的团结。人们可能会反对汉,唐也在遥远的地方建造堡垒,并将远处的“省”作为中心的殖民地。但是,正如De Weerdt指出的那样,这些朝代中的许多官员(以及宋本身)敦促谨慎并反对“帝国主义”过度扩张。简而言之,这些宋前帝国是由“帝国 - 建筑”君主和扶持官员建造的,但他们的项目并没有得到任何对帝国概念或必要性的广泛承诺的支持。

矛盾的是,1127的创伤结合南宋时期的地方主义文人伦理的发展,在中国历史上首次得到了中心和领土的广泛支持,以实现想象的领土和政治一体化,里亚尔“帝国。在这两个南宋现象之间,很难在任何一个方向上看出因果关系,这个难度可以解释De Weerdt的来源中新儒家参考文献的缺失。虽然南宋之歌的历史命运和新儒家道学? (学习路)学校交织在一起,它们发展到十二世纪沿平行,偶尔交叉,线。例如,高宗?中国和平条约的建筑师秦贵

评论219

1142年,宣布文化和政治恢复,拒绝了领土恢复的必要性,但要求忠于高宗.10朱熹?和其他道学信徒一起提倡道德恢复理性作为最终领土复兴的前奏和先决条件。 简而言之,“恢复”对不同的人来说意味着不同的事情,而且,对于De Weerdt所记载的帝国的忠诚承诺,他们需要对道学的倾向,也不排除其中的倾向。毕竟,南宋两次,在1206年和1234年,入侵北方军事上恢复帝国。作为Daoxue的公开反对者的韩托洲率先进行了第一次尝试;端平?政府的早期政策反映了道学和复原的混合,导致了第二次.10本书的论文对后宋中国帝国概念的影响可能是深远的。正如De Weerdt所描述的那样,南宋这个规范帝国的维度

覆盖所有地区,直到墙壁被设想为,包括北部的十六个县,直到五山最南部位于南部,东部到海岸线,以及西部到哪里东西方主要河流的过程结束了。 (第429页)

简而言之,宋的规范帝国看起来很像真正的帝国帝国。显然,蒙古人和满族的远大(帝国主义?)草原帝国不受宋朝和明朝领土视野的约束。蒙古和满族的帝国概念将大片的中亚草原添加到被称为“中国人”的地区。远远超过他们的宋代祖先,在后世的文人的眼中,这些来自草原的统治者实现了野心伟大的汉唐帝国建设者。尽管在宋元过渡期间普遍存在文人背叛和抵抗的叙事,但大多数文人最终接受了蒙古统治的合法性。可能是南宋对帝国的思维方式生存并使这些后来的文人接受蒙古统治,因为蒙古人已经取得了宋所不能达到的地域:领土

10李卓英和查尔斯哈特曼,“秦贵新发现的铭文:对宋道学历史的影响”,哈佛亚洲研究期刊70.2(2010):387-448,doi:10.1353 / jas。 2010.0010。

11 Charles Hartman和Cho-ying Li,“陈东的康复”,哈佛

Journal of Asiatic Studies 75.1(2015):127-28,doi:10.1353 / jas.2015.0013。

220评论

所有想象中的“中国”土地的统一?或者,使用De Weerdt的术语,可能是这样,虽然许多文人保持着老派的忠诚感,但他们可以同时向元朝转移他们对帝国忠诚的新承诺吗? 着名画家赵孟俯的例子? (1254-1322)首先考虑。然而,许多其他“宋代文人家庭的后裔”在于。 。 。他们认为自己是人民币在中华人民共和国草原帝国一体化的自愿主体,“他们的民族显示出对重新统一的帝国的文化和政治潜力的喜爱.12在这方面,我特别感兴趣的是以下

通过。 De Weerdt,描述了在整个时代的Handy Geographical Maps中春秋时期地图上空间和tem-极值表示的收敛性,笔记,

现在和过去地名的叠加延伸过去的空间和现在的时间。一方面,现在的县似乎占据了空间,特别是在南方,不能与过去的管辖区相关联。通过将南方行政术语放在古代地图上,南方的空间远远超出历史记录所能证实的范围。几个世纪以来,大多数南方并没有被纳入较大的行政结构,但这种技术表明,中国早期的英联邦的范围与1127年前的宋国帝国的范围相当。另一方面,现在的县显示在春秋州的边界内,也在南方。因此,宋县的现在在过去很长一段时间,这表明宋帝国是从先前的过去继承而来的。 (第140页)

人们想到了今天的中华人民共和国(中华人民共和国)和他们的9个破折线地图,这些地图投射了今天的帝国在满洲“伟大的企业”完成后看起来很像“中国”在十八世纪。正如南宋文人围绕对其帝国的承诺建立了文化和政治共识,所以中华人民共和国领导人将其帝国的领土完整性作为其核心利益,并且忠诚于该帝国的诚信定义并证明其正当性他们是统治精英的成员。

12保罗雅各夫史密斯,“宋元明过渡的印象:来自比吉回忆录的证据”,“宋元明中国历史的转型”,编。 Paul JakovSmith和Richard von Glahn(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2003年),p。 81。

Inscribing Scriptural Catalogs_ Apropos of Two Southern Song Pagodas and Related Buddhist Monuments in the Sichuan Basin

作者名: Yang Xiaodong - The Chinese University of Hong Kong
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 106 (2020) 602-660
其他信息:

摘要:

刻寫經錄:四川盆地南宋兩座佛塔及相關佛跡的契機

華言「經錄」者,係漢文書誌之一種,其列載文獻多為東亞佛教界視作宗教權威。該類書誌在漢文佛教藏經史上的角色雖已頻獲檢討,然鮮有學者留心其於佛教虔敬活動中所發揮的功用。為了補益相關研究,本文考察了一批見在四川盆地的南宋佛教文物。這些文物不僅使我們得以管窺經錄的虔敬用途與象徵功能,亦為瞭解當地部分前現代佛教信眾的觀念和行持提供了一個視點。 可以在https://doi.org/10.6084/m9.figshare.13721656.v1 上找到圖1-11 。

Inscribing and Ascribing Merit Buddhist Vows and the Hōryūji Shaka Triad

作者名: Akiko Walley
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 73, Number 2, December 2013,pp. 299-337 (Article)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2013.0023


铭文和归属优点:佛教誓言和HōryūjiShaka三合会

Akiko Walley俄勒冈大学

日本奈良县着名的Hōryūji寺庙,

包含一个着名的七世纪青铜黑社会描绘Shaka(Śākyamuni?;以后Shaka)和他的两个参加菩萨.1这个图形组(以下简称“Shaka三联”)带有一个mandorla,在其后面是一个广泛的题字。正如关于这座雕像的其他一切(事实上,关于容纳它的寺庙),这个铭文一直是学术研究的焦点.2铭文似乎提供了关于雕像的重要信息,包括日期及其生产的情况以及雕塑家,捐赠者和奉献者的身份。 如果是真品,它是雕像原产地的唯一当代文献。此外,由于很少有与佛教有关的文件存活下来

1在本文中,我将在传统日语的音译中给出佛教术语

读数,适当时用梵文补充。

2本文在讨论在佛教背景下促进崇拜对象的行为和所产生的对象时,使用术语,雕像,图像和图标。 有时它可以互换使用这些术语,但由于我的主要焦点是独立的雕塑,我的默认是将它们称为“雕像”。我使用“图像”不是指二维物体,而是作为一个zō的翻译? (Ch.xiang),在佛教文本中指的是梵语pratirūpa,意思是“形象”,“相似”或“表现形式”。我主要在讨论佛教文物的制作时使用“形象”。崇拜作为一种有价值的行为,因为所描述的机制一般适用于这种行为无论最终产品的格式或材料如何。我将对“图标”一词的使用限制在我对佛教雕像(或一般图像)的生命的具体讨论之后完成并作为优点生成实体激活。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 73.2(2013):299-337

299


300 Akiko Walley

从公元七世纪开始,这一题词构成了宗教传播到群岛后不久佛教实践的一个关键证据。出于这个原因,题字的可靠性已经被热烈讨论了近一个世纪。一些学者争辩说,这个铭文与七世纪雕像制作的那一刻是同时代的;其他人认为它在一个世纪后增加了,因此是对七世纪七世纪日本佛教的不可靠的指南。在这篇文章中,我认为Kashiwade的成员? ()

是构成这个铭文的最合理的候选人,而且在原点出现时,很可能将铭文放在雕像上。此外,我希望能够重新阐明为什么佛教雕像首先被铭刻的基本问题。在最基本的层面,铭文是一种交流的媒介,包含有关雕像制作的信息,其制作者的身份以及他们希望实现的精神价值。但是这次沟通是针对谁的?对群岛上七世纪雕像的铭文进行仔细研究表明,这种传播既不是针对佛教神灵,也不是针对崇拜者,而是针对那些可能更加密切接触的人们。雕像。铭刻佛像是一种私人而非公共形式的交流,它同时服务于佛教形象生产的虔诚目标和捐助者的迫切政治需求。

沙卡三合会及其铭文

本研究涉及的核心问题之一是Shaka三合会题词的可靠性。 Shaka三合会目前供奉在金色大厅(Kondō?)的内部避难所,位于Hōryūji西区的东侧(图1)。最初,由早期的第七世纪建造的一个名为Ikarugadera的温泉站在现在的Hōryūji的东南方;它的网站很受欢迎称为Wakakusa Garan ?。根据Nihon shoki ?? (日本编年史;编纂于720年),Ikarugadera在670 C.3烧毁了这种火与建筑的关系

3 Nihon shoki [以下为NS],Tenji 9(670).4.30; Nihon shoki编辑,SakamotoTarō?等,2卷。 (Iwanami shoten,1994)[以下,Sakamoto],2:374-75。对于英语


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会301

图1.Śākyamuni佛和他的侍从(沙卡三合会)。明日香时期,早期七世纪(题字日期为623)。青铜。中央佛的高度:87.5厘米;包括曼陀罗在内的总高度:134.2厘米。 Golden Hall,WestPrecinct,Hōryūji。照片转载自Hōryūjiōkagami?,ed。 Tōkyōbijjugoukakō,50卷。 (Bokusaidō,1917),49:5。 Hōryūji目前尚不清楚,但可以肯定的是,现在的HōryūjiGoldenHall已于七世纪末完工。从风格上说,沙卡三合会显然是从七世纪初开始的,

翻译,见Nihongi:从最早的时代到A.D.697的日本编年史,反式。 W. G.阿斯顿,2卷。 (Rutland,VT:Charles E. Tuttle Company,1972)[以下阿斯顿],2:293。


302 Akiko Walley

图2沙卡三合一曼陀罗的背面,中间刻有铭文。照片 - 图表从Hōryūjiōkagami转载,49:14。

在现在的Hōryūji金色大厅之前。没有记录存在于其原始位置,但雕像被供奉在金色大厅当寺庙编辑Hōryūjigaranengi narabini rukishizaichō? (公元717年开始的Hōryūji建立及其宝藏清单的情况)中央佛像坐落在两层高的木制柱子上。 Sumeru基座“(shumiza ?),而他的每一个两个随从的菩萨站在一个青铜莲花基地固定到


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组303

底座下层的顶部。在它们的后面,一个大的镀金 - 形状的莲花花瓣的青铜曼陀罗,有时被描述为“船形”(funagata ?)包含所有三个数字。 雕像的形式(大曼陀罗和一般对称排列 - )和风格特征(椭圆形的脸,大杏仁形的眼睛,生成微笑)表明它是在世纪上半叶的某个时候建造的。它是日本早期佛教雕塑最大的例子之一,也是迄今为止保存最好的。铭文位于曼陀罗的背面。它排列成十四行,十四行汉字,总共196个字符(图2)。它写道:

?丗一?,?。?,上?···。? _____,??,?,?三?,?,?,?,?,? ?世?,?,?世?,?,?。? ?一,??世。?。?三? ?,?。?,?,?,?,?三?,?三?, ?,? ?。?

在法律产生的第31年,当木星处于火蛇方向时,在第12个月,皇后妃通过了。在接下来的一年,在第一个月的第二十二天,上宫的佛法勋爵由于生病被限制在床上。 Kashiwade的公主也因疲惫而病倒。当时,王室的妻子,儿子和侍从们都非常担心,所以他们一起发誓:“呐喊三宝”。我们现在在王子的尺寸上创建一个沙卡雕像。愿这誓言的力量使王子恢复健康,并延长他的生命,使他在这个世界上和平地生活。如果它是他的业力命运离开这个世界,那么他可以提升到PureLand并迅速达到最终的觉醒。“在水的那一天 - 公鸡,第二个月的第二十一天,公主过了。第二天,达摩勋爵登上天堂(tōka).4在水羊年的第三个月,根据誓言,佛像,以及他的两个服务员和装饰品,

4Tōka? (“提升到一个遥远的地方”)是一个沉重的委婉主权的死亡委婉说法,所以人们可以将其翻译为“过世”。但是,我把它翻译为“登上天堂”(根据具体情况,可以更具体地表示某种“纯净的土地”),因为铭文提到了捐赠者希望王子提升到净土地之前的几句话。


304 Akiko Walley

图3.沙卡三合一曼陀罗背面铭文的细节。

完成了。对于这种卑微的仁慈,这组法律的追随者(shindōchhishiki)将在这个世界上和平地度过;当结束这一生并接受死亡的时候,他们可以跟随三位领主延续三藩,最后将他们加入另一个岸,逃离永恒存在的六个领域并遭受 - ,一起进入终极觉醒。这座雕像是从Shiba no Kuratsukuri no obito Tori,佛陀大师(busshi)传来的(图3).5

5除非另有说明,所有翻译均为我的。对于这个题词,我基于TōnoHukiuki和NagaokaRyūsaku的标点符号,音译和注释进行了我的翻译。对于Tōno的音译,请参阅ShōtokuTaishijiten ?,ed。 Ishida Hisatoyo(Kashiwhobō,1997),第487-89页。另见NagaokaRyūsaku,Nihon nobutsuzō:Asuka,Hakuhō,Tenpyōininori to bi ?の? - ? ? ? ? ? ? ?の?りと? (Chūōkōronshinsha,2009),p。我还咨询了David B. Lurie的反式


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会305

铭文提供了几个关于雕像建筑的重要信息。首先,它将雕像的日期定为623 C.E.其次,它将制造商称为“Shiba no Kuratsukuri no obito Tori”,更简洁地称为Tori,佛陀大师(Tori busshi ?)。这个雕像的主要奉献者,在文字中被称为“上宫的佛法”(Jōgūhōō上?),是王子Umayato(或Umayado)? (Umayato no Miko ?;574-622).6出生于574年,Umayato是Yōmei的儿子? (d.587),在成为“伟大的国王”(ōkimi??)后仅仅两年就去世了。除了Umayato,这座雕像还献给他的母亲(Consort Anahobe no Hashihito ?)和他的妻子(Kashiwade的公主;也称为Kashiwade no Hokikimi no Iratsume??々? ?)。它还确定了委托并捐赠雕像的顾客:“皇室的妻子,儿子和家臣”,或者一个(或多个)佛法勋爵的妻子上宫,他的儿子和保留者,也被称为“这组法律的追随者”(shindōchishiki?)。前面描述的“王室妻子”可能是柏林公主本人

在他的扫盲领域:早期日本和写作史(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2011年),第216-17页。

6王子以众多名字闻名。 NS记录了四个:“其中一个王子被称为王子Umayato(也称为TomimitoShōtoku,或者是大唐大法师,或者法王之王)。”对于他的传记,见NS,Yōmei1(586) .1.1; Sakamoto,2:154-55;阿斯顿,2:134。最近讨论的标题是“ShōtokuTaishi”和王子的其他产区,请参阅Shinkawa Tokio ?,ShōtokuTaishinorekishigaku:kiokutosōzōno1400-nen ?の? - ? ?との一?〇〇? (Kōdansha,2007),第6-7页,第16-23页。我根据坂本和阿斯顿英语翻译中提供的原始文本的阅读和注释,对我的条目进行了翻译。

7对“王室妻子”或妻子(ōgō?)的解释一直存在争议。我同意和Kita Yasuhiro的?认为如果同一标题在一个段落中出现不止一次,则除非另有说明,否则标题指的是同一个人。他还指出与Kashiwade公主相关的日期是最详细的,导致他将雕像归因于这位公主唯一的赞助。见Kita Yasuhiro,“HōryūjiKondōShakasanzonzōkōhaimeibunsaidoku:Hōryūji到Kashiwade-shi”?三? ? 27(1995):70-81。关于ōgō这个词的其他重要解释的简要介绍可以在Inoue Kazutoshi找到吗?上一?,“HōryūjiKondōShakasanzonzōkōhaimeio yomu”?三?を?む, Bunka shigaku ? 62(2006):12-19。其他重要作品包括:Aizu Yaichi ?一,“Hōryūjikonryūnendaishikō”??,在AizuYaichizenshū(ChūōKōronsha,1983),1:164-65; TōnoHaru-yuki,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnokōhaimei”?三?の?,在日本科代kinsekibun没有kenkyū? (Iwanami shoten,2004),pp。 117-19;和NagaokaRyūsaku,“Butsuzōomeguru itomami:jōdaiHōryūjaoba to to


306 Akiko Walley

第三,题词解释了捐赠者委托雕像的动机:对王子和Kashiwade公主的疾病的焦虑。这个铭文是理解这个雕像的出处的关键,但它的重要性远远不够超越这个沙卡三合会。佛教在六世纪上半年的某个时间被传送到日本列岛,这是几个记录存活的时期。因此,这个题词构成了日本早期佛教虔诚修行的最广泛存在的第一手记载。在他去世后的几个世纪中,Umayato变得更加

被尊称的称号“ShōtokuTaishi”广为人知?? (Prince Holy Virtue)。在他去世后不久,这位王子吸引了一位忠实的追随者,在七世纪后半期达到了第一次繁荣.8对于大和主义的家族和支持者,对于Umayato的钦佩和喜爱首先传播他可能已经在他身上看到了一个理想的国王。他的超人爱情关系和智慧的故事一直在增长,直到他被视为不同佛教神灵的世俗表现。最终杰出的僧侣和权力 - ful持久的顾客提升了王子的神圣和神化的形象.10在Umayato /Shōtoku的神性中的信徒对HōryūjiShaka三位一体特别重要在很大程度上因为题字等于中央雕像身体王子指定雕像的高度等于王子的高度。反过来,这表明文字实际上可能是一个较晚时代的产物,其中一个特别需要与王子一起鉴定雕像。福山敏雄?在1935年首先提出了

题字是后来添加的可能性,并且YabutaKaichirō?一? 进一步发展了这篇论​​文.11随后的讨论很多

shite kangaeru“?をめぐるいとなみ - 上?を?として?える,在Zōkei没有ba?の?,KōzaNihonbijutsushi ? 4(东京大学shuppankai,2005),pp。 18-20。

8TōnoHukiuki,“Shoki noTaishishinkō到Jōgūō-in”?の?と上?,

在ShōtokuTaishijiten,第453-66页。

9同上,第463-66页。10现代学术界经常提到的一种现象是“ShōtokuCult王子”(ShōtokuTaishishinkō?)。凯文格雷卡尔,绘制王子:Shōtoku邪教和中世纪日本佛教的映射(檀香山:大学夏威夷出版社,2012年)。

11 Fukuyama Toshio,“Hōryūjinokinsekibun ni kansuru ni san no mondai”?の?に?する?三の?,Yumedono ? 13(1935):57-62; YabutaKaichirō,“Hōryūji


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会307

专注于铭文的措辞,怀疑者和支持者的铭文的真实性编组语法和他们的立场的正统证据。使用时代错误似乎支持了这样一种观念,即铭文可能会在以后添加。例如,时代名称“在法律产生的第一个第一年 - 第一年”(钩子没有hajimariyorianjū -ichinen ?丗一?)在其他明日香时期的记录中并不普遍.13尊敬的“达摩勋爵”(hōō?)似乎不可能作为Umayato王子的临时称号。此外,在其他明日香时期的记录中没有找到由志同道合的“朋友”(chishiki ?; Skt.mitra)法律的团体奉献的概念,并且标题佛陀大师(busshi)不是当代其他地方用于转向托里.14其他学者认为,所有这些可疑的术语都是合法的佛教术语,在明日香时期知识分子的范围内。 Ishida Hisatoyo ?认为“Hōkō”的第一年实际上可能是指591 CE(开皇11),隋朝(581-619)的皇帝文(581-604)颁布了一项法令,以支持传承佛教三宝。 Ishida认为,在Umayato的一生中,“Hōkō”这个词很容易到达群岛.TōnoHukiuki?指出术语“佛法主”(hōō) - 与角色?,与角色共享相同的音素?并且可以与它互换使用 - 在Lotus Sutra中出现。16和ŌhashiKatsuaki?一?争辩说

KondōYakushi,Shaka-zōkōhainomeibun ni tsuite“? ?の??について,Bukkyōgeijutsu? 7(1950):78-98。

12 Donald F. McCallum在最近的一篇文章“Tori-busshi和Asuka-period Japan中的佛教图标的制作”中简要介绍了有问题的术语,“日本艺术家的作品”,编辑。 Melinda Takeuchi(斯坦福大学:斯坦福大学出版社,2004年),第24-25页。

13位学者建议对这一短语进行多次阅读。我按照Nagaoka的阅读:

“Hōkōganno toshiyorianjū-ichi nen。”Nagaoka,Nihon nobutsuzō,p。 16。

14 busshi的确切责任尚不清楚。根据Tori在NS中的成就的描述,一个busshi知道佛教图像的模板,并且他监督(显然是以非常亲自动手的方式)设计和制作佛像; NS,Suiko 14(606).5.5。参见Sakamoto,2:186-89;和阿斯顿,2:134。然而,作为雕塑家托里·布希的技能有多少值得商榷。关于这个问题的最近英语讨论,请参见McCallum,“Tori-busshi”,第25-37页。

15 Ishida Hisatoyo,ShōtokuTaishi到Tamamushi no zushi:gendai ni touAsukabukkyō

? ?と? - ?にう? (Tokyo Bijutsu,1998),第180-82页。

16Tōno,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnokōhai-mei,”p。 111。


308 Akiko Walley

术语“佛陀大师”可能在ritsuryō之前一直在使用? 系统统一了佛陀工匠的职业头衔(bukkō?)。17

单独通过lin-guistic手段难以评价题字的可靠性。我同意Tōno,他提出了令人切实的关注关于判断语言使用是否合适的难度在研究一个存活初级文件很少的时期.18 A语言方法可以有效地近似特定时间单词用法不合时宜,但在开始时确定的效率较低。简而言之,由于上面列出的所有可疑术语可能被解释为明日卡知识分子的合法佛教术语,仅凭语言学既不能证明也不能证明题词的可靠性。

学者们也试图通过分析书法的风格和考虑作为一组的一部分的雕像的结构完整性(例如,mandorla是否最初属于当前的三合一)来约会题词.19最近Tōno的一篇文章已将此辩论转移到物证的问题上。他使用了一种低于的青铜铸造技术来证明铭文是与三合会相同的并且可能在铸造前雕刻在曼陀罗的模具上.20曼陀罗被认为是铸造的使用失蜡技术,首先使用涂在内部粘土模具上的蜡进行一般形状和装饰,然后将其与外部粘土模具一起使用。然后将完成的模具加热以熔化蜡,之后将熔化的青铜倒入内外粘土模具之间产生的空间中。 铸造完成后,经常进一步定义和抛光装饰的细节。最后(在大多数情况下),雕像镀金。 铭文可以作为浮雕放在粘土模具上,与雕像一起铸造;或者,在雕像投射后的任何一点上都可以雕刻成雕像。

17ŌhashiKatsuaki,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnokōhaimeibunni tsuite:KasaiMasaaki-shi ni kotaeru”? ,Bukkyōgeijutsu198(1991):15-18。

18Tōno,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnokōhai-mei,”p。 112.19关于本次辩论史学的简要介绍,请参阅Kawase Yoshiteru?,“KondōShakasanzon-zōto Yakushi-zō”?三?と?,在Hōryūji bijutsu:ronsōnoshiten ?:? ?の?,ed。 ŌhashiKatsuaki(Gurafusha,1998),pp。 86-93。

20Tōno,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnokōhai-mei”,第112-17页。


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会309

根据Tōno,mandorla背面以及雕刻字符内部的金斑点的存在可能表明在曼陀罗的镀金之前放置了铭文。他还认为,由于铭文所在的区域是人为的扁平化,而其余的曼陀罗背部是不均匀的,因此铭文是雕像初始概念的一部分,而不是事后的想法。最后,他观察到铭刻的焦点的边缘显得暗淡和柔软,这表明在铸造之前刻有铭文的可能性。在Tōno的领导下,学者们越来越多地争论 题词的可靠性.21由于Tōno的结论基于第一手铭文的观察,其他人很难确认他的发现.22辩论因此缺乏明确的解决方案。

在质疑可靠性的人中间题字,最广泛支持的假设是在670年的火灾之后刻上,作为努力利用蓬勃发展的朝向王子建立寺庙声誉的一部分.23最近,然而,Asai Kazuharu ?认为Shaka三合会可能会被安置为金色大厅的中心神,这个大厅是在现在的位置新建的,可能是在火灾前的六十年代。 Asai的假设基于2008年通过恢复金色大厅内部获得的新见解以及2003年公布的树木年代学发现

21最近采取这一立场的一些作品包括:Matsuura Masaaki ?,Asuka,Hakuhōnobutsuzō:kodaibukkyōnokatachi ?の? - ?のかたち,Nihon no bijutsu ?の?,vol。 455(Shibundō,2004),第54-56页; Inoue Kazu-toshi,“HōryūjiKondōShakasanzonzōkōhaimeioyomu”,第1-24页; Nagaoka,“Butsuzōo meguru itonami”和Nihonnobutsuzō,pp.12-41; Lurie,扫盲领域,第215-25页; Ichi Hiroki ?,Asuka no mokkan:kodaishi no aratana kaimei ?の? - ?の?たな? (Chūōkōroninsha,2012),第28-31页;和Kaneko Hiroaki ?,Butuzōnokatachi to kokoro:HakuhōkaraTenpyōe?のかたちと? - ?から?へ(Iwanami shoten,2012),pp.29-34。

22TōnoHaryyuki在拍摄期间(编辑了Hōryūji的历史)发现了他的发现,当他报告说,明亮的灯光不仅照亮了有题字的区域,而且照亮了整个曼陀罗的背面。他还表达了他的怀疑,即如果没有这样的最佳照明条件,任何人都可以清楚地看到这些。看他的“Hōkōnengō到buppōkōryū”?と?,在ShōtokuTaishino rekishi o yomu ?の?を?む,ed。 Ueda Masaaki上?和Senda Minoru ? (Bun’eidō,2008),p。 135。

23关于加入铭文的时间和原因的重要立场的讨论,见Kawase,“KondōShakasanzon-zō到Yakushi-zō”,第86-93页; SaitōRieko?,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnoseisaku nendai”? ŌhashiKatsuaki(Heibonsha,1994),第41-66页。


310 Akiko Walley

结论是,至少有一些用于建造(或重建)金色大厅的木材被砍伐并在668之前进行了修改,因此早于670火灾。他推测金色大厅可能是由Tenji在Ikarugadera附近建造的。 (r:668-671)希望通过崇拜Shōtoku王子来加强大和统治,继Yamato-Paekche联盟在Hakusuki no E ?或Hakusonkō的毁灭性失败之后(在韩国,这被称为帕克康之战)在663结合唐和新罗军队的手中.24题字的解释因

事实,即使在对象的组合之后的某个时候添加了铭文,这一事实进一步复杂化,并且由没有直接参与施工的演员完成,最初的建筑仍然可能或多或少地在铭文中描述.25没有直接证据尚未提出以验证其可靠性题词.26我们可能要等待进一步的科学检查24 Asai Kazuharu,“Hōryūjiiaikenno nazo”?の?,在NHK supesharuNHKスペシャル,电视纪录片,NHK(Nippon H ōsōKyōkai),于2009年3月15日播出。关于这个恢复项目的初步报告,请参见Nakamura Nobuo ??,“NarakenkokuhōHōryūjiKondō:butsudannoshūrinitsuite”? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bunkenkyōtsūshin? 94(2008):88-93。关于树木年代学研究的简要讨论,请参阅Mitsutani Takumi ?,“NenrinkaraHōryūjiSaiinGaran no nendai o yomitoku”?から?の?を?み?く,在Hōryūji:HōryūjoSaiikenhisaikenronsōhyaku-shūnenkinenshinpojiumuhōkokusho? - ?シンポジウム?,ed。 早稻田大学BungakubuŌhashiKatsuakiKenkyūshitsu?一? (Waseda Daigaku Aizu Yaichi Kinen Hakubutsukan,2006),第65-77页。

25在Yakushiji东塔的金属部分上雕刻的铭文中可以找到一个类似的案例? (日本奈良县)。最初是由大和君主Tenmu执导的? (r.673-686),Yakushiji随后在八世纪初在新首都Heijōkyō重建。七世纪“前”Yakushiji(moto-Yakushiji ?)不再存在,但在八世纪Yakushiji的东塔上发现的题字记录了情况导致 - 初始建设七世纪的寺庙。有趣的是,题字以不规则的形式排列,包括错误的字符;只有当题字的内容最初由前Yakushiji组成并随后在Heijōkyō重建寺庙时复制,才能解释这些特殊情况。 因此,虽然在第八世纪完成了铭文附带的宝塔,但是铭文本身是一个可靠的记录,导致了最初的七世纪建造寺庙的情况。参见TōnoHukiuki,“Yakushiji norekishi”?の?,在KokuhōYakushijiten ?,ed。东京KokuritsuHaku butsu kan ?等。 (Yomiuri shinbun Tokyo honsha,NHK和NHKpromōshonzu,2008),第17-20页。

26一些学者 - 如Shimomise Shizuichi下?而且,最近,IwataShigeki ? - 采取另一个立场,争辩说铭文是原创的


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组311

然而,当我们将Shaka三合会的题词与日本的其他例子进行比较时,它的基本结构与七世纪群岛中已经存在的其他佛教文献相比,就显得更加明显了。 。

日本的七世纪铭文

学者们已经在日本确定了关于佛教雕像的十七世纪铭文。其中一些仍然可见于雕像今天,而其他一些,虽然曾经在雕像上,现在只能在历史文献中存活。除了十四件作品之外,其他一件作品都是青铜器,其中十三件所有青铜件

曼陀罗;然而,mandorla本身最初属于一个完全不同的雕像。例如,见Shimomise Shizuichi,“Hōryūjishoggeijutsukūkanron:zōkeitekikūkanchitsujotosonosasūanbaransumondai no tekishutsu no kokoromi”? - ?とその?アンバランス?の?の?み,Shiseki tobijutsu ?と? 43,没有。 1,3,5,8(1973); Iwata Shigeki,“HōryūjiKondōShaka,Amidasanzonzōdaizaita-eShitennō-zōomegutte”? ):30。但是,根据1989年的实地研究,三个雕像和曼陀罗都有一些微小调整的证据,以便为彼此和基座量身定制。参加实地调研的NishikawaKyōtarō?,得出结论,这些调整是在初始安装的时间进行的。见NishikawaKyōtarō,“HōryūjiKondōhonzonzōidōchōsanogaiyō”在Ikaruga:HōryūjiShōwashizaichōchōsagaihō?:? ?,vol。 12(Nara:HōryūjiShōwaShizaichōHen-sanjo,1990),p。 6。

27 Suzuki Tsutomu表示需要进一步科学考试,“Jōdaikinsekibunno keborikokumeigihōkaramiru wagakuni no’nagare no bunka’:HōryūjiKondōShakasanzon,Yakushizazōryōkōhaimeinokokumei jiki o megutte”上?のり? ?からるがの????「れの??」 - ??三·?の?をめぐって,Shoron? 35(2006):145-47。

28这个清单包括以下作品:坐着的青铜沙卡(所谓的明日香大佛[Asuka daibutsu ?]); Asukadera ? (也称为Ango-in ??),奈良,不再带有铭文,但记录了什么被称为“jōroku丈的mandorla上的铭文?雕像“在Gangōjienginarabi nirukishizaichō?有争议的Pensive Bodhisat-tva来自大阪Yachūji;和DōbanHokkessssōzu? (青铜莲花Sutra Tableau)来自奈良的Hasedera(目前托付给奈良国立博物馆),一些学者认为可能是在早期的第八次而不是第七次的时候。几乎所有这些都包含在Asuka,Hakuhōnozaimeikondōbutsu?·?の?,ed。 Nara KokuritsuBunkazaiKenkyūjoAsukaShiryōkan? (东京和京都:Dōhōsha,1979)。其他有关讨论的作品包括MaruoShōzaburō?三?,“Zōzōmeisokeishiki ni tsuite”??の?について,博物馆68(1956):15-16,19; TōnoHukiuki,Sho no kodaishi?の?? (Iwanami shoten,1994);和Lurie,扫盲领域。


312 Akiko Walley

但是其中一个是独立的雕像.29在所有幸存的例子中,铭文出现在相应雕像的表面上.30十四个铭文包含两种基本类型的内容,非叙事和叙事。非叙事内容极少,信息和实用,提供以下一项或多项:制造商的名称,生产或捐赠的日期,神的身份代表,或雕像的地方供奉。叙事内容往往更长,更精细。 它通常还提供了非叙述性内容I中的信息,这些信息只是逐项列出的,但是将它们嵌入到对于雕像制作的情况以及制作者希望在其中实现的祈祷的解释中。在法隆寺的金色大厅,成功完成

一非叙事题词的一个例子是在中期七世纪的集四大天王雕像的发现。(焚CATUR - 玛哈rājakāyikāḥShitennō?)。 .31Shitennō是保护山的四个主要方向的神灵。 Sumeru,佛教宇宙学中心的山。 因此,法隆雕像被放置在金色大厅的内避难所的四个角。

每四个数字带有一个圆木卤素附着到它的头,和这三个光晕显示,刻到他们的背,他们的制造商的名字。考虑一下背面的三个铭文北方监护人的光环,Tamonten ? (Vaiśravaṇa;见图4和5)。最容易看到的是深刻的题字和钩子左边的大胆雕刻,将光环固定在雕像的背面上。它说:“两个人,主管Kusushi no Tokuho和铁制造商Marako制作了这个。”另外两个铭文出现在Tamonten的光环上,两者都以更浅,更休闲的方式雕刻。一,在主要铭文正上方并刻有诊断图

29唯一的例外是Hasedera的DōbanHokkessssōzu,这是一块长方形牌匾,最初意味着悬挂在顶部的两个钩子上。碑文出现在朝向礼拜者的画面的底部,并且两侧是两位守护人物。30据我们所知,在公元7世纪,在佛教徒中放置一个铭文

雕像尚未实践。 Maruo,“Zōzōmeisokeishiki ni tsuite”,第15-16页,19。

31如需彻底介绍雕像及其周围的一些问题,请参阅J.爱德华基德,幸运第七:早期的Hory-ji及其时代(东京:国际基督教大学,Hachiro Yuasa纪念博物馆,1999年),第251-57页。关于雕像的最近研究之一是Iwata Shigeki,“HōryūjiKondōshitennō-zōnoshomondai”?の?,在KokuhōHōryūjiKondō十里? ?,编辑。 Nara Kokuritsu Hakubutsukan ?等。 (Asahi shinbun,2008),第48-58页。


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组313

图5光环背面的铭文细节,Tamonten。

图4. Tamonten,四个天王之一。明日香时期,约650。彩绘木。高度:134.3厘米。 金色大厅,Hōryūji。照片转载自Hōryūjiōkagami,38:3。

从右到左,读取“Kusushikō”?或“Kusushi的责任的光环。”第三个铭文,倒置到中央钩的右侧,难以阅读和更难解析; Tōno读作“Ukuha no Omi”?可能与uji名字有关,Ukuha? (或Ikuha).32最初着色的红色颜料

32有关阅读此铭文的更详细讨论,请参阅日本工艺kinsekibun的TōnoHukiuki,“HōryūjiKondōshitennōkōhaimei”?


314 Akiko Walley

在所有铭文中检测到光环的背面,表明它们是在完成最后一次触摸之前雕刻的.33

在大陆模型之后,叙事铭文经常提供关于制造者,捐赠者的详细信息,他们还概述了雕像建造背后的情况,施工日期以及捐赠者祈祷的愿望将被实现作为成功完成这个仁慈的行为的奖励.3。对于独立的佛教雕像,这种类型的铭文常常出现在mandorla或光环上,或者在底座周围的某个地方。

在mandorla上可以找到一个叙事类型的例子,用于一个小的镀金铜像坐着的Shaka和他的右bodhisat-tva服务员目前存放在Hōryūji的Great Treasure Hall(Daihōzōden?)(此后的Earth-Rat Year雕像;图6).35 雕像也配备了大型的船形曼陀罗,其形状和图案与沙卡三合一相似。在man-dorla的后面,有一行四行,每行12个字符:

? ¯? ¯? ¯? ¯? ¯? ¯? ¯? ¯? ¯? ̣?七世?

在第十二个月的第十五天,地球鼠年,Asakaze没有Fumi请求牧师Etō发誓并虔诚地代表Soga部长建造一个Shaka佛像。愿这一誓言的力量引领七代的“四债”(shion)和六种存在境界的四种生命(shishō)到他们的觉醒(图7).36

nokenkyū,pp.127-42(从博物馆388 [1983]的早期文章修订:4-11)。 Accord-toTōno,“Ukuha(或Ikuha)no Omi”?负责宫殿安全,并在六世纪参与朝鲜半岛的军事行动。

33岩田推测,较浅的雕刻中的铭文可能是完成时要涂漆的工匠中的。看他的“HōryūjiKondōshitennō-zōnoshomondai”,p。 51。

34 Nagaoka,“Butsuzōomeguru itonami”,第14-17页; SatōChisui?,“Hokuchō

zōzōmeikō“?,Shigaku zasshi ? 86.10(1977):1-47。

35有关这座雕像和主要问题的一般介绍,请参阅MizunoKeizaburō的?三?进入Hōryūji2,Nara Rokudaiji taikan ?,vol。 2,编辑奈良Rokudaijitaikankondōkai(第2版; Iwanami shoten,1999),2:55-59。

36对于这个翻译,我咨询了Hoshiyama Shinya的? Asuka,Hakuhōnozaimeikondōbutsu,p。的音译。 151,以及Kidder的介绍,The LuckySeventh,pp.223-24。我按照基德的建议阅读? (Asakaze no Fumi)和牧师的名字更传统的阅读? (Etō),参加Nihon kodai jinmei jiten,vol。 1。


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组315

图6.大象年佛像及其服务员。明日香时期,628。青铜。曼陀罗的高度:38.4厘米。法隆寺。照片转载自Hōryūjiōkagami,41:6。


316 Akiko Walley

图7.地球 - 鼠年曼陀罗的背面。照片转载自Hōryūjiōkagami,41:8。

在日期之后读取了十个不足的字符(在英文翻译中用斜体字表示)尚未确定.37如何 - 题词的基本含义是明确的:顾客或一组顾客委托a Shaka的雕像和他的侍从为Soga氏族的领导者。地球鼠年最有可能是Suiko 36

37自十九世纪以来,人们一直在讨论这个题词。 关于这个问题的主要工作包括:Yamada Takao ?和Katori Hotsuma ?


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组317

(公元前628年)。这个题词由两部分组成:一部分记录雕像本身的创作,另一部分澄清希望得到的回报。其他叙事铭文位于基座上。在东京国立博物馆内的“沉思的菩提 - 瓦特·瓦特瓦”的镀金青铜雕像上可以找到一个例子。这座雕像是所谓的“四十八佛像”之一(Shijū-hattai butsu?),它于1878年作为Hōryūjikennōhōmotsu的一部分赠送给了皇室。 ? (HōryūjiDed-icated Treasures,以下HōryūjiTriasures; No.146;图8).38雕像出现在一个方形基座上,右腿放在左膝盖上。左腿低于底座的前侧,脚由一个小莲花座支撑。三角形的铭文刻在底座的边缘,从前面中心开始,在那里ped-的基地向前伸展,以容纳雕像左侧脚的莲花基座,并继续朝向基座的左侧。字符在一行中横向切开;所以要阅读它们必须要么将雕像侧向握住或将一个人的头部向右倾斜。题字比前一个例子短,但它仍然有两个部分,并且包含大致相同的信息。它指出,在“第一个月的第十八天,当木星处于火虎方向”(Suiko 14 [606]或Tenji 5 [666])时,一个名叫Takaya no maetsugimi的人?为他已故的“韩国妻子”委托这尊雕像(kara menoko hashikashi ?)Amako ?。39HōryūjiShaka三合会题字明显属于叙事题词的类别,并且在其组织中非常接近该

?,Zokuokokyōibun? (Nihonkotenzenshūankankōkai,1912),第1-2页; 福山,“Hōryūjinokinsekibun ni kansuru ni san no mondai”,第62-64页; YabutaKaichirō,“Hōryūji-zōKondōShakasanzonzōkōhaiboshi-nen ? zōzōkikōshaku“? 15.1(1968):31-38;和FukuiTakuzō?,“Hōryūjiboshi-nenShaka-nyoraioyobikyōji-zōmeibunshinkai:Emishinoōomoshūnin-nen o megutte”? ? - ?の?をめぐって,早稻田傣族 - gaku会津瑶一纪乃Hakubutsukankenkyūkiy? ? 5(2004):33-44。

38HōryūjiTerasures编号将提及此藏品中的雕像

系统;这座雕像是Hōryūji宝藏第146号。

39无论是捐赠者还是他的妻子都没有被识别出来,但是Takaya no Maetsukimi在之下仍然是一个在河内(现今的大阪前期)中占据一席之地的uji。参见Hoshiyama在Asuka中的条目,Hakuhōnozaimeikondōbutsu,第150-51页。


318 Akiko Walley

图8.沉思的菩萨,Hōryūji宝藏第146号。飞鸟时代,606或666。青铜。高度:41.5厘米。东京国立博物馆。照片转载自Hōryūjiōkagami,58:18。


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组319

沙卡和服务员的地鼠年雕像。 HōryūjiShaka三合会的铭文比它的地球鼠年对应物以及该时期的任何其他铭文更长更详细。但是,类似于其他时期的其他铭文,它将有关捐赠者和奉献者的信息嵌入其叙述中。在其内容和结构中,Shaka三合会题词与第七世纪的例子一致。因此,这个铭文与其所伴随的雕像同时具有现代意义,这可以追溯到七世纪的第一个半。此外,正如NagaokaRyūsaku的作品所展示的那样,Shaka三合会的铭文和雕像的风格特征符合中国北朝时代(大约第四至第六世纪)的大陆佛教图标铭文的惯例.40

七世纪七世纪雕刻中的铭文摆放

虽然来自群岛的七世纪雕像铭文在结构和内容上与当代中国同行有相似之处,但它们在展示位置上存在差异。留在日本的雕像铭文经常出现在雕像的背面圆形,光环或基座的最低边缘,有时甚至是侧面书写,好像通过制作它们来强调铭文很难读或甚至注意到。这些放置选择不同于当代中国的独立雕像,其中铭文明显地显示在中央图标正下方的基座前面。

这样的中国铭文被发现出土的佛像来自龙兴寺,青州?,山东省,如东佛像的站立佛像和两名服务员.41例如,一种可识别的佛像

40 Nagaoka,“Butsuzōomeguru itonami”,第14-17页。另见Satō,“Hokuchōzōzōmei

kō,“pp.1-47。

41山东半岛是七世纪初从大和到隋朝的使节首先登陆大陆的地方。 1996年,青州市博物馆在博物馆以南的建筑工地进行了挖掘


320 Akiko Walley

在这个地方发现的是站立的佛和两个注意事项,它们有一个长方形的基座和一个大的曼陀罗。在这些作品中,一尊雕像可能会刻有一个短的铭文,雕刻在中央佛像下面的矩形底座的前面.42由于在坑中发现了龙星寺,所以它们并不是如此最初是供奉的.43然而,一些雕像中的铭文的显着位置,与跪着的崇拜者在一个眼睛水平,表明它们是有意见的。

题字。正如John Kieschnick所说:

很容易理解这种容易看见的重要性

期望一个人的名字出现在一个修道院的委员名单上是一回事,但为什么有必要公开声明一个人希望

前龙兴寺的化合物。博物馆在一个长方形的坑里发现了大约四百个佛像。这个Longx-ingsi遗址的雕像的风格特征提升了七大世纪佛教雕像在群岛(以及朝鲜半岛上)受到山东半岛区域风格影响的诱人可能性。虽然这期间有其他作品有类似的铭文放置,但我选择了龙兴寺遗址的雕像作为一个例子,因为山东半岛与群岛之间有着密切的联系。 参见Lukas Nickel,“青州龙兴寺和雕塑的发现Hoard”,他的“佛陀回归:青州发现”(伦敦:皇家艺术学院,2002年),第34-43页。关于龙心寺雕像与来自三国韩国和日本明日香日本的例子的文体相似性,请参阅TanabeSaburōsuke,“从龙心寺的石佛到三国的佛像和日本的Asuka-Hakuhō”,在传递形式神学:来自韩国和日本的早期佛教艺术(纽约:日本社会,2003年),第47-53页。

42例如,参见在龙兴寺遗址发现的佛教三合会的雕像,可以在青州城的佛教雕塑杰作中复制。中国里士博物馆(北京:北京华冠沂书针有限公司,1999),p。 87.在基座的前面,雕像上刻有一个铭文,“大卫天平时代的第六个月,第三年,大平天平三年[536],张和建寺的修女志明为她已故的父亲,母亲,兄弟和姐妹建立了一个光荣的形象。愿死者在净土中重生,充满幸福。愿所有众生都能获得同样的财富。“

43与石窟寺庙不同,从魏至南北朝时期(220-589)的任何木制佛教建筑都没有完整存活,因此有必要了解如何在佛堂内安排佛像。王威明?认为在此期间佛殿的典型布局可能会很好地反映出洞穴寺庙的布置,其中参加菩萨,门徒和守护王的人物对称地放置在中央神的两侧配备一个大的mandorla。他推测,顾客捐赠给佛陀的佛像可能是放在佛殿的外墙内外。王伟明,“KodaiChūgokubukkyōjiinniokeruōnaizōzōnohaichi:kinnen jiinshi shutsudonoshinshiryōotegakari to shite”?における?の? - ? ?の?を?がかりとして,京都TachibanaJoshiDaigakukenkyūkiyō? 30(2003):67-132。


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会321

获得一个人捐赠的佛教价值?我们可能会试图站在这种行为的社会功能的坚实基础上,指出在绝大多数此类案件中,无论是书籍,石碑还是钟声,这位传教士都指出,其优点是去找已故的亲戚。通过这种方式,题词的读者应该欣赏委员的无私,他们的道德正直和对家庭成员的令人钦佩的关注.44

在崇拜者和崇拜者之间插入题字的愿望似乎与一个人的善行的愿望一致已知。但是,第七个 - 世纪群岛的典型铭文表明,委员们希望从礼拜者的直接视线中删除铭文。可以看到铭文,但不需要看到。此外,放置在曼陀罗背面的铭文可能与来自非洲大陆的铭文不同。看来在七世纪群岛生产的那些雕像的背面被认为是真正的背影,佛教雕像的一部分,预计不会被观察到密切关注。这与在大陆上发现的例子不同.45当然,在七世纪的群岛的作品中可以找到一些类似的例子。但是,据我们所知,从今天剩下的七世纪的雕像,这些是规则的例外。本研究中讨论的作品的mandorla和光环以及来自Hōryūji的两个常设Kannon(观世音菩萨)雕像(俗称GuzeKannon?世?和Kudara Kannon ? ),折叠面板

44 John Kieschnick,佛教对中国物质文化的影响(普林斯顿:

普林斯顿大学出版社,2003年),p。 216。

45例如,在Longxingsi遗址(北魏; 386-534)的另一个站立佛三合一的背面,人们发现了一个图案的线条雕刻,包括一个坐在佛顶下的佛陀(两侧是菩萨服务员)更小的图像,包括和受戒的奉献者。如此精致的装饰表明雕像的背面是供信徒们看到的。参见青州市佛教雕像杰作。 65。

46例如,一件着名的作品就是雕刻了一对bam-嘘声,守护人物,狮子和僧侣,他们崇尚飞翔的玛尼(“愿望实现”)珍珠位于原来的背后。用于金属浮雕的青铜背板坐着阿米达及其服务员(七世纪下半叶;奈良Hōryūji)。这个背板被认为最初伴随着目前存放在东京国立博物馆(Hōryūji宝藏No.198)中的金属浮雕。见Hōryūji5,Nara RokudaijiTaikan,vol。 5,5:152-53。


322 Akiko Walley

青铜阿弥陀(Amitābha)黑社会的后面俗称Tachibana-bunin nenjibutsu ? (Tachibana夫人的Dei-领带),也来自Hōryūji,超过三十七世纪的晕,目前Hōryūji宝藏的一部分都有装饰只在他们的正面。许多mandorla和光环最初是镀金的事实在两侧意味着mandorla或光环的背面被认为是中央神的一部分,因为它的光。也就是说,后面不是完全被忽略了。但是,与中国的例子不同,背面并没有被用来呈现佛教宇宙的额外故事或图像。事实上,HōryūjiShaka三合一的曼陀罗的背面甚至没有被平整,除了雕刻铭文的矩形空间,表明明显缺乏关注观赏面是令人愉快的.47事实上的铭文似乎表示对崇拜者的普遍漠不关心。在Shitennō的Hōryūji雕像讨论了耳朵,似乎没有努力协调铭文的位置或格式。虽然大胆的书法风格显示雕刻师的经验和技巧,但线条弯曲,间距不均匀。在Shaka三合会的情况下,文字的数字(十四行中的十四个字符)的规律性清楚地表明了细致的规划和组织,但因为雕像本身被放置在一个高的双层楼上基座,即使在内部避难所周围的走廊上,铭文几乎看不清楚.48在这个时期的群岛写作的做法引起了一个令人烦恼的扫盲问题:群岛上是否有人可以阅读这些铭文即使碰巧看到了它们? 日本的书面记录稀缺可以追溯到世纪之初的世纪,这使得在这个时间内衡量文化水平具有挑战性。尽管如此,这些七世纪雕像的制造者似乎有充分的理由预测崇拜者可能会阅读铭文。最近在日本和韩国的发掘出土了

47关于Shaka三合一mandorla背面的完成,请参阅Tōno,“Hōryūji

KondōShakasanzonzōnokōhaimei,“pp.113-14。

48虽然Shaka三合会的原始位置未知,但是双层Mt. Sumeru基座最有可能是雕像的原始。参见HayashiRyōichi的作品??一在Hōryūji2,2:22。


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会323

越来越多的第六和第七世纪的铭刻物品 - 粘土容器,瓷砖,墨水石和木片(mokkan ?)。 这些提供了六世纪中国文字在大型pelago上传播的证据,这种写作无疑用于行政目的.49确实,大部分的行政工作涉及写作这个时期仍然由一群由移民或他们的后代组成的专家(fumihito?)进行。此外,写作的能力直到第七世纪后半期才成为官僚官员的关键资格,即使是服务于大和王权的人也是如此。尽管如此,七世纪早期大和社会上层人士比以往任何人预期的更容易接受中国人的写作,特别是由于对外交互动的兴趣与大陆(特别是隋朝)的关系,中国)。此外,在608(Suiko 16),使者裴世清?世? (佛罗里达州七世纪初),由杨皇帝(r.604-617)派来,着名的参观Asukadera ?并且观察了沙卡三合会的青铜雕像的完成。因此,七世纪早期的精英们无疑有一种观念,即流利的中国人有朝一日可以崇拜他们的雕像,特别是那些HōryūjiShaka三合一的质量。 如果捐赠者决定在他们的雕像上放置一个铭文,如果他们了解礼拜者阅读这些铭文的可能性,那么为什么他们没有更突出地展示它们?针对一个更突出的位置的决定怀疑铭文的存在只是为了满足捐赠者对他们的仁慈和虔诚行为的社会认可的需要(更不用说物质财富)。此外,捐赠者经常使用他们的铭文来祝福他们自己的幸福,并且很少隐瞒他们的意图对于项目并非完全无私,似乎使这些铭文的功能和受众更加复杂。

约翰Kieschnick已经提出了类似的问题,即在中国隐晦地放置铭文的情况,并说明如下

49田中文雄,“Wakoku-shi到Kankoku mokkan:roku,nana-seiki没有moji到butsuryū,rōdōkanri”?と? - ?·七世?の?と?·? ?,在Nihon kodainoōkento higashi ajia ?の?と?アジア,ed。 Suzuki Yasutami ? (Yoshikawaōbunkan,2012),第232-52页。

50“Gangōjienginarabi nirukishizaichchō”,在奈良ibun,编辑。 TakeuchiRizō(东京都道

shuppan,1962),p。 389。


324 Akiko Walley

上面引用的引文):“但这种解释[铭文的社会功能]并不总是成立,因为有时委员会表明其优点是为了自己。在其他时候,题字被放置在这样一个不起眼的位置,我们只能得出结论,没有人类曾经有意读过它。“51 Kieschnick推测这些铭文反而被用来吸引非人类实体那将给予好处.52

我同意Kiechnick的观察,即某些铭文可以 - 不能简单地通过他们的社会功能来解释。他提出这些铭文可能对超自然的实体而不是人类观众有吸引力,因为在第七至世纪的群岛中,万物有神的kami(以及后来的佛教天国国王)被传唤作见证。尽管如此,正如下面所讨论的那样,题字实际上并不是必须的 - 以获得功绩和业力奖励。

铭文法案和功绩积累

佛教雕像的建构如何作为一件好事,在这个功绩制造机制中,如何将成品作品铭刻在一起? NagaokaRyūsaku最近的工作洗礼 - 消除了产生业力奖励背后的机制,必须由沙卡三合会的作曲家承担。54 Nagaoka观察到HōryūjiShaka三重奏的铭文可以划分分为两个内容部分:誓言的记录和雕像本身的构造记录。 Nagaoka认为铭文的这两个部分是相互依存的; 施工是在履行誓言时完成的,并且誓言的完整填充是在完成誓言的基础上完成的。

51 Kieschnick,佛教对中国物质文化的影响,p。 216.52同上。53 Inamoto Yasuo ?,“Shinbutsushūgōnoronritozōzō:Indo,ChūgokukaraNihon e”?の?と? - インド·?から?へ,在Shinbutsushūgō:kami来hotoke gaorinasushinkō到bi ? - かみとほとけが?りなす?と? (奈良:Nara kokuritsu hakubutsukan,2007),第225-32页。

54 Nagaoka,“Butsuzōomeguru itonami”,第16-17页;和长冈,“ShōtokuTaishino

驯服nitsukuraretabutsuzō,“在Nihonnobutsuzō,pp.18-22。


佛教誓言和HōryūjiShakaTriad 325

结构调查。在这种相互依存的关系中,誓言提供了建构的基本原理(或动机)。根据长冈,建立佛教

图像的最初誓言对于优点的积累至关重要(shakuzen或sekizen?)这是发誓的最终目标。 Nagaoka的在图像制作过程中对誓言重要性的评估在Shaka三合会题词中得到支持,其中包括誓结构在其中可观察到的模式以及其中重复出现的单词誓言。例如,Shaka三合会的题词表明三合会的捐赠者聚集在一起并“发誓”(hotsugan??)来建造一座雕像。他们希望通过“这个誓言的力量”(ganriki ?),王子要么完全康复,要么如果他去世,他会迅速觉醒。在这个“誓言”之后,题字说,捐赠者制作了一尊雕像,并且由于这种仁慈的行为,他们希望他们自己可以幸免于受苦。

正如长冈所指出的,如果我们要解释题字升 - 盟友,似乎授予愿望的是誓言本身及其实现,而不是必然是由它产生的雕像.55本身的“誓言的力量”被称为有能力拯救某人从疾病或死后给予某人救赎。这个想法也出现在Earth-Rat Year题词中.56这个表达表明,创造佛像的业力奖励不是在誓言充满时(即图像完成时)开始的,而是尽快开始因为誓言是制作的。这个想法对于那些参与长期项目的人来说尤其具有吸引力,例如佛教图像的制作,在某些情况下需要花费数年才能完成。是什么赋予了誓言如此强大的行为?

55 Nagaoka,“Butsuzōomeguru itonami,”p。 17.56长冈Ryūsaku在另一篇文章中评论Shaka三合会题词与地球鼠年题词之间的相似性“有趣的是[地球 - 鼠年题词]的结构像’总结’关于HōryūjiShaka三人组的题词)。见长冈“ ‘裴无ZOZO’ 罗恩:舒泰,kigan,hyōgen”「?の?」 - ?? ????在“裴没有ZOZO”kenkyū「? ?の“?,Monbukagakushōkagakukenkyūhihojokinkisokenkyū(B)kenkyūseikahōkoku? (B)? 2006-2009(2010):15。这一时期的铭文数量太少,无法得出任何结论。然而,由于Umayato的母亲是苏我氏血统和地球鼠新年雕像是献给苏我的头,它是安全的假设,ganriki的想法扩展苏我氏家族中的信佛中至少流传。


326 Akiko Walley

佛教词gan? (元。)包含两个相关的概念:“愿望”或“欲望”(Skt.praṇidhāna)和“愿望”(Skt.icchā).57梵语术语praṇidhāna指的是欲望或愿望实现一个为自己设定的目标。由于这个原因,最接近英语翻译的单词是“誓言”。因此,praṇidhāna不足以成为菩萨定义的基础,一个人通过拯救他人来争取最终的觉醒。例如,Daichido ron ? (Skt.Mahaprajñā-pāramitā-Šāstra)说:“菩提 - sattvas由这三件事组成:伟大的誓言,坚定不移的意志,以及不断的努力。或者有些人说“菩萨”这个称谓是因为他最初在心里发誓,“我成了一个带领所有有感觉的生灵去唤醒的人。”58

Icchā指的是一个祈求接受的奖励请求累积的业力“功绩”(kudoku ?;Skt.guṇa)。由于导致满足一个人愿望的优点通常表现为一个人的誓言,在铭文中,术语gan经常意味着誓言并同时希望。虽然gan这个词具有“誓言”的双重含义“和

一个”愿望“,表达hotsugan(字面意思,”发出一个gan“)只有制作praṇidhāna的具体内涵。从这个意义上说,hotsugan构成了一个承诺,在努力实现自己的觉醒和帮助他人获得救赎方面做出善事。 hotsugan(或seigan ?)的行为是佛教善行表现的重要组成部分。这是一个菩萨的行为,是一个为一个有价值的行为提供方向的东西.59根据戴ch According荣,虽然

57MochizukiShinkō,编辑,MochizukiBukkyōdaijiten?,10卷。 (Sekaiseitenkankōkyōkai,1960-1961),s.v。 “gan”グヮン(?),“seigan”セイグヮン(?),和“hotsugan”ホツグヮン(?)。

58Taishōshinshūdaizōkyō?,ed。 TakakusuJunjirō等人,85卷。 (Taishōissaikyōkankōkai,1924-1932)[以下称T],T 25:86b。 Dai chido ron是关于Maka hannya haramitsu-kyō的–ored-volume评论? (Skt。Mahaprajñā-pāramitāsūtra; T 8),由Kumārajīva在第四至第五世纪初期翻译。它也经常被用作佛教思想和图像的百科全书,特别是在东亚。本文将参考Dai chido ron对术语的定义,因为它是Asuka时期群岛中为数不多的佛教手稿之一。 Ishida Mosaku ?,Shakyōyorimitaru奈良bukkyō没有kenkyū?より?たる??の? (Tōyōbunko,1930)。另见TōnoHukiuki,“Hi izuru tokoro,Nihon,WākuWāku”? ?ワークワーク,在Kentōshi到Shōsō-in ?と? (Iwa-nami shoten,1992),第97-113页。

59在回答这个问题时,“当菩萨做出有价值的行为和得到良好的业力报应时,他们为什么有必要首先设想誓言?”戴


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会327

好事本身就是有价值的,在表演之前发誓善行会以指数方式增加其优点.60 Hotsugan将行为转变为更广泛的过程,承担并要求奉献到完成。正如Ishida Hisatoyo所观察到的那样,这种对满足的期望将誓言变成了一种值得佛陀赞美的折磨。因此发誓的行为本身就是有价值的,并产生业力奖励.61

如果佛教形象是作为誓言的实现而产生的,那么它在整个过程中和在整个过程中产生巨大的价值。完成的誓言。佛教雕像上的铭文记录了这一全重要的誓言。然而,这似乎是不可能的,这是刻上佛像(任何形式)的主要目的,因为,在教条上说 - 誓言,发誓不需要仪式宣言,声音话语,甚至证人。例如,在着名的马哈萨特王子的jātaka故事中,王子发誓要将自己的身体献给一只饥饿的母老虎和她的幼崽,但要保守这两个兄弟的誓言(与他一起看到老虎)出于担心他们可能会试着和他说话.60

虽然假设誓言将被实现,但没有特定的仪式将誓言的制造者与他或她的话语联系在一起。这意味着通过履行誓言产生的优点不取决于接收者或知道誓言的任何其他方。至少在教义上,一个带有题字的佛像和一个带有外出的佛像在精神功效上是相同的:都体现了创作者的誓言的实现,无论是正式宣布还是未说出口,因此两者都代表,其他一切等于,相同数量的产生的优点。然而,功勋说来,记录誓言或其后续履行作为题词似乎是多余的。

chido ron 7指出:“没有发誓要表现出优点,就是没有信标就能航行。誓言导致善行成果。“T 25:108b-c。

60 T 25:108b-c。61 Ishida,ShōtokuTaishito Tamamushi no zushi,pp.30-31。62在他的一生中,佛陀出生为马哈萨特娃,是马哈塔国王的三个儿子中最小的一个-ratha。有一天,王子和他的两个兄弟一起去了森林,在那里他们找到了一只饥饿的母老虎和她的幼崽。不同于他的兄弟,他们怜悯老虎但却什么都不做,马哈萨特誓言放弃他的身体并拯救他们。这个故事出现在mul-tiplesūtras中,但是在七世纪群岛中最有可能知道的版本是Konkōmyō-kyō中包含的。 (Skt.Sauvarṇa-prabhāsōttama-sūtra),由Dharmakṣema翻译于公元五世纪。对于马哈萨特娃从他的兄弟那里隐藏他的决定的场景,见T 663:354b-c。


328 Akiko Walley

而且,假设佛教中的任何功勋都是在履行誓言时完成的,那么就不可能在题字中包括导致项目完成的所有誓言。毕竟,佛教形象制作是一个长期的事情,涉及多个(presum-虔诚的虔诚)参与者,每个参与者在进行项目之前都做出了自己的誓言。一个图像制作项目通常需要几个月甚至几年才能完成,在此期间,生产环境很可能会发生变化。 因此,即使图像是与原始制作同时进行的,从理论的角度来看,题词必须被理解为不是一个完整的帐户,而是一个大大简化的事件回顾。 在Shaka三合会的情况下,铭文显示,王子大家族的mem-bers首先发誓并且这个誓言已经完成,但是主要的捐助者之一 - Kashiwade的公主 - 去世了在誓言满足之前。正如文字所表明的那样,完成的雕像不仅最终专注于王子(和他的母亲),而且也献给了这位公主。这构成了对原始誓言的转变或补充,以应对变化的情况。因为她在雕像完成之前去世了,公主失去了积累优点的机会她将在项目完成后获得。铭文对建筑过程的解释中的隐含是幸存的家庭成员发出的另一个誓言 - 他们决定代表现已去世的首席捐赠者完成项目。 新的誓言将公主变成了一个奉献者,朝着他们的生活方式,幸存的家庭成员实际上转移了他们的一些优点(允许他们回报也增加了自己的优点).63再一次,决心剩余的家庭成员完成项目,项目的实际完成是的优点来源,而不是记录他们的行为。我们可能会想到一个佛像被生产并且被誓言和祝愿。一个以初始誓言开始的项目,承诺建造一座雕像,将通过多个参与者的支持向前推进佛教僧侣

63关于转移功绩机制的简要讨论(“功绩归属”),请参阅“佛教研究的批判性条款”中的“礼物”Reiko Ohnuma。 Donald S. LopezJr. (芝加哥:芝加哥大学出版社,2005年),第110-17页。


佛教誓言和HōryūjiShaka三合会329

谁可能提供关于教义或肖像问题的建议,帮助资助它的顾客,以及设计和制作雕像的工匠。有些人可能从慈善机构和其他人那里参与了项目的工资,但由于制作佛像的行为是一个有价值的行为,每个参与者理论上积累了一定数量的优点,无论他或她的动机如何。我们不需要假设每一件支持都是用誓言完成的,以便将功绩传递给另一个。相反,我们可以想象佛教形象 - 由“善行”和各种各样的灵魂意图清晰度组合而成。有些行为是以誓言开始的,有些只伴随着愿望,有些则是两者。 重要的是,当施工完成时 - 雕像作为图标激活 - 在其完成过程中制作的所有誓言都将被计为满足。无论一个人的名字是否出现在题字中,一个人的愿望都会被授予,并且(如果一个如此需要),一个人的优点将被转移到适当的收件人。

简而言之,即使题字是当代的图像它伴随着,铭刻的行为既不是佛教形象制作的必要部分,也不会增加亲们的实际价值,超过他们通过形象制作所获得的收益。这不是记录的行为,而是生产的行为,这很重要。回到John Kieschnick的命题,就像佛教教义而言,似乎超自然的实体(无论是佛,菩萨,天王,天体,还是任何其他神秘力量)都能听到并记住了即使是在极其保密的情况下发誓,当他/她的誓言满足时,制作它的那个人也得到适当的补偿。这里涉及的问题也是奉献者的行动。

铭文位置的重要性从崇拜者的目光中隐藏铭文的冲动可能反映出佛像的性质,这同时也是佛陀和具有自身生命的实体的代表。一般来说,一个佛教雕像最初被建造为一个对象(具有 - 任何神圣功效),然后仪式激活作为图标供奉和崇拜。 Udayana国王的着名故事


330 Akiko Walley

建造了第一尊佛像,展示了佛像作为激活偶像的性质。有一次,佛陀暂时升入了三十三个天国的天堂(三十三十三?三,或者Tōri-ten ?;Skt.trāyastriṃśa)来为他的母亲传道。虔诚的低级国王乌达亚纳绝望地错过了佛陀,决定以佛像的形象塑造一尊雕像。 根据Bussetsu kanbutsu sanmaikai-kyō?中包含的版本? (Sūtra在佛像的可视化的海洋般的samādhi;翻译归因于Buddhabhardra [359-429]),当佛陀从Sanjūsan-ten下来时,Udayana的佛像从它的座位朝着佛陀的方向走去,向他致敬,从脚下洒上鲜花,并从身体散发出光芒。佛陀随后又回到了对雕像的尊重,并说:“在接下来的世界里,你将进行伟大的佛陀事迹(butsuji ?)。在我达到最终的觉醒之后,我将委托我的弟子给你。“64这个国王Udayana的故事表明,佛像是一个独立的实体,由佛陀委托为他继承佛陀的作品。 Udayana国王委托雕像和工匠(其主要雕刻师是天体,故事告诉我们)制作它,但一旦完成Udayana的雕像作为图标不再属于任何人。一旦图像存在,奉献者可以尊重它并为其提供产品,以形成他或她自己的礼物和功绩的联系。这种礼品 - 价值交换完全是自我包含和个人的,仅涉及崇拜者和图标。

佛教雕像实际上通常使用精心挑选的视觉线索,以创造一种即时感和存在感。佛教神灵,其最终目标是允许崇拜者 - 感觉他们在佛陀或菩萨的面前表现得如同,他们被同情心所激励,并准备引导他们去启迪。根据Hasegawa Sei的说法,伴随着mandorla到Shaka三合会的图案是雕像过度所有图像的组成部分,可以通过Daichido ron.65中的具体描述来解释。

64 T 15:678b。65 Hasegawa Sei ?,“HōryūjiKondōShakasanzonzōnoshōgonnitsuite”?三?の?について,Komazawa JoshiDaigakukenkyūkiyō? ?? 1(1994):79-102。


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组331

作为文本的铭文以与雕塑构成的视觉线索完全不同的方式与观众交流。它们经常传达的信息不是关于神本身,而是关于代表神的物体的提供。这样的通信车具有破坏即时性和存在感的危险,因为它提醒崇拜者该图标作为制造对象存在。通过“隐藏”(在明显的视线中)崇拜者的铭文,效果的制造者使其不会破坏崇拜者的礼物 - 优点关系与图标。

铭文确认Karmic领带

关于七世纪佛教雕像的关于建筑物的铭文并不意味着与超自然力量的交流或整个崇拜者。那么,谁是目标受众? 谁会真正看到这些铭文?佛教雕像已经完成并作为图标激活后,不仅可以访问铭文的人不仅会崇拜它,而且还会照顾和维护它作为一个对象。

Shinkawa Tokio’s分析日本早期社会中佛教着作的意义,有助于回答目标观众的问题。 Shinkawa观察到,在七世纪的着作中,术语“超越生命”(myōka?)指的是赞助人的亲密关系中的死亡,最显着的是丈夫或妻子.66 Accord-向Shinkawa,第一个角色myō? (生活)可以互换与谐音人物? (名称)。他进一步争辩说,在Nihon shoki中使用myō表明它与伴随丈夫(zuishin ?)的妻子的观念有关,以观察并培养他(shiyō?)。这个zuishinhiyō的概念很有趣 - 在性别和年龄方面都很中性,可能适用于不仅适用于妻子(追随者)和丈夫(后续的)的二分法,而且适用于任何类型的家庭关系。 Shinkawa con倾向于佛教雕像的构造和铭文可见,这表明了这种zuishin债券并重新确认了家庭关系(

66 Shinkawa Tokio,“Zōzōmeitoengi”?と?,在Shinbutsu到moji ?と?,ed。平川南?等人,Moji到kodai Nihon ?と? 4(Yoshikawakōbunkan,2005),pp.157-60。


332 Akiko Walley

死者和生者一样)。他解释说,血缘关系被认为是交织在一起而且复杂,但是体弱.67这种债券的不确定性需要神圣的确认。人们忘了,但上帝没有。叙事型铭文的内容,甚至地方 - 其中一些人的确认Shinkawa的论点。 HōryūjiShaka上的题字实际上整齐地放置在男人的中心 - dorla,几乎紧挨着中央佛的莲花状光环。由于mandorla尺寸过大,文字的位置显然不是基于实际考虑因素 - 它可能会大得多或放得更低。地球 - 鼠年雕像的特点是类似的位置。四线铭文垂直雕刻,与中央佛像完美对齐。这个位置 - 位于曼陀罗背面,靠近中央神的头部,也许象征性地将捐赠者和​​奉献者(其铭文告诉他们)与中央神灵联系起来并将它们与每个神性结合在一起。 .68

Shinkawa认为家庭关系需要确认,因为他们是虚弱的,并且构建和刻上佛教图标被认为是再次确认家庭关系。在Umayato王子去世的时候追踪Kashiwade周围的情况的时候,我们认识到Kashiwade急需这样的再确认。

虽然Umayato王子的实际生活的大部分被腿-末端笼罩着,但是相信他有来自四个不同血统的妻子。 Kashiwade的公主(Hokikimi no Iratsume或Kashiwade noŌiratsume?)是他们所有人中排名最低的。 Kashi-韦德传统上作为大和王朝的一种供应者(tomo no miya-tsuko ?).Hokikimi的父亲的名字,

67同上,第7页。 160.68 Nagaoka观察到与中国的当代作品相反,在日本发现的七世纪佛教雕像没有例子,其中神灵是伴随着崇拜者的图像。 Nagaoka将此理解为一种迹象,即在群岛宗教的这个早期阶段,这个概念尚未存在 - 将自己作为崇拜者的形象插入到佛教徒的神像中。神的,并代表一个人的不断提供它。相反,长冈提出当时的敬拜行为被理解为是由捐赠者自己以血肉之躯进行的。虽然我同意长冈的大部分解释,但我相信这些铭文本身 - 特别是那些直接位于中央神灵头部后面的那些 - 部分服务于这个功能,通过让他们的存在和书面故事在神。参见Nagaoka,“Bui nonozōzōron”,p。 17。

69ShōtokuTaishijiten,s.v。 “Kashiwade uji”?


佛教誓言和HōryūjiShaka三人组333

Kashiwade没有Katabuko ?,首次出现在Nihonshoki的第五个月入门570,当时Kinmei? (r。mid-世纪)将Katabuko送到Koshi的北部地区? 招待Koguryŏ特使.70他的名字再次成为男子的盟友,他很快将成为Asuka时期最强大的政治人物,Soga no Umako ?,使他也成为王子的盟友Umayato在与Mononobe no Moriya的战斗中??在587.71Kashiwade最终获得了这一时期两个最强大的家庭。 Umayato是Soga和Yamato王权之间婚姻的产物。他的父亲Yōmei是Kinmei和Umako的妹妹Kitashihime的一个儿子,他的母亲Anahobe no Hashihito是Umako的另一个妹妹Oane no Kimi的Kinmei的女儿。 Hokikimi与Umayato结婚,最终生下了他的八个孩子。随着Hokikimi和Umayato之间的结合,Kashiwade通过血液与Soga和Yamato王权相关联.72这个新建立的kin-船自Ikaruga地区以来是互惠互利的 - Umayato在早期移动公元7世纪和Hōryūji所在的地方 - 被认为是由Kashiwade统治的领土内.73

Umayato家族的突发疾病伤害了Kashiwade。随着王子病倒,而Hokikimi no Iratsume也是bedrid-den,家人对Soga和大和王权的紧密联系解开了。王子和Hokikimi的死亡剥夺了Kawashide他们很少有机会为未来的君主制造一个配偶。

70 NS,Kinmei 31(570).5;坂本,2:128-29;阿斯顿,2:88。71 NS,Sushun(加入前587).7;坂本,2:162-63;阿斯顿,2:113。另见

NS,Yōmei2(587).4.2;坂本,2:158-59;阿斯顿,2:109-10。

72有关Hokikimi的简短传记,请参阅Nihon kodai jinmei jiten,vol。 2,s.v。 “Kashi-

wade no Hokikimi no Iratsume。“

73ShōtokuTaishijiten,s.v。 “Kashiwade uji。”另见Kidder,The Lucky Seventh,p。然而,由于家族领域的位置,Umayato是否寻求与Kashiwade的血缘关系仍然存在争议。森田泰?相信只有在Umayato在那里建立庄园后,Kashiwade才搬到Ikaruga。 Hirabayashi Akihito认为Heguri和Mononobe最初统治了Ikaruga,直到Soga在587击败Mononobe后对该地区进行了控制。参见森田,Suiko-chō到ShōtokuTaishi ?と? (Iwanami shoten,2005),第78-93页;还有Hirabayashi Akihito?,Nana-seiki no kodaishi:ōkyū,kura,jiin七世?の? - ?·クラ·? (Hakusuisha,2002),第59-62页。

74这是因为虽然Kashiwade也和Hokikimi的妹妹结婚了


334 Akiko Walley

虽然它有许多自己的争论和争论,但在这里考虑当代纺织品是有启发性的伴随着广泛的题词,据说评论Umayato的死亡:天堂之地的刺绣窗帘长寿(Tenjukokushūchō?;目前在Chūgūji?,奈良[以下Tenjukoku])。75这种刺绣 - 作为七世纪原始和第十三世纪的复制组合而存活 - 最初是一个很长的题字解释 - 如何另一个Umayato的妻子,TachibananoŌiratsume?,为了纪念王子在622的死亡而制作了这件作品。就像刺绣本身一样,Tenjukoku上的铭文仅作为碎片存活,但根据后来的记录,它总共有四百个字符。每四个字符排列在一个乌龟图案的壳上(共有一百只乌龟);这些tor-toises分散在莲花池,亭子,崇拜者,莲花中出现的神灵等等的设计中.76

正如Chari(Maria del Rosario)Pradel所示,像Tenjukoku这样的窗帘可能有在丧葬仪式中使用过.77因此,Tenjukoku的预期功能与自由的常备佛教雕像不同。然而,铭文内容的相似性仍然使得Tenjukoku的文字比较有意义。事实上它散布在图案中 - 因此使阅读更具挑战性 - 也可以说类似于“隐藏”佛像上的铭文。

(Hiroko no Iratsume)对于Umayato王子的兄弟,Kume王子(Kume no Miko),他,,也在603年(Suiko 10)年轻时去世,在他对新罗的远征中生病。 ShōtokuTaishijiten,s.v。 “Kashiwade uji”和“Kume no Miko”?

75关于英语讨论和题词的翻译,请参阅Kidder,Lucky Sev-enth,pp.52-65。最近的英语讨论可以在:Chari Pradel,“TheTenjukokuShūchōMandara:重建图像和仪式语境”,在亚洲宗教中的图像:文本和上下文,编辑。 Phyllis Granoff和Koichi Shinohara(温哥华:UBC出版社,2004年),第257-89页。另见Maria del Rosario Pradel,“TenjukokuShūchōMandara的片段:重建图像和历史背景”(博士,加州大学洛杉矶分校,1997年)。

76上帝宫(JōgūShōtokuhōōteisetsu)的佛教勋爵“Sagely Virtue”的9世纪帝国记录包括整个题字。一些学者对622年的铭文约会表示怀疑。我正在跟随YoshieAkiko ?,他们证明了Umayato的血统的铭文不能写在后期;看到她“Tenjukokushūchō-mei keifu noichikōsatsu:shutsuji-rontoōken-ron no setten”?の一? - ?と?の?,Nihonshi kenkyū? 325(1989):12-13。

77 Pradel,“TenjukokuShūchōMandara的碎片”,第188-211页。


佛教誓言和HōryūjiShakaTriad 335

Tenjukoku题词大致可分为两部分:前者提供Umayato和Tachibana的家族史noŌiratsume,从Kinmei开始(即Umayato的grandfa-ther)和Soga no Iname ? (Umayato的伟大的伟大 - 父亲和Tachibana的曾伟大的曾祖父);后者涉及刺绣本身的创作。值得注意的是,Tenjukoku题字中没有提到的是Kashiwade的公主,尽管 - 像其Shaka三合会对应物 - 后一部分打开“在水鸡的日子,第十二的第二十一天一个月,当木星居住在Fire-Snake[621]的方向时,王母Anahobe no Hashihito死了。在木狗日,第二个月的第二十二天的午夜,在第二年的,王子去世。“正如Yoshie Akiko所说,Tenjukoku题字紧紧地关注

对TachibananoŌiratsume的血缘关系对于Soga和Yamato王权,它完全排除了那些没有直接涉及这个叙述的血统,即Tachibana和Bitatsu的母系家族。78根据这个逻辑,任何家庭关系超越Tachibana自己的也与此题词的目的无关。换句话说,就像Shaka三合会一样,Tenjukoku题词作为Tachibana noŌiratsume(以及她的直接亲属)与Soga和Yamato王权的家庭关系的主张。这个断言变得必要,因为通过Umayato与Soga和Yamato的直接连接被王子的死切断了。如果Hokikimi没有Iratsume幸存下来并且见证了雕像的完成,情况将类似于 Tachibana noŌiratsume的那个,作为主要赞助人的妻子的在致力于纪念任何家庭的纪念对象通过她的丈夫存在的关系。由于Hokikimi的死,Umayato的突然传球击中了Kashiwades比其他任何一个妻子的家庭更难,使三个奉献者(Anahobe,Umayato和Hokikimi)成为“三个领主”更有意义。Kawashide强调他们与Soga和大和王权的联系的冲动也可以在其他地方被发现。 Nihon shoki记录了当Hokikimi的一个儿子之一Hatsuse no Nakamiko ?,参与Suiko之后的新君主的选择

78 Yoshie,“Tenjukokushūchō-mei”,第8-9页。


336 Akiko Walley

在628年死亡,他对Soga no Emishi的支持者发表了讲话? (Umako的儿子; d.664 C.E.)以这样的方式强调他的忠诚与他们在一起。 Hatsuse no Nakamiko说:“我的父亲和他的儿子都是Soga的,这在天堂下是众所周知的。因此,当我们依靠高耸的山峰时,我们依赖它们。“79此外,JōgūShōtokuTaishi-den hoketsuki上面? (补充了JōgūShōtoku王子的圣书;平安时代早期),部分基于Kashiwade的家族历史,表明在家庭内部可能有故事,强调其与Umayato的联系.80 Hokikimi no Iratsume和她的任何亲属都没有任何地方在Tachibana没有Ōiratsume的家谱,反之亦然。而对于Kashiwade来说,Umayato代表了他们与政治中心的唯一血缘关系。如果我们要相信铭文,可以想象,Umayato死亡的政治紧急情况要求立即采取反措施:佛教形象的建构,Shaka三位一体。

如果Shinkawa正确理解佛教图像上的铭文作为血缘关系的确认,然后它们的位置 - 有意义。这些铭文不仅适用于任何崇拜者的眼睛,而是针对那些有理由与雕像接触的人,不仅仅是作为激活的图标而且作为对象。虽然需要进一步的证据来确定铭文的年代,但是Shinkawa的假设显示了为了减轻Kashiwade在七世纪的家庭危机,这个题词可能是如何被用来的。

结论

像沙卡三合会这样的雕像通过誓言和愿望的力量制作并保持符号。正是这种力量,而不是题字本身,产生了佛教价值或业力奖励。 此外,我同意Shinkawa Tokio的观察,即刻在佛教图标上的文字用于确认家庭关系。 七世纪铭文的位置告诉我们他们的目标是

79 NS,Jomei(加入前628); Sakamoto,2:222-25;阿斯顿,2:161-62。看看这个事件,看看Shinokawa Ken ?,“JomeiTennōnosokui ni tsuite”?の?について,在他的Nihon kodai没有ōken到ōtō?の?と? (Yoshikawakōbunkan,2001),pp.153-75。

80ShōtokuTaishijiten,s.v。 “Kashiwade uji。”


佛教誓言和HōryūjiShakaTriad 337

不要宣传捐赠者的仁慈或他们的家庭关系。相反,通过题字进行的交流是私人的,旨在为那些有理由与雕像交战的人不仅作为神圣的人体,而且作为照顾的对象。考虑到这种情况,在Umayato王子去世后,像HōryūjiShaka三合会这样的雕像构成解决Kashiwade家族困境的一种手段变得合情合理。家人将这样的雕像作为礼物赠送给其更强大的亲属,以再次确认其家族关系。像沙卡三合会这样的佛像需要关心和

注意。正如图像的制作需要承诺制作者(最重要的是委员),接收者的部分也可能存在一定程度的责任。那些照顾这样的礼物的人会获得题字,从而被提醒注释所代表和加强的业力关系。

叙述类型的题词是私人的,群内的,以及 - 伴侣;更重要的是,它暗示了捐赠者的愿望或期望他们的雕像将通过几代流传下来,甚至甚至在他们的大家庭和亲属中。考虑到整个七世纪在群岛上建造的大多数寺庙都是私人佛像厅和家庭庙宇,这种期望并非毫无理由。如果是这样的话,那么我们也可以解释在六个存在领域中所有众生的救赎的一般结束愿望,例如我们在地球 - 鼠年题词中找到的那个,以获得个人内涵。然后,要记录一个佛教形象,就是要创造一种礼物,除了对礼拜者可能具有的任何精神功效之外,还会产生进一步的有形社会和政治后果。HōryūjiShaka三合会在建造时是个人和政治上的高度指责。这是一个家庭项目com-记忆其成员的过世。但与此同时,它有助于加强更大的Jōgū家庭关系,这种关系具有直接的政治影响,至少对其Kawashide捐赠者而言。虽然没有关于雕像的原始位置的记录,但它被Jōgū家族的其他成员看到,使得Ikaruga dera-由Umayato王子建造的原始寺庙在670年被烧毁 - 一个强大的候选人。

Footbinding and Women’s Labor in Sichuan by Hill Gates, and Regulating Prostitution in China Gender and Local Statebuilding, 1900–1937 by Elizabeth J Remick (review)

作者名: Linda Grove
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 77, Number 1, June 2017, pp.196-206 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2017.0015


196评论

希尔盖茨在四川的绑定和妇女劳动。 伦敦:Routledge,2015年.Pp。 xxi + 238. $ 160.00布,54.95美元电子书。

在中国规范卖淫:性别与地方国家建设,1900-1937由Elizabeth J. Remick。斯坦福大学:斯坦福大学出版社,2014年.Pp。 xv + 270. $ 45.00布,$ 45.00电子书。

索菲亚大学Linda Grove

这篇评论主题的两本书乍一看似乎是一对奇怪的。虽然两者都触及了中国女性研究中经常出现的问题 - 希尔盖茨关于绑定的书和伊丽莎白雷米克关于假肢的书 - 他们的作者来自不同的学科领域,讲述非常不同的问题,并使用不同的方法。这两本书与中国女性历史研究中的主导趋势有什么联系。在过去的几十年中,女性和性别史上最好的工作大部分都受到文化研究方法的影响,利用文学资源来弥补“传统”中国社会中女性的生活,探索表征围绕女性生活的话语.1这种方法在探索上层女性的生活方面取得了很大的进步,但对于那些无法读写的中下阶层的生活几乎没什么可说的。他们的生活并没有留下他们的想法。盖茨和雷米克已经把注意力转移到了上流社会的世界,那里受过良好教育的女性表达了他们对信件,诗歌,生活的感受。较贫穷的农村和城市妇女。盖茨利用一个庞大的数据库,对四川的老年妇女进行采访,雷米克利用当地政府保存的记录,探讨在广州监管卖淫的工作,

1人们在这里想到苏珊曼的许多着作,如珍贵的记录:中国十八世纪的女性(加利福尼亚州斯坦福,斯坦福大学出版社,1997)和张氏家族的才华横溢的女性(伯克利:加州大学) Press,2007),以及Dorothy Ko的作品,如内阁的教师:女性和中国十七世纪的文化(斯坦福,加利福尼亚州:斯坦福大学出版社,1994)和灰姑娘的姐妹:修正主义者Footbinding的历史(伯克利:加州大学出版社,2007年)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.1(2017):196-206


评测

197

杭州和昆明。每本书都提供了一个关于中国社会下层妇女生活的细致论述,并提供了一些见解,可以激发对中国社会更广泛的问题的讨论。雷米克的分析仔细研究了三个案例关于卖淫监管的研究,以此作为跟踪不同地方的国家建设方法的一种方式,而盖茨的工作,其中论证了足部绑定和手工艺工作之间的关系,为许多人提供了重新审视的窗口。关于女孩和女性在二十世纪中国家庭经济中的作用的流行观点。每本书都提出了一些问题,并提供了理解的方法女性身体和劳动力的控制方式,在盖茨的家庭书籍和当地国家的雷米克书中。在这两种情况下,对女性身体的控制与控制直接相关 - 她的劳动所带来的收入。四川的足部绑架和女性劳动吸引了大量的sur由盖茨和四川进行的四川采访她的中国人来自四川省妇女协会的合作者。来自四川十个县的她的告密者出生于十九世纪末和二十世纪初期,通过他们自己的经历和他们对母亲和祖母的经历的回忆,他们提供了有关足部绑定实践的数据。 从十九世纪中叶到二十世纪中叶,与婚姻实践和家庭内部工作的关系。虽然这个不是第一本使用过来的女性作为来源的书籍,但是这个样本的大小和范围比之前关于绑定,工作,婚姻之间关系的工作允许更复杂的统计分析。模式,以及许多其他问题,在回答有关二十世纪早期中国农村足部绑定的实际操作问题方面还有很长的路要走。本书结合了基于调查数据的论据和密集论述的章节批评一些经典的解释足部绑定的做法。盖茨一开始就注意到她不会考虑有关缠足的起源或从精英阶层到下层阶级的问题。相反,她试图理解为什么习俗持续存在以及它与女孩的工作有什么关系女性在前工业化政治经济中的作用在二十世纪早期到二十世纪中期迅速出现。调查数据是在早期从五千名老年妇女中收集的


198评论

20世纪90年代;最古老的线人超过一百岁,而且她,其中包括将足球经验的覆盖范围推回到十九世纪中叶。盖茨选择将这项研究的重点放在四川,部分原因是她通过建立了联系。在1980年代后期的省内实地考察,也因为四川受到所谓的“外国引发的破坏”(第11页)的影响,远远晚于东部省份。因此,国内纺纱和编​​织 - 女孩和妇女劳动的关键场所 - 在早期的二十世纪时期仍然很重要。选择该省内的调查地点,提供当地实践的横断面,并包括来自县城附近的村民以及更偏远的村庄的线人。对调查结果的概述表明,在1850年至1854年之间出生的最早的队列中,足部绑定是普遍的,在出生于1910年至1914年之间的那些人中降至90%以下,在1920年至1924年出生的那些人中降至60%,在1935年至1939年之间出生的人数下降了50%以下。然而,正如她的分析所示,模式很复杂。缠足并不是一种简单的任何一种做法,而盖茨将她的样本分为四类,包括女性从未受过约束,那些受约束但在结婚前被释放(未受约束),那些仍在结婚的人,以及永久约束的人。 了解这四种模式之间的差异,为家庭约束或解除其女儿脚的原因提供了线索。

第2章首先简要介绍了基于口述历史的观点,代表不同出生队列的女性的肖像。从十九世纪中期到二十世纪中叶共产主义革命前夕,他们的生活历史被用作四川女性的经历。通过这些故事,读者了解了农村家庭中的年轻女孩,足球运动的开始,他们通过旋转和编织,婚姻以及他们对其婚姻家庭的经济贡献对家庭经济的贡献。生活史与四川经济变化的描述交织在一起,尤其是纺织品生产的变化,这是女性手工业的主要焦点。盖茨还追溯了政治变化从帝国到共和国的影响,特别是反侵蚀运动的影响,从沿海地区蔓延到内陆。在四川,在一个清末县知县的一个县,影响是强烈的


评测

199

他的妻子强烈推动这项运动,而在许多其他的县则不那么强烈。总体而言,反对绑定的政治运动在盖茨对四川农村妇女实践失踪的解释中起了很小的作用。

第3章和第4章考虑了一些关于脚绑定的经典解释,首先是盖茨被称为“色情吸引力与母亲 - 婆婆”和第二个关于一夫多妻制的论点,即具有良好脚的女儿能够嫁入具有较高生态或社会地位的家庭。我们从许多其他的报道中得知,当老年妇女被问及关于缠足时,对这种做法最常见的解释之一是如果一个女人要正确结婚,就必须进行足部绑定。例如,一个人认为,宁老太太对Ida Pruitt经常引用的评论是,“女孩的美丽和可取性更多地取决于她的尺寸,而不是她脸上的美丽。没有人会问Matchmakers’她是美丽的吗?’但是’她的脚有多小?’天堂给出了一张平坦的脸但是脚不好是一种懒惰的表现。“2第4章提供了对其进行扩展的分析。数据,看看四川农村的脚bin绑定是否与一夫多妻制有关。正如作者所指出的那样,早期的分析她的一些数据与布朗,博森和萨特韦特一起完成 - 菲利普斯认为,近四成22%的四川女性失败了,大约一半的女性结婚,其余的结婚了.3盖茨的本书中更详细的分析认为,证据并不支持支持女性婚姻结果的任何重大差异,因为她们的脚状况是:

“轻微的一夫多妻制”,“轻微的一夫一妻制”和“两者都没有”的差异可以合理地合并到一张图片中,其中曾经(或从未)束缚脚在女孩的婚姻机会中只占很小的一部分。 这个结论再次指出一个母亲绑定她的女儿不是为了结婚,而是为了她的出生地的纪律。 (第98页)

在研究以性别比例不平衡为特征的农村社会中婚姻模式的逻辑时,盖茨认为婆婆是什么

2引用汉族女儿Ida Pruitt:中国职业妇女的自传

(Stanford,CA:Stanford University Press,1945),p。 22。

3梅丽莎·J·布朗,劳雷尔·博森,希尔·盖茨和达米安·萨特思韦特 - 菲利普斯,“Mar-在1949年前中国的流动性与足部结合:对社会因果关系中的性别,生态知识和意义的重新审视”,期刊亚洲研究71.4(2012):1035-67。


200评论

最擅长选择媳妇的是一种工作能力。 “一个新的新娘就像一个新雇用的手:她在那里从她的婆婆那里承担一些劳动负担(并且,几乎不需要说,在她自己的时间怀孕)。在所有条件相同的情况下,来自一个稍微不那么繁荣的家庭的勤劳的女孩是村里婆婆的“理想选择”(第100页)。

扣除传统的装订说明后,盖茨转向证据她认为足部绑定与女孩的劳动密切相关,尤其是她们在纺纱中的作用。 Footbinding为女孩提供了必要的纪律,这些女孩对其出生家庭经济的贡献只能持续到结婚点。盖茨的数据使她能够探索四川女孩和女人的一系列职业 - 从经典的纺织品生产和刺绣艺术到轻农业,包括采摘茶和鸦片。束缚女儿的脚限制了她的行动能力,使她专注于她在家族生产布料上的工作。盖茨的分析显示,在手工纺纱是纺织品生产的基本组成部分的情况下,脚料结合率保持在高水平,只有当纺织品开始转向使用机织纱线时才开始下降,导致她开始暗示“纺织品中轻工的可用性是家庭决定束缚女儿脚的最重要因素”(第150页)。由于在20世纪20年代这种转变发生在四川,对女孩工作的需求也随之下降,并伴随着它的结合。女孩劳动的经济价值是多少?我们都熟悉中国民间的说法,认为女儿的出生是她家庭的经济负担,因为家庭会有资源养育她,只是将她的劳动转移到她的婚姻家庭。盖茨对这一结论提出质疑,认为女孩劳动的贡献不仅包括她自己的生活费用,而且在很多情况下为她的家庭提供了可观的收入。

将足部研究的重点转移到富裕者身上上层阶级,其中足部绑定可能有着截然不同的目标,对于四川省广大的农村,盖茨提供了一个论据,更好地解释了在女性工作是的重要因素的家庭之间的足部结合的持续性。家庭经济。她的分析也让我们看到了贡献


评论201

女孩的劳动对她们家庭的生计活动的影响,并重新评估关于劳动力经济价值的传统观念。女孩在年轻时就被投入工作 - 比他们的兄弟早得多,他们将继续作为家庭生活的一部分 - 在一个家庭的努力中在他们离开家庭之前获得一些劳动价值婚姻。只要手工纺纱仍然是纺织品生产的重要组成部分,足部装饰在限制她的流动性,使她专注于分配的任务时,在训练年轻女孩方面发挥了重要作用。只有当经济理性发生变化才能实现四川农村家庭的约束力下降。雷米克规范中国的卖淫:性别和地方国家 -

建筑,1900-1937将我们的注意力从农村四川转移到三大二十世纪初的城市。雷米克的书挑战中国共产党的共识解释由于“官方卖淫”制度,将共和党政权的性别政策批评为部分封建通过三个案例研究不同地方的卖淫监管方法,雷米克表示,这些控制卖淫的努力是现代主义议程的一部分,该议程最初出现在欧洲,并作为新政府政策的一部分被引入中国。 她在杭州,广州和昆明的三个关于卖淫监管的案例研究中详细探讨了三种截然不同的控制方法,她称之为“轻税和监管”方法,即“收入密集型”方法和“强制密集”的方法。雷米克正在研究的控制努力追溯其起源至晚清时期,袁世凯,世界,他在日本的努力建模,在直隶省启动了新的政府政策。 其中一项新的创新是建立了一支现代化的警察部队,不仅对犯罪调查和维护公共安全负有广泛的责任,而且还通过控制公共卫生和卫生来确保社会秩序。 监管的目标之一是卖淫,表面上是为了防止性传播疾病的传播。由此产生的控制系统,其所有都是本地变化,重点是在妓院工作的女性的登记和控制。具有讽刺意味的是,通过对妓院和在这些机构工作的妓女进行登记和征税,控制系统赋予了注册机构“合法”地位,显然


202条点评

将他们与“非法”卖淫区分开来,其中包括街头步行者和其他涉及未注册形式的性交易的人。 正如我们从早期关于上海卖淫的着作中所知,卖淫的合法地位意味着州法院有时会发现自己处于执行销售合同或作为妓女的女性契约的地位。

另一个通过地方政府的努力讽刺控制卖淫是政治原则和行政实践之间的差距。 1928年以后,国民党政府确保地方政府禁止卖淫,许多城市是大规模废奴运动的场所,其中包括进步的女权主义者和基督教活动家。尽管有政治承诺,但在战争结束之前,中国大多数大城市的合法化卖淫活动仍在继续。雷米克的三个案例研究为我们详细介绍了创造三种不同控制模式的情况以及它们与当地废除死刑运动的复杂关系。

在杭州,作者代表“轻监管” “方法,在1928年作出回应,以回应新成立的国民党政府的命令,提出了一项终止合法卖淫的计划。警察建议举行彩票活动,从合法注册的妓女中选出团体,然后被迫放弃卖淫。被选中的女被迫进入当地的jiliangsuo ? Ji liang suo是政府经营的机构,旨在通过职业培训和婚姻介绍来“拯救”和改革职业倦怠。第一次抽奖是在1930年举行的,但是当大量的妓女和女士走上街头抗议时,该计划结束了。 国家层面禁止卖淫的努力,如杭州的那些,几乎没有结果,到20世纪30年代中期,国家政府不再过分强调禁止卖淫的努力。 在杭州的案例中,税收也是一个相对较小的问题。 雷米克表示,卖淫税收可能在1927年达到峰值,约占市政总收入的5%,并且

4 Gail Hershatter,危险的快乐:二十世纪的卖淫与现代性上海(伯克利:加州大学出版社,1997年);和Christian Henriot,Prostitu- o tion and Sexuality in Shanghai:A Social History,1849-1949(Cambridge:Cambridge Uni-o versity Press,2001)。


评论203

20世纪30年代初,它不到税收收入的1%。按照这个速度,她总结道,“它似乎花费的成本比为当地政府制作的更多”(第95页)。广州提出了一个非常不同的案例。雷米克将广州案例描述为“收入密集型”,这种方法创造了一群具有足够兴趣的利益相关者继续系统抵御国民党(GMD)附属废除运动的强大压力。在税收方面,广州案例中的一个关键因素是专门用于卖淫的税收收入。虽然为登记系统和jiliangsuo的运营缴纳了税款,但它也构成了其他活动预算的重要部分。尽管1908年至1935年之间的税率平均可能只占总收入的约1%,但在20世纪20年代的大部分时间内,广州是GMD活动的中心,占总收入的百分比非常高。支持军队。因此,耳标基金对当地警察预算的贡献很大,而在20世纪20年代末到30年代初期,卖淫税收入占教育预算的10%左右。尽管来自GMD的强大压力要求禁止卖淫,但对于卖淫的税收收入对于当地的州来说是不可或缺的。第三个案例研究着眼于控制卖淫的努力,作者将其归类为“胁迫” “雷米克认为,从十九世纪末开始,昆明是一个驻军城市,一个军队占据强势地位的城市。在Panthay Rebellion(1856-1872)期间开始实施卖淫的第一项努力,然后在开通通往河内的铁路之后进一步加强,这带来了大量的商人和将城市与全球贸易联系起来。昆明的控制系统似乎是最直接地模仿日本人的控制系统,而不仅仅是妓院区的分区,而是围绕妓院区域和购买门票的客户建造的围墙。雷米克推测这个系统可能是因为在云南省的军阀管理中有很多人曾在日本留学。 Kun-ming妓院在很长一段时间内由政府管理,虽然缺乏统计记录,但Remick估计当地政府收入的7%到16%来自卖淫。


204评论

在所有这三个案例中,控制卖淫是对妓院卖淫的控制,这种卖淫主要集中在城市的指定区域。然而,这三种方法都没有能够处理无牌卖淫,包括街头行人。事实上,在所有的城市中,无牌妓女的数量远远超过在持牌妓院工作的人数。例如,1928年在杭州举行的一项政府调查显示,有2,300名注册妓女,估计有另外2万名未注册的街头妓女。雷米克书的最后一章是关于jiliangsuo-the警察妓女 - 清朝最后十年开始出现在中国的救援机构。虽然大部分的假肢监管系统都是基于日本和欧洲的模式,但是jiliangsuo基本上是中国的发明。雷米克表示,他们是中国对国际上批评被称为“白人奴隶制”的回应 - 我们今天称之为贩卖女孩和女性。虽然jiliangsuo所采用的特殊形式是中国人,但也有先例,特别是英美基督教赞助的上海希望之门。

正如不同的城市使用不同的方法来控制职业,jiliangsuo也以不同的方式运作。 Remick将昆明机构的内部运作描述为风格,而在更轻松的杭州,机构更多地作为一所工业学校运作,旨在教授其囚犯技能,使他们能够从事其他职业并在他们准备离开时安排婚姻。虽然jiliang suo旨在拯救妇女卖淫,但想要进入她们的妇女必须证明她们受到了虐待。 这个要求意味着,如果一个女人无法证明虐待,并且她的妓院主人可以为她的服务展示合法合同,那么该女人可能被强行送回妓院。

Remick结束她的书,反思努力控制卖淫。早在欧洲开始近两百年作为控制性传播疾病传播的公共卫生工作的核心特征,监管卖淫的努力将州纳入了包括许可和医疗检查在内的活动。它同样重要的是要注意,从她们的职业中“解放”妓女的努力经常发生在她们自己的女性的反对之下 - 正如我们在我们今天看到的那样,这些努力还没有


评论205

能够消除卖淫的做法,也不会对改善性别行业中妇女的工作条件产生太大的影响。

这些卷的每一卷都建立在其作者早期的工作基础之上。正如前面提到的那样,盖茨卷中的部分数据被用于一系列单一和合着的足部绑定研究。但是,读者应该非常感谢这位杰出的高级人类学家决定回到她收集的几个田野工作记录中几十年前,要对她的数据进行全面分析,以及从中可以学到什么?关于女孩劳动力对其家庭经济的长期被忽视的经济贡献。雷米克的书也建立在早期的工作基础上关于共和党和中华人民共和国的国家建设.6就像她早期的作品一样,这项关于卖淫的研究关注的是地方一级国家建设的多样性,市级级的案例。这本书应该放在任何对中国现代国家机构发展感兴趣的人的阅读清单上,因为它提供了大量的信息,同样重要的是用于分析影响力的复杂相互作用的模型。二十世纪的地方国家建设。这两本书一起阅读,也提供了关于家庭和国家控制妇女劳动力及其产生的收入的重要见解。盖茨的数量,其中包括几十个来自访谈的个人案例,补充了更大规模的调查,提供了对家庭内部工作的亲密看法以及农村家庭在以前利用其年幼女儿的劳动力的努力婚姻。 我们听到他们所做工作的个人线人的声音以及他们对缠足的反应。在某些情况下,他们以自己对家庭收入的贡献为荣,而在其他人的痛苦中,具有约束力的过程以及他们努力说服母亲撤销绑定。Remick书,使用非常不同的原材料,重点关注机构的建设方式,以实现控制

5除了布朗等人,“1949年前中国的婚姻流动和缠足”,见希尔盖茨,“福建自由:足部绑定的经济关联”,比较社会与历史研究43.1(2001):130 -48,Laurel Bossen,王旭瑞,MelissaJ.布朗和希尔盖茨,“脚和制造:缠足和二十世纪初陕西农村妇女的劳动”,现代中国37.4(2011):347-83。

6伊丽莎白J.雷米克,建立当地国家:中国在共和党和后毛泽东时期

Eras(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2004年)。


206评论

贫困妇女的劳动力卷入了城市的性交易。在她的三个案例中,对卖淫的控制是出于对公共卫生的关注而开始的特别是性传播疾病的传播 - 以及国家控制的妓院和健康检查有助于确保妓女的信念是健康的,而不是传播感染。然而,正如她所表明的那样,卖淫控制系统的检查部分的实施往往被推迟或无效,最终体系的最大动机之一是税收对卖淫的贡献对于的财务状况当地的国家。她的最后一章,关于jiliangsuo,显示了一个系统的全部讽刺,旨在“拯救”女性从性交易,但只有在非常谨慎的规定条件下。那些曾被出售或抵押卖淫的女性,一个占城市妓院大多数的女性,只有在能够证明自己被滥用的情况下才能获救 - 因为简单地将女性的劳动力输入只要妓院老板持有法律合同并且没有使用异常的力量来促使妇女参与卖淫,性交易就具有约束力。

在这两本书中,所有女性的劳动都是每个研究的中心被视为一个受控制的对象,用于其他目的 - 在四川案例中帮助维持家庭经济,在城市卖淫案件中控制公共健康威胁和为当地国家提供收入。在任何情况下,女性都不能控制自己的劳动力,也不能作为独立的参与者做出选择。这两本书中讲述的故事是中国女孩和女性在社会底层的肖像,扩大了我们对中国女性从十九世纪末到中期的各种经历的整体认识。二十世纪。

From Land Reclamation to Land Grab Settler Colonialism in Southwest China, 1680–1735

作者名: John E. Herman
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 78, Number 1, June 2018, pp.91-123 (Article)
其他信息: 摘要:本文對康熙皇帝在西南邊疆採取自由放任政策的普遍看法提出異議。作者認為,清朝在1681年吳三桂叛亂後,用土地開墾計劃,鼓勵內地漢人遷移、定居西南邊境。直到1713年,康熙對漢人入迁、聚居西南的速度和範圍感到滿意為止,才呼籲官員縮減規劃,不再對新開墾土地徵稅。

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2018.0005

从土地开垦到土地抢夺:中国西南地区的定居者殖民主义,1680-1735

John E. Herman ?弗吉尼亚联邦大学

只有在过去的三百年里,我们才开始不考虑这个区[贵州和云南]超越我们的国界。钱几乎每一寸土地? [贵州]是山地,所谓肥沃的平原,是贫瘠的,没有生产力的。一个人必须走几个李?在看到一小块平地之前。钱汉族主要是早期建立的军人,守卫和营兵的后裔。虽然我们现在可能会认为这些汉族是钱的本土人,他们会告诉你他们的故乡在中国的内地(neidi ?),而不是在钱。他们

摘要:本文质疑康熙时期对西南地区的政策(1661-1722)是自由放任的概念。 1681年6月,康熙皇帝将清state州的土地复垦计划扩展到最近安抚的四川,云南和贵州地区。计划性激励措施鼓励政府官员从中国内地招募汉族定居者,以回收这些西南部省份的土地,官员们从这个由国家赞助的运动中获得巨大的利益。由于西南地区当时几乎完全由非汉族人口组成,因此土地复垦计划的数量不亚于非汉族土地的直接掠夺。这个集合 - 殖民主义的计划伴随着同样激进的国家运动,通过增加特定于非汉族精英的土司头衔和办公室数量来破坏非汉族领导人的独立性。实际上,在雍正皇帝统治时期(1723-1735),西南地区殖民化的许多特征都源于康熙的统治。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?。?

? 1681 ?三? ?,?。? 1713 ?

由哈佛燕京学院出版

HJAS 78.1(2018):91-123

91

92

约翰E.赫尔曼

最坚定的是向你传达他们的非本地地位。丶当地人? [云南]和钱是罗,苗,?,壮,齐?和廖?这些人是暴力的,难以驯服,即使他们接受[中国方式]的训练,他们也很容易回到他们的暴力方式。 。 。如果我们想要控制野蛮地区,我们必须判断土地的盈利能力,并调查其人民的性质

1681年6月,在吴三桂的失败之后?三? (1612-1678)抗清叛乱,康熙?皇帝(r.1662-1722)宣布他打算将汉族(中国)种植者从中国内地迁移到吴氏在西南,云南和贵州的前基地。根据康熙的说法,目的是将这个偏远的外围地区与中国的内陆更加完整地融为一体。为了实现这个目标,他需要在当地产生尽可能多的收入以支持不断增长的清军军事和平民存在,并且他需要获得该地区人民的忠诚,汉族和非汉族。尽管这两个地区的地缘政治大纲是在几个世纪前建立的,但清朝(1636-1912)帝国的两个直接前辈,元(1271-1368)和明(1368-1644),从未能够规范这两个偏远省份的政治,经济和文化机构。正如1690年写的开篇引语清楚地表明,西南与中国的内陆有很大不同,既不是中国不可分割的一部分,也不是中国的独立,而且在1681年6月,康熙出现了决心结束这种模糊性本文通过分析他的计划的核心特征 - 土地复垦(kaiken ?),考察了康熙将汉族定居者搬迁到西南地区的决定。在1644年满族军队进入中国后不久,清朝在中国内地发起了一项雄心勃勃的土地复垦计划,认为这是恢复社会秩序的最佳途径,并从明朝废墟中刺激经济复苏。该项目依靠政治,社会和财政激励措施鼓励当地官员招募耕种者,将废弃和未加工的土地投入生产。经过短暂的免税期,中耕者

1田文?,钱书?,2胡安(约1690; rpt。,n .p。:贵州同志居,1924年),

学家1,p。 1。

2大清圣祖人(康熙)黄帝十六? (?)?,300 juan[以下盛祖shilu],在vols。大庆lichao shilu 8-13 ? (台北:Huawen shuju,1964),v.9,j。 96,pp.27b-28a。

土地开垦土地93

被授予土地所有权以换取承诺支付国家土地税。通过这种方式,废弃和未开垦的土地被安置并生产,清州获得了急需的税收收入,地方官员为他们的努力获得了丰厚的回报。 到1681年,康熙宣布中国内陆地区的土地复垦是成功的,其基础是废弃土地被开垦,社会秩序恢复,国家机构恢复的速度.3与中国内地不同,地缘政治边界云南和贵州固定在Himala-yan隆起的东部范围之上,这种崎岖的山脉,深峡谷和快速流动河流的崎岖剖面景观不适合广泛的固定田间粮食类型汉族在中国内地实行农业。有少数低地盆地(巴子?)其中汉族和非汉族种植者从事固定田间粮食农业文化,但这些盆地数量太少,规模太小,无法维持大量人口更不用说支持中国国家的重要局面了.4在高海拔地区,非汉族人主要依靠农业生产大麦,小麦,燕麦和豆类;这种生产方法很少产生超出基本生存的。此外,正如David Bello所示,除了耕地面积有限外,该地区的疟疾 - i疾病环境充当了令人沮丧的生物屏障 - 将汉族迁移到西南地区。

3彭玉新?,青黛tudi kaiken shi ? (北京:Nongye chu-banshe,1990),第1-43页; William T. Rowe,拯救世界:陈洪谋和精英康熙十八世纪中国(斯坦福,加利福尼亚州:斯坦福大学出版社,2001年),pp。56-59。

4要了解汉族定居者在试图改变西南地区的地理位置以应对汉族农业实践时所遇到的困难,请参阅刘玲萍,“青黛滇东地区伊敏开发余居罗发展楚坦”? ? ?杨卫兵? (上海:东方出版中心,2010),第232-48页;黄飞,“山丘与山谷之间:争夺八字地 - 中国西南地区的景观,社会与环境(1700-1900),亚洲历史期刊51.2(2017):257-82;和云贵高原德“巴子社会”:离石雷雷雪什叶夏xia o de xinan bianjiang ?「?」:?赵敏?和廖迪生? (昆明:云南大学出版社,2015)。

5 David A. Bello,横跨森林,草原和山脉:环境,身份和帝国在清中国的边境地区(剑桥:剑桥大学出版社,2016年),第169-218页。 另见David A. Bello,“没有汉族可以长期去的地方:疟疾和云南边境的民族行政空间的清军建设”,“现代中国”31.3(2005):283-317。

94

约翰E.赫尔曼

在这个国家权力有限的地区,清朝采用了元明的赐予土司的做法? (土着统治者)为了发挥适度的影响力而对着名的非汉族领导人进行头衔.6在北京观看土地所有权的接受情况作为提交的标志,标题持有人现在是的主题清王位。毕竟,北京承诺向土司提供政治支持和军事支持,以对抗内外敌人,优先进入中国市场,以及向中国致敬的权利,在北京眼中提升了贡品的地位主持人超过其他人群中没有被授予此权利的人。然而,正如Thongchai Winichakul对暹罗的国家历史记录的考察告诉我们的那样,这些非汉族领导人中的许多人都接受了tusi头衔,因为他们渴望在快速变化的情况下生存 - 明大统治的急剧衰落;一个新的,充满活力的清州的出现; 1673年突然出卖清朝的清朝忠臣吴三贵的存在。tusi头衔为非汉族领导人提供了一个可扩展的国家权力机构之间的可转让空间,该权力机构使用土地办事处表明了它的最大范围。行政范围,以及没有任何大规模国家存在的景观。换句话说,将土司所有者视为清朝的临时盟友而不是信任 - 你的帝国主体更为准确。这种动态 - 虽然 - 遥远的中央集权国家和周边的世袭主义的不安组合是一种类似于非洲的英国间接殖民主义的间接规则,在这种背景下,清代土地复垦计划是一种广泛的形式。定居者殖民主义,进入了西南。

康熙决定的部分理由可以从詹姆斯斯科特描述为吞没的过程中收集,在长期封闭过程中的最后阶段.8斯科特,固定领域

6吴永章?,中国土司zhidu yuanyuan yu fazhan shi ??与? (成都:四川民族出版社,1988年);她Yize ?,中国土司zhidu ? (1944; rpt。,上海:Zhengzhong shuju,1947);和约翰·E·赫尔曼,“征服之道:土司办公室和中国西南边境的政治合并”,“边缘帝国:近代中国早期的文化,种族和边疆”,ed。 Pamela Kyle Crossley,Helen F. Siu和Donald S. Sutton(伯克利:加州大学出版社,2006年),第135-68页。

7 Thongchai Winichakul,暹罗映射:一个国家的地球体的历史(Hono-

lulu:夏威夷大学出版社,1994年),第81-97页。

8 James C. Scott,“不治理的艺术:无政府主义历史的高地东南亚洲”(纽黑文,CT:耶鲁大学出版社,2009年)。 Scott描述的吞没过程类似于Adelman和Aron在其有影响力的文章中描述的内容;见杰里米

土地开垦到土地95

粮食农业不仅仅是前现代国家的推动,而是国家权力的基础。它导致了土地和人口登记,产权和合理有效的税收制度,这是每个州实现行政,经济和文化实践标准化和整合的重要目标。此外,固定田粮农业文化具有内在的扩张性,在没有被疾病或饥荒检查的情况下,产生了必须迁移的过剩人口和寻求生存空间.9尽管西南地区之间存在明显的生态差异。康熙1681年的决定使康熙在1681年的决定中得到了斯科特和约翰理查兹所描述的前现代国家内在的行为.10康熙预计,土地复垦将导致更加稳定的社会环境,农业增加 - 整个西南地区的各种政治和文化机构的一次性和一次性的标准化和标准化。但是这个分析只是对在这里发生的事情的部分解释。

同样重要的是扩张和整合的过程如何加强对王位的民众认同,并提高王位对竞争对手和省级精英的合法性。正如清朝开始进行领土扩张这样的政治,Victor Lieberman告诉我们,它释放出一个并行的行政整合过程随着不断扩张的国家努力融入新的土地和人民。 这种行政整合可能会获得不同的形式,但一般来说,它首先揭示了国家如何重新调整其官僚和金融机构以适应新的土地和人民,以及在较小程度上如何促进,规范和加强商业和文化机构.12正如预期的那样,中国各种机构都将汉族定居者永久定位到西南地区,最初是这些中国人。

阿德尔曼和斯蒂芬阿隆,“从边境到边界:帝国,民族国家,以及北美历史中的人民”,美国历史评论104.3(1999):814-41。

9斯科特,没有治理的艺术,p。 9.10 John F. Richards,不朽的前沿:早期模式的环境史

ern World(Berkeley:University of California Press,2006),pp.4-14,112-47。

11 Victor Lieberman,Burmese Administrative Cycles:Anarchy and Conquest,c。 1580至1760年

(Princeton,NJ:Princeton University Press,1984),第33-38页。

12 Victor Lieberman,Strange Parallels:全球背景下的东南亚,c。 800-1830,2

二卷。 (剑桥:剑桥大学出版社,2003-2009)。

96

约翰E.赫尔曼

制度产生了一种混合政治格局,其中清政府直接统治汉族人口,并通过土司办公室间接控制非汉族人民。随着时间的推移,中国机构的接近度和道德权重的增加将迫使土司所有者 - 持有人承认他们的大部分自治权,并为清朝王位建立更持久的忠诚。如果土着统治者抵抗,清朝国家可能会取消这个职位.13然而,这个扩张过程的另一个方面和整合对清朝王位来说是相当令人担忧的。在南明抵抗运动(1644-1661)和吴三桂的反清叛乱中,来自中国内地的大量汉族人拒绝接受清朝统治,而是在西南地区寻求避难;在1681年,反清情绪在中国南方仍然十分普遍。 因为土地复垦计划激励清官员招募汉族定居者在一个已知对敌对的地区开垦土地,所以北京的清朝,康熙和满族精英对任何可被解释为威胁到清国。最值得注意的是,皇帝一再劝告他的官员过分贪婪,腐败行为和对非汉族人民的不公平对待。一个典型的案例就是1686年的着名案例反对蔡玉荣? (1633-1699),清朝的一位战争英雄 - 在1682年至1686年期间与吴三桂和南方西部最高级官员交往。皇帝指责蔡某鲁莽行为让人想起吴三桂在行动期间的行为1660年代.14很少人认为蔡某正在沿着吴走过的同样叛逆的道路前行,但他的被捕使康熙获得了将他的权力注入一个笨拙的官僚机构的战术机会,从而警告他的官员他们的主权是专心的国家的日常事务。这位皇帝反复警告和限制他的官员的形象已经导致一些人(包括我自己)在吴三gu之后立即解释康熙对西南的政策。作为自由放任的叛乱 - 他为了保护非汉族人民而限制他的官员。然而这样的解释,

13 Peter C. Perdue,“欧亚大陆的奇异平行”,社会科学史32.2(2008):263-79; Matthew Lange,James Mahoney和Matthias vom Hau,“殖民主义和发展:西班牙和英国殖民地的比较分析”,美国期刊社会学111。5(2006年3月):1412-62。14 Shengzu shilu,v.10 ,j。 124,pp.4b-5a。

土地开垦到土地97

我现在相信,未能充分认识到康熙雄心勃勃的汉族定居和土地复垦计划的影响。关于定居者殖民主义 - 一种国家赞助的殖民主义形式 - 有一种自由放任的态度,它试图用体现了国家认可的文化和制度特征的定居者取代一个地区的原始居民。清军迅速占领土地以支持其对该地区的永久占领,并且招募汉族定居者以收回土地并开发当地资源,以最大限度地利用当地的收入来源。与汉族掠夺非汉族土地和资源相关的暴力事件引起了皇帝的注意,正是因为这种掠夺是吴三桂在西南地区建立自己的动力基地的原因。有几次,康熙警告他的官员不要反对非汉族,但我认为他这样做了不是为了保护非汉族,因为自由放任的观点会让我们相信,而是提醒他的官员,作为他的孙子干隆? (r。1736-1795)在1768年的巫术恐慌期间做过,他是一个专注的主权者,完全投入了统治他的王国.15康熙和他的孙子一样关注汉族似乎更加可信。忠于清王朝而不是保护非汉族人民。如果皇帝真的想要保护南方西部的非汉族人民,他可以限制土地复垦计划的范围,或至少减少计划中的激励措施,以遏制他的官员的行为 。他没有这样做。直到1713年,康熙才放松了与土地关系相关的激励措施,十年后他的儿子雍正的决定被撤销了?? (r.1723-1735) - 对中国不断增长的人口的担忧,中国西部边界不断扩大的准噶尔蒙古帝国,以及重要的自然资源(如铜,铅,锡和木材)的短缺导致他在西南地区发起一场更为激进的土地改造计划.16在定居者雍正的统治下

15 Philip A. Kuhn,灵魂导师:1768年的中国法术恐慌(剑桥,马萨诸塞州:Har-

vard University Press,1990)。

16严仲平?,青黛云南同正高? (北京:中华书局,1957年);魏庆元?和鲁苏,“青黛钱琪kangyezhengce de yanbian”? ?,pts。 1号和2号,中国社会经济师y y y y ?,,,,,, 3(1983):1-17和没有。 4(1983):5-28; John E. Herman,“西南边境的合作与抵抗:十八世纪初两条战线的扩张”,帝国中国晚期35.1(2014):77-112;杨玉达?,“青黛中旗(公园1726-1855年)滇东北德同叶开发玉环景

98

约翰E.赫尔曼

康熙年间的殖民主义与一种新型的直接殖民主义相结合,其中清朝国家提取自然资源,特别是铜,以改善中国的内陆。简而言之,将康熙时代的政策描绘成西南地区,因为自由放任无法证明土地开垦作为清代扩张的载体所起的作用。而且,它很可能是逆向阅读历史的产物。在中国的前现代历史中,没有一个皇帝像雍正那样掌控国家机器 - 他的统治是显然是中国常态的例外。虽然康熙年间的活动水平并不符合雍正年间的记录,但这并不意味着康熙时期的政治自由放任;它们不是。

清垦土地政策

土地复垦是清朝经济政策的核心特征,可以降低1644年满族对北京的占领。所述目标是回收最后一次完整的明朝地籍调查1578年记录的生产面积和财政收益率。目标,清州制定了强有力的激励措施,以吸引当地官员推广土地复垦,并提供种植者,工具,牲畜和慷慨的免税期,如果他们同意收回土地。例如,在1658年,收入委员会将正式的促销活动与收回的土地数量相关联,并指出恢复了超过六千人的省级官员?在一年内晋升一年级,和一年内回收三百多个qing的部门或县级县长将晋升一年级.17此外,董事会授权可以证明他们已经开垦的平民超过五十qing土地有资格获得低级别政府post.18四年后(1662年),税务局将

bianqian“? (? 1726-1855?)?东? 3(2004):157-74。

17一清?等于100亩?相当于6.667公顷或16.474英亩。18 Shengzu shilu,v.10,j。 109,pp.6b-7a,和v.10,j。 121,pp.15b-16a;丁广玲丁?,“清朝钱谦德仁口柳东玉土地开发(1644-1795)”? (1644-1795),复兴岗学报? 85(2005):238-39;秦 - 丁大庆惠甸十里,1220年在24卷中。 (1899; rpt。,Taipei:Xinwenfeng chuban gongsi,1954)[以下QHS],v.9,j。 166,pp.1a-b; Peng Yuxin,Qing-dai tudi kaiken shi,pp.30-36。

土地开垦到土地99

当它宣布省级官员如果能够收回一万二千块土地时,可以获得一个级别的促销活动; 巡回警察和县政府官员可以获得六等级的推广活动,其中有六千青年的填海土地;但是,部门或县县长需要为这样的级推广回收六百清。每个县,县,县的县长要求进行土地复垦。如果官方回收土地的努力符合上述目标数量,他可以期待一个促销。然而,如果官员未能达到目标人数,他就有证明为什么他无法达到目标人数以避免谴责并被罚款半年的薪水.19进行调查进行核实地形不适合填海。 一般来说,调查会指出,由于辖区独特的地形和生态,很少或没有土地被开垦。 例如,大部分未开垦的土地容易发生洪水或土壤质量差,景观包含广泛的岩石形态和岩石纹理,使固定田间粮食种植极为困难,或该地区拥有自然资源,盐沉积物和森林,这些物质太有价值,不能替代耕地。到1662年,土地复垦已成为评估每位官员表现的重要指标。

此外,1671年,清廷宣布,在缺乏政府机构的地区开垦土地的受过教育的个人将有资格获得政府任命。这个宣布 - 类似于1658年的公告(如上所述),但具有更多的特异性。致敬学生(公升?),帝国大学生(建生?),执照(胜源??),甚至平民都有机会参加点燃的考试。通过考试并证明他已经开垦了至少一百个土地的个人被认为合格被任命为县级或地区级官员。如果他在考试中失败但又已经收回了一百多个qing,他被认为是有资格获得军事职位.20无论哪种方式,现在开垦土地的行为都导致了政府职业生涯。如果我们考虑到巨大的数量

19 QHS,v.9,j。 166,p。图2a;丁光玲,“清朝钱奇德仁口”,p。 239;鹏

Yu xin,Qingdai tudi kaiken shi,pp.43-45。

20 Peng Yuxin,Qingdai tudi kaiken shi,p。 57; Madeleine Zelin,裁判官Tael:

100

约翰E.赫尔曼

在中国的公务员考试中竞争所需的时间,精力和财务投入,这个选项允许有钱的人完全绕过痛苦的考试过程并获得官方职位。激励(和抑制因素)显然有效。 1651年,满族军队占领北京后仅七年,清州仅录得290,858,461亩?中国的生产面积远远低于明朝1578年记录的701,397,628亩.21更重要的是,1587年明州的财政收益率为26,638,414shi?粮食,这一数字在1651年使粮食产量相形见绌。到1661年,青州的生产面积达到549,357,640亩,仅仅十年便增加了88.9%.22这种令人印象深刻的种植面积扩大,暴露一个严重的缺陷:只有在享有免税地位的情况下,耕种者仍然在填海土地上。一旦免税状态到期,通常在三年后,耕种者经常放弃最近开垦的土地以避免纳税。正如戴英聪所指出的那样,只要非耕地很少,耕种者就可以很容易地找到免税的土地到农场,而他们的离开使地方官员失去了无法实施的税收法案,更不用说玷污了他们的声誉.23

康熙心中的寒意:土地与安全

前现代帝国是混乱的实体,包含一系列不一致的政策,在这种情况下,清州并不是很不一样。土地复垦计划似乎是西南等周边地区的理想选择,因为它鼓励清军官员招募

十八世纪中国财政改革的合理化(伯克利:加利福尼亚大学 - 奥尼亚出版社,1984年),第7页。 314n29。

21丁广玲,“清朝钱奇德仁口”,p。 237; Shengzu shilu,v.6,j。 61,p。 16B; 梁方忠?,中国lidai户口,天地,天府同济,?,??,? (上海:上海人民出版社,1980年),第334-36页。正如Ping-ti Ho,梁方忠等人所强调的那样,我们需要对亩数的可靠性要谨慎;何平缇,中国人口研究,1368-1953(剑桥,麻省:哈佛大学出版社,1959年)。例如,对于梁的数据的回顾,显示了不同清源的数据差异很大。

22梁方忠,中国外壳户口,344,380。23戴应聪,四川边疆与西藏:清初的帝国战略

(Seattle:Washington University Press,2009),pp.64-76。

土地开垦到土地抢夺

101

来自中国内陆的汉族定居者迁移到一个地区,那里人们认为土地丰富,耕种者稀缺,国家的地位可以忽略不计。此外,鉴于西南部是两个反清运动的家园 - 南明抵抗和吴三桂的叛乱 - 汉族定居者和中国机构的存在有望更充分地整合这个偏远的边境与中国的内部和缓和整个中国南方地区的反清情绪。北京的推理似乎是合理的,除了西南地区的耕地不是全面的,非汉族人民抵抗了大量涌入土地饥饿的汉族定居者和不择手段的清朝官员,其中大多数人都是汉族似乎不是清朝可靠的仆人。在1680年的最初几个月,在清朝军队从反叛力量占领了重庆这个具有重要战略意义的城市之后不久,康熙任命蔡玉荣成为“一般安抚遥远”(绥远江军?)并命令他指挥最后一次攻击反清军忠于吴三桂的长孙,吴世凡?世? (d.1681).24康熙选择蔡不仅是因为他证明了自己是一名技术娴熟的军事战术家,在保卫湖北和夺取重庆之前,但他在叛乱之前重建四川的经历,虽然简短现在可以应用到整个西南部了.25利息 - 在1681年,蔡玉荣面临着同样的挑战,吴三桂曾在大约二十年前在西南面对过,之后吴已经击败了南明抗拒:如何在一个饱受战争蹂躏的地区恢复社会秩序和刺激经济增长不适合广泛的固定粮食农业?

24吴世凡承担了皇帝的称号?周?王朝在1678年10月2日吴三桂去世后不久。清朝时期的着名汉语(1644-1912),编辑。 Arthur W. Hummel,2卷。 (华盛顿特区:UnitedStates Government Printing Office,1943),v.2,pp.734-36,879-80。

当蔡玉荣于1670年被任命为四川省省长时,他的主要任务是恢复这个饱受战争蹂躏的省份的经济活力。 1661年,四川有大约120万亩生产用地,比明朝最近几十年登记的近13.5万亩减少了91%。这种急剧下降的原因是四川人口同样急剧下降,从1678年的310万人减少到1661年的16,000多人.Cai非常渴望收回土地,以至于他提出有利于前叛乱领导人的土地。政府职位,如果他们招募汉族定居者到四川收回土地。 Shengzu shilu,v.8,j。 36,pp.7b-8b,和v.8,j。 40,pp.4b-5a; 彭玉新,青黛土地凯肯士,第103-4页;梁方忠,中国盖外户口,p。 207;戴英聪,四川边疆和西藏,第24-29页。

102

约翰E.赫尔曼

在十六世纪六十年代,吴三桂的答案依赖于从北京转来的巨额资金。据报道,1660年,吴的军队从北京收到了900万两(两个?),这是一个令人印象深刻的数字考虑到1662年的年度税收为2150万两千万和650万石粮.26与此时在中国的其他官员一样,吴招募汉族定居者到西南地区开垦土地,他鼓励汉族企业家发展该地区的自然资源,但他不断反对非汉族的活动费用昂贵,而北京勉强要求他一再提出援助请求。 27学者今天估计,到1667年,吴的竞选活动花费了大约2000万两千英镑.28由于这种过高的财政负担和对吴的忠诚度日益增长的关注感到沮丧,康熙于1673年决定结束他的任性对西南方的控制,因此促成吴的叛乱。由于战斗在1681年秋天减少,蔡玉荣报告他每年的军费开支大约为300万左右。担心蔡军队从一支活跃的军队转变为永久占领军的庞大军队北京启动了南 - 西的永久汉族定居的初期阶段,当时命令蔡军队将他的军队部署到士兵 - 农民殖民地,自给自足的社区,他们的居民生活在他们的土地上,他们从当地人开垦或没收.29自14世纪最后几十年明朝军队最初占领地区以来,西南地区的士兵农民群体一直是的一个特征(在开场引言中提到了),甚至吴三桂军队的部分也有被分配到士兵 - 农民殖民地。蔡的士兵被命令将他们的整个家庭从中国内地迁移到军队的群体,未婚士兵尽快结婚并建立一个家庭。更重要的是,军官获得授权

26杰出的中国人,第2节,p。 879;梁方忠,中国盖外户口,p。 387.27 Shengzu shilu,v.8,j。 19,pp.18b-19a;滕少珍?,三番施雪三??,2卷。 (北京:中国社会科学出版社,2008年),第2卷,第905-9页; John E.Herman,在云雾中:中国贵州殖民地,1200-1700(Cam-桥,MA:哈佛大学亚洲中心,2007),第201-20页。

28杰出的中国人,第2节,p。 879;陈峰?,青黛君飞颜酒?? (武汉:武汉大学出版社,2013年),第243-46页;李志婷?,吴三桂大转?三? (长春:吉林文氏出版社,1990年),第347-59页; Li Zhi-ting,Qing Kang Qian shengshi ?世(南京:江苏教育出版社,2005),pp。122-24。

29 Shengzu shilu,v.10,j。 114,pp.21a-22b,和v.10,j。 119,pp.16b-17a。

土地开垦到土地抢夺

103

招募汉族耕种者来收回士兵 - 农民殖民地附近的土地,并根据土地复垦计划的指导方针,根据投入生产的土地数量,他们有资格进行军事促销.30

根据在1682年进行的土地调查中,1681年贵州的土地数量为599,711亩,比1661年吴三桂登记的1,074,344亩减少了44%; Yun-nan的耕地减少同样陡然.31由于西南大部分土地由非汉族控制,他们的土地不包括在1681年之前的土地调查中,因此可耕种的土地与在中国内陆省份列出的数字相比,西南地区的土地相对较少.32在如此巨大的地区,这个少量的土地被淹没,加上地区成为两个地区的家园。到目前为止中国满族统治面临严峻挑战,显然促使康熙在1681年6月宣布:“今天湖广,江西,福建,和广东已经平息,这个领土现在已经成为室内(neidi)。现在我们必须鼓励人们在四川,云南和贵州定居,这种[人民的运动]应该按照先前的先例进行。“33在这个简短的陈述中,康熙动员清朝实施将汉族居民搬迁到西南地区,这些耕种者被诱使在西南地区定居免税免税土地。

康熙1681年6月宣布后几个月,蔡玉荣提交了一份冗长的土地十点计划概述了他对清政府如何主张对西南地区的控制的看法。蔡的计划最重要的特点是他建议将土司办公室取消,并将土地没收。鉴于皇帝的意图重新安置西南的汉族修炼者,并因为大多数人

30云南同志?,ed。 Ortai ?,Yengišan?和Jing Daomo??,30 juan in 2 vols。 (1736)[以下简称YNTZ],v.2,j。 29,pp.11a-56a。有关清朝军队在贵州获得土地的1683年报告,请参阅圣祖十禄,第10版,j。 110,pp.9a-b。

31梁方忠,中国外壳户口,p。 380;杨卫兵,“青黛云贵di di de de de ji ji ji bian”“”“,in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in in

32 1661年,山东省有应税土地74,133,665亩,山西有40,787,125亩

亩,河南有38,340,397亩。

33 Shengzu shilu,v.9,j。 96,pp.27b-28a;丁光玲,“清朝前起德仁口”,

第240-41页;戴英聪,四川边疆和西藏,p。 33。

104

约翰E.赫尔曼

西南的土地由土司和非汉族人控制,蔡可能推断他的计划的这一方面虽然规模极大,但却会得到帝国的支持。事实上,在Cai总体西南计划的10个主题标题中,5个专门用于遏制土司和非汉族人民的财富和权力。例如,在一个名为“To控制土着居民”的小标题中,蔡建议重新推荐他的清军对土司官员发起的任何军事行动迅速而积极地作出反应,即使蔡的下属确定tusi在他的领域内运作并且没有 - 威胁附近的汉族定居者.34在吴的反清叛乱期间,西南部枪支的扩散是蔡的另一个关注领域。出于这个原因,他敦促批准一项要求非汉人的措施,将他们的枪支交给最近的清军装置。在提出这一要求时,蔡承认,自从他批准向那些与清朝结盟的非汉族武装对抗吴三桂的武器后,部分归咎于枪支的增加。尽管如此,由于青军队永久驻扎在西南地区,它将为该地区提供安全保障,从而无需非汉族人民拥有这种武器。作为完全消除tusi域名的前奏,Cai寻求允许进入每个tusi域以衡量其土地生产力,逐项列出其自然资源,以及登记其人口。据Cai说,其目的是获得对该地区经济资产的全面核算,以便国家能够最终开始在整个西南地区征收统一税.35

Cai的西南十点计划到达北京在同一时间,法庭官员正在辩论如何在与吴三桂的斗争中奖励与清朝结盟的土司.36本次辩论的中心是如何解决围绕水西太平洋委员会的争议(水溪宣威) shisi ?),明代西南地区最高的排名土司办事处。 1665年,吴

34 Huangchao jingshi wenbian ?世?,ed。何长岭?,120 juan in 3vols。 (1826; rpt。,台北:Guofeng chubanshe,1963),v.2,j。 86,pp.3b-5a。另见YNTZ,v。2,j。 29,pp.11a-56;云南石寮丛书?,编辑。方国玉?,13卷。 (昆明:云南大学出版社,1998年),第8卷,第423-42页。

35 Shengzu shilu,v.10,j。 106,pp.18a-b; YNTZ,v.2,j。 29,pp.11a-56;云南石寮大会

kan,v.8,pp.423-42。

36 Shengzu shilu,v.10,j。 113,p。 15B。

土地开垦到土地抢夺

105

三桂蔑视北京的一再反对,并袭击了黔西北的水溪地区(见图1),因为根据吴,土司官员安坤? (d.1666)在他庞大的领域中蕴藏着明代的sym-。一名坤的骑兵以其战斗力量和技术精湛而着称,他们提供了强硬的抵抗力,但即使是 - 一个人的直系亲属逃到了乌蒙山脉西部,在那里他们在他妻子的亲属中找到了避难所。虽然安坤在与吴的冲突中死亡,但忠于他儿子安世宗的人却继续组织抵抗吴的侵略.37吴三桂对水溪的突然占领给北京带来了一个既成事实。他迅速将水溪划分为四个县,并启动了他自己的计划,以招募汉族耕种者来定居该地区。水西是西南地区少数几个相当大的地区之一,适合固定粮食农业,而吴的移动快速定居地区与汉族移民无疑是他将目光投向控制这一地区的原因首先。我们不知道此时有多少汉族移民进入水溪,但记录显示汉族居民在大定县,平原县,千禧县和威宁县四个县附近定居。吴所在的地方他的一些部队在士兵 - 农民殖民地.38当吴在1673年宣布他的意图将满族政权驱逐出中国时,安世宗迅速宣誓效忠清朝王位,并为做出了贡献。在整个西南地区击败了吴的军队。现在,在1682年,法院官员正在讨论如何奖励安世宗的服务。

放弃国家对水西的控制,并将这个适合固定农业的大面积土地归还给Anpatriclan鉴于康熙表示有意将汉族耕种者迁往西南地区,以及蔡玉蓉对收入的严重需求,这是一项非同寻常的决定。 1683年,康熙命令战争部副部长Kulena ?领导一个特别委员会到西南部调查这个问题.39委员会会见了

37 Teng Shaozhen,Sanfan shilue,pp.905-9;李志婷,吴三桂大转,第383-91页; 贵州通士?,ed。何仁忠?,5卷。 (北京:当代中国出版社,2002年)[以下简称GZTS],第3卷,第8-13页; Herman,Amid the Clouds,pp.189-221。38 Teng Shaozhen,Sanfan shilue,pp.905-9;李志婷,吴三桂大转,第383-91页; 贵州同志,钱世智? ?,comp。任克诚?,3卷。 (Gui-yang:贵州人民出版社,1985年)[以下简称GTQ],第3卷,第124-26页; GZTS,v.3,pp。8-13; Shengzu shilu,v.10,j。 106,pp.18b-19a。

39 Shengzu shilu,v.10,j。 108,pp.16a-b,v.10,j。 113,p。 17A; GZTS,v.3,pp.124-26。

106

约翰E.赫尔曼

四川

泸州e

v

金沙R i

震雄

大定

毕节

(CID:23)(CID:22)(CID:21)(CID:30)(CID:20)(CID:30)

(CID:27)(CID:26)(CID:25)(CID:25)(CID:30)(CID:27)(CID:28)(CID:25)(CID:24)

平原君

乌蒙

威宁

东川

云南

遵义

吴里夫

ÑA

Ñ×ħ

黔西

贵阳

我是

G

问:

(cid:31)(cid:30)(cid:29)(cid:28)(cid:27)(cid:26)(cid:25)(cid:25)(cid:30)(cid:27) (CID:28)(CID:25)(CID:24)

黎平

古州河

广西100

50

0

公里

图1贵州省, 1700.清政官试图控制贵州的水西和苗族地区,导致了省的种族暴力。地图由Nicole Wandera和David W. Goodrich重新绘制,重新绘制后,http://yud-maps.com/carte.php?num_car = 19766©2007-2018 d-maps.com。

省级官员和当地精英的知名人士,在提交报告之前,观察了水西地区的部分地区。 委员会建议由吴三桂建立的四个民间县保持原样,并且更加努力地招募汉族定居者来收回这四个县的土地。作为他为清朝服务的补偿,安世宗要保留水西安抚专员的头衔,但他不被允许居住在水溪,据信他的存在可能会影响清朝统治。相反,安世宗和他的家人被命令居住在贵阳?在清“保护性监护下”.40

康熙支持该委员会报告的决定相应于他于1681年6月宣布解决西南地区汉族种植者的问题,以便更有效地整合该地区

40 Herman,Amid the Clouds,pp.218-19。

土地开垦到土地抢夺

107

中国的内政。尽管他早先批评吴三桂为了个人利益而没收了非汉族土地,但在吴的叛乱之后,康熙现在看到水溪的平民县属于清朝帝国。在宣布他的决定时,康熙背叛了对事件的虚假操纵,允许他隐瞒自己真正的意图,以便在叛逆的吴三桂和像他这样的官员的脚下指责水西困境,以维持对水溪的控制:

野蛮人是朴素而简单的人,他们很少会造成麻烦。 然而,由于他们对马匹和金钱的永不满足的欲望,我们的地方官员很难克制,他们会使用任何手段[获得财富]。当[野蛮人]不遵守我们的要求时,[当地官员]会变得激进。此前,强盗反叛者吴三桂抓住了水溪。他的行为违背了我的意愿。在纪念馆中,他诬告水西煽动叛乱,并派兵到攻击该地区。他这样做是为了抓住水溪的个人利益,他当时认为是他的个人领地.41

很难说西南部的官员如何回应这个公告。清王朝命令其军队永久占领西南部,并在整个地区建立士兵 - 农民殖民地;它已指示其官员发起一项大规模的汉族移民安置计划,以收回土地并在西南地区引入商品;并且它授权进行激进的竞选活动以追捕并消灭吴三桂的忠诚者,无论他们在哪里。在这最后一点上,宝座收到了大量的实地报道描述了吴的追随者是如何向南分散到广西和广东的,有些人声称已经看到反叛部队进入了安南和缅甸,但人们普遍认为 - 有点召集 - 对于负责进行土地复垦的清朝官员来说,这一点很正常 - 大多数叛乱分子都在云南和贵州的许多土地中找到了避难所。在接下来的两年(1681-1683),清朝的官员们南方 - 西方一再寻求北京允许消除土司办事处的权利,其借口是庇护反清叛乱分子,正如吴三桂在1665年就水西绥靖政治使命所争论的那样。针对这一系列请求,康熙警告说:

41 Shengzu shilu,v.10,j。 124,pp.4b-5a。

108

约翰E.赫尔曼

最近,云南和贵州的总督[蔡玉荣]以及作为四川和广西的省长提交了要求批准对土司进行军事行动的纪念碑。我一直认为使用善良来抚慰和控制野蛮人并避免过于刺激他们。最近,我读过蔡玉荣的纪念馆,现在已经对情况有了透彻的了解。即使[在这些地区的人们]没有价值,但在土地地区有很多财富和许多异国情调的商品。难道这些官员不是借口抓住这笔财富吗?当[野蛮人]抵制时,[官员]立即要求动员部队。在希望获得辉煌的军事成功的希望中,当地官员报告说,他们已经杀死了许多人,实际上他们已经杀死了很少人。图关? [tusi]对我们的行为感到震惊,而且[我们官员]的这种野心会给我带来一丝寒意。

我相信康熙面临的情况类似于干隆皇帝八十年后面临的情况。在他对1768年巫术恐慌的开创性研究中,菲利普·库恩详细描述了干隆皇帝如何利用他的外部官僚权力,或者库恩称之为“任意权威”,以便在干扰期间控制他的机会。干隆认为他的官员没有尽最大努力调查魔法流行病,他迅速而有效地将自己的权力和权力注入官僚机构, 干隆认为,广泛的巫术案件和排队的轮流可能成为一个带有反满族色调的带头政治问题。与干隆后来试图刺激他的官员做工作相反,康熙利用他的官僚机构来遏制过度侵略的地方官员积累过多的财富和权力,最近的历史证明这可能会导致他们的陛下。然而,康熙从来没有退出土地复垦计划和汉族耕种者进入西南地区的永久性安置。在这个问题上,康熙没有动摇。

康熙几乎在康熙向他的西南官员发出上述警告后,1686年蔡玉荣告知王位,“苗族匪徒”袭击了县城附近的汉族村庄

42 Shengzu shilu,v.10,j。 124,p。 16B。可以找到这个法令略有不同的版本

在GTA,v.3,p。 129。

43 Kuhn,Soulstealers,pp.187-220。

土地开垦到土地抢夺

109

贵州西部的威宁(原Wusa ?)(见图1)。为了镇压这些攻击,蔡建议派遣清军进入“苗族土匪”居住的乌蒙山脉。这些后来被发现的“苗族匪”曾经生活在作者之中 - 哇哇哇哇哇哇哇哇哇native(,,An An An An An An An An An An An昆。当吴三桂于1665年占领水溪时,安昆的家人首先在Wusa避难,之后再向西逃到乌蒙山。几乎立即,一支由非汉族战士组成的反武部队出现在乌萨,并随后在清军中与吴三桂结盟。随着1681年吴氏势力的失败,这些非汉人曾期望清朝恢复乌萨人的生活,正如水溪人民预期安世宗和土司统治的回归一样。但Kulena的1683年报告破坏了这些希望。

根据王滕龙的1687年供述,一个为了Wusa tusi的for-o mer职员(limu ?),这是汉族士兵和平民的定居点。威宁和毕节的城镇,汉族定居者一再掠夺土地,以及清朝国家拒绝恢复在1686年挑起非汉行动的乌萨土着知府。“苗族土匪”王通知他的审讯人员,正在努力让汉族定居者远离祖先的土地,而不是更多。蔡无疑理解了游戏中的动态。威宁的非汉对汉族定居者的存在越来越响应,这种暴力反应可能迅速升级,包括川南,滇东北和黔西北的水西地区的许多非汉族精英中的许多人。谁有共同的祖先,享受紧密的婚姻联盟,并且通常一致行动以击退外面的入侵者.45

从蔡的角度来看,由于吴三桂在威宁和毕节建立了大约二十年前的民间县和清朝国家肯定了部署士兵 - 农民的殖民地和招募汉族定居者到这些地区,这是他的任务

44 Shengzu shilu,v.10,j。 124,pp.4b-5a; Shengzu shilu,v.10,j。 126,pp.7a-b; GTQ,v.3,pp。 130-31。吴三桂在1666年占领了该地区时,将武萨的名字改为威宁。

45 GTQ,v.3,pp.130-31; GZTS,v.3,p。 24;刘健?,Tingwen lu ?,6 juan(约1719; rpt。,上海:上海书店,1985),j。 4,pp.1b-15b;李志婷,吴三桂大转,第340-58页。

110

约翰E.赫尔曼

尽最大努力执行这些命令。他1681年要求消除土司办公室以及没收非西南地区的非汉族土地应该是指示性的 - 他必须只考虑他希望主张国家对西南地区的控制。他当然没有 - 相信他的行为可以被解释为对皇家权威的挑战,但是一个挑战恰恰是康熙来之后的结论他读了蔡的1686年的要求。皇帝把他的总督的威宁计划等同于吴三桂在水西二十年前制定的计划。对康熙而言,政治影响是显而易见的:蔡的行为是对他的主权权威的侮辱。尽管他多年来为清朝王位提供了卓越的服务,但蔡的职业生涯实际上却超过了over.46

在这次羞辱性的训斥之后两个月,蔡被命令回到北京,随后他因受指控而受到审判,但与此无关。威宁的事件。蔡没有被指控犯有政治罪,因为与吴三桂的行动不同,他确定他对魏宁的行为并没有威胁到清朝统治的基础。相反,Cai被指控腐败。正如库恩所指出的那样,这些指控属于常规官僚权威的范围,因为腐败官员的行为“只会降低制度的效率”;作为一种犯罪,腐败不符合th th th th,,“religious,,,.4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4 .4水熙,他揭示了一种不安全感,类似于在灵魂期间抓住干隆的恐慌 - 1768年的偷窃案件。康熙与西南地区的清朝州的非汉族抵抗情绪不断升级,正如他的孙子痛苦地过去一样灵魂案件如何在汉族中煽动反满族情绪。干隆推动和推动他的官员更加积极地调查灵魂案件,康熙告诫甚至谴责他的官员反对他们对非汉族的侵略性行为 - 不是因为他想要保护非汉族人土地复垦计划的回滚将完成,但因为他担心这样的行动,如果不加制止,可能会产生另一个吴三桂。

46 Shengzu shilu,v.10,j。 124,pp.4b-5a; GTQ,v.3,pp.130-31。47 Kuhn,Soulstealers,p。 187.48 Kuhn,Soulstealers,pp.65-66。

土地开垦到土地抢夺

111

尽管康熙一再批评他在南方西部的官员过度贪婪,腐败行为和对非汉族人民的傲慢态度,但他并没有一次试图统治汉族殖民主义的严酷现实。事实上,蔡在西南地区遇到的困境 - 国家强制要求的土地复垦计划,以及 - 非汉族人民对汉族定居者越来越多的反应,和一位敏感的皇帝 - 是如此极端,以至于对于他对北京的贬低,蔡再次请求允许对威宁和乌蒙的所谓苗族匪徒进行军事行动.49蔡必须知道这第二个请求也将被拒绝所以甚至提出这个要求不到两个月后,康熙将自己的行为等同于吴三桂,可以说是清朝中国最讨厌的人,这证明了蔡认为有多严重威宁的情况已经变成了。

蔡玉荣是陷入一种奇怪的反乌托邦困境。他被分配了安抚和永久占领hos-瓦片边界的任务。知道他从国家那里得到的经济援助很少,蔡立即立即将他的军队安置在士兵 - 农民群体中,并从中国内地招募汉族定居者,以收回西南地区的土地。由于西南部的大部分土地已经被非汉族人占用,因此将汉族耕种者重新安置到生产性土地上的唯一方法就是从土地上移除非汉族人。因此,Cai 1681年提出的消除土司办公室为军人 - 农民殖民地和汉族居民释放可耕地的建议似乎是将西南地区与中国融为一体的合理的第一步。蔡先生认为土族的移除是汉族耕种者安置的必要的第一步,康熙认为,汉族定居者的永久迁移是在这个边境地区建立稳定和安全的一种相对和平的方式。然而,当非汉族的抵抗升级到不舒服的水平时,皇帝指责他的官员煽动暴力,不是因为他试图保护非汉族,因为自由放任的观点可能会让我们相信,但是因为他对有多么强大的当地人建立区域性的挑战来挑战中心的权力 - 高英祥? (d.1636),张献忠

49 Shengzu shilu,v.10,j。 126,pp.7a-b;青石列转,80卷20卷。 (1928; rpt。,Beijing:Zhonghua shuju,1987)[以下简称QSLZ],v.2,j。 7,pp.435-40;杰出的中文,第2版,第734-36页。

112

约翰E.赫尔曼

? (1605-1647)和李自成? (d.1645)从1620年代到1640年代在中国的中国做过;吴三桂在1660年代和1670年代在西南地区做过;郑氏家族海上帝国挑战清朝统治近四十年(1640年代至1683年); 甚至他的曾祖父努尔哈赤(Nurhaci,1559-1626)提供了一个很好的例子,说明了如何不加制止的地区行为者如何威胁集中统治。

行政整合在帝国的边缘

1686年蔡玉蓉被捕是康熙西南方向的一个转折点。为了取代蔡,康熙任命范成勋? (1641-1714),尊敬的范文成的儿子? (1597-1666)和范成模的弟弟? (1624-1676),即使在面对折磨的情况下,坚决拒绝加入吴三gu叛乱的清朝烈士也成为了腿的主题 - 终结。范成勋对王位的忠诚是无可非议的, 康熙证明了对范的信任度远远超过他对蔡的信任。 在1686年在昆明上任后不久,范反转蔡的计划,以消除土司的职务,并惩罚威宁所谓的苗族匪徒。相反,他迅速采取行动,通过提供各种土地的下属来减少西南地区最大的土司办事处的整体规模和权力,在中文文本中称为tumu(indige-nous leaders),tusi title of他们自己和优先进入中国市场。范的计划的目的是增加西南部的土司所有者的总数,但减少每个土地的地理面积和军事力量,从而破坏非汉族的凝聚力并且不太可能对汉族定居者和清朝州进行协调防御。范氏的计划于1686年在威宁工作,因为非汉族人对汉族居住地的抵抗消散了在他给几个非汉族人提供土司头衔之后不久。并且它在第二年在富含铜的东川工作了?地区沿着云南 - 四川边境,当一个名叫阿索的男人?领导非汉族追随者在1687年攻击绑在该地区的汉族定居点

50 Eminent Chinese,v.1,pp.229,231-32; QSLZ,v.3,j。 11,p。 804。

土地开垦到土地抢夺

113

新兴的采矿业再一次,Fan依靠tusi头衔的声望和实际经济利益来鼓励Asuo的subor-dinates消除Asuo在东川的存在,并抑制非汉族人对汉族定居者的攻击。伴随着扩散在低级别的土司办公室,范开始

将士兵 - 农民殖民地与民用单位,县,省,地区和县相结合,从而减少了西南地区的军事存在,减少了区域治疗的可能性可能会出现在军队中.52这种双轨制的行政一体化方法,依靠土司头衔来获得低级别的非汉族领导人(tumu),并用民事官僚机构取代清军事单位,对应于斯科特和利伯曼所描述的国家扩张的一个重要特征 - 扩张的国家获得更大的制度权威超过周边,它最大限度地减少了国内和国外对其统治的威胁。 然而,范没有采取任何措施来制止土地复垦计划,汉族定居者的涌入,以及肆无忌惮的官员对非汉族人民的行为。汉族与非汉族之间的土地纠纷继续有增无减,因为清朝国家将其行政控制权整合到外围地区。例如,1691年贵州省长魏继琪? (1645-

1701)向苗族地区(苗江?)开展了一系列军事行动,这是贵州,广西和湖南相遇的偏远地区(见图1),以保护Han set-位于他所声称的领土边缘附近的小册子是在受到攻击的情况下 (未注册,点燃。生)苗。在1691年之前,清官对于生活在那里的苗族地区和苗族很少了解,因为他们阻止外来者自由地进入该地区。进入苗族领土的少数汉族商人被要求有苗族护送;他们被禁止在清水河进行贸易?和古州河?; 一旦他们完成交易,他们就会被护送回领土边境并被送走。任何企图留在领土或偏离既定交易模式的企图都是严格的

51 QSLZ,v.3,j。 11,p。 806.另见,陈海莲?,“青黛云南朱比通 - k y y t t y y ji -u-kenzian kaozheng yu shidi diaocha”? ?与? (硕士论文,清华大学,北京,2008)。

52 QSLZ,v.3,j。 11,p。 805; QHS,v.9,j。 166,第7a-b页。

114

约翰E.赫尔曼

被禁止的,苗族已经杀死了拒绝遵守这些条款的汉族商人.53根据魏继琦1691年的初步要求,从1678年吴

三桂叛乱结束后,黎平州的地缘政治规模? ?位于苗族直辖北部的地区,当地官员从邻近的湖南招募汉族定居者,开垦固定田地种植土地,并从该地区广阔的森林中采伐木材。 “近年来,”魏写道,

黎平与内部[neidi]无法区分。韩现在超过舒? (合并,点燃熟)苗族在很多地方,他们的[汉族]定居点最近吸引了敌对的苗族人士的注意,他们不分青红皂白地杀死了汉族定居者,然后又回到了苗族地区的安全地区.54

魏在1691年向王位提出的要求只不过是一项保护汉族定居者免受“sav-年龄”(yeren ?)掠夺的必要行为。北京否认了魏的要求,并不是因为它寻求保护非汉族不会侵犯汉族定居者,而是因为它了解到魏在李平的行为上公然误导了王位,导致他被捕的失败。在魏先生在北京接受审判后,他的几名下属透露,

事实上魏先生已经发起了对苗族的暴力行为,派遣名士兵和当地的汉族民兵进入苗族领土,以便抓住他可以卖给汉族定居者的土地。然而,对于清朝王位的最令人不安的是,魏命令他的下属不要向总督(范成勋)或贝伊disclose透露他已经派兵进入苗疆。当北京得知许多袭击事件未得到回应时,苗族袭击汉族定居点并没有作出回应,而是打算夺取苗族地区的土地和资源,反应并非批评Wei不分青红皂白地屠杀苗族和缉获苗族

53大清世宗贤(雍正)黄帝史禄? (?)?,159juan [以下Shizong shilu],在vols。 Da Qing lichao shilu 14-16,v.15,j。 55,pp.41b-42b;雍正zhupi yuzhi ?,10卷。 (1738; rpt。,台北:Wenhai chubanshe,1965),v.8,p。 513,和v.5,pp.212-14;肯特C.史密斯,“清政策与中国西南地区的发展:奥尔泰总督的方面,1726-1731”,(博士学位,耶鲁大学,1970年),p。 250。

54 GTQ,v.3,pp.136-39; Shengzu shilu,v.11,j。 155,p。 22A; GZTS,v.3,pp.24-27。

土地开垦到土地抢夺

115

相反,北京的批评主要集中在个人魏继琪,他欺骗上级和王位的意图,以及他未能以适当的官僚方式履行职责。事实上,可以从魏的两位直接接班人严兴邦的报告中收集北京继续承担土地复垦的证据。 (d.1698)和王艳? (1652-1708)。

即使在魏继启的审判中作出判决之前,阎兴邦报告说,有超过5万吨的粮食被“平均”捐赠给了贵州的财政部门,要求任命政府官员。在贵州正如严指出的那样,“在贵州,没有比开垦土地更重要的任务”,省政府只要向省政府出售“粮食或金钱”,就向政府出售政府办公室。几年后,在1700年,新的贵州州长王岩提交了一份题为“鼓励人们[汉]和苗族收回未开垦土地”的报告(“全民”)苗k黄田“?。正如标题所示,王先生呼吁汉族和非汉族人积极收回贵州的土地。 “钱[贵州]的土地质量很差,”王写道,“一个人必须工作才能生存下去。没有人会在这里养殖。 使土地生产至少需要6年时间。“57为了招募更多的汉族耕种者到贵州并将土地保留在土地上,王建议延长了开垦土地的免税期限。他认为,这一扩展将增加从中国内地到贵州的汉族定居者人数。

很难衡量王岩的报告如何影响国家政治,但两年后,1702年,康熙在宣布在接下来的一年(1703年),云南,贵州,广西,四川等四省将免除所有税款时,进一步推进了土地复垦。他宣布了这个免税期的意图。是增加西南的汉族耕种者数量,他的公告有了预期的效果。例如,1703年,邻近湖南的官员(不包括在免税法令中)是

55 GTQ,v.3,pp.136-39; Shengzu shilu,v.11,j。 155,pp.22a-b; v.11,j。 157,pp.19a-20b;和

v.11,j。 158,pp.19a-20a。

56 GTQ,v.3,pp.140-42。57 GTQ,v.3,p。 151.58 Shengzu shilu,v.12,j。 210,p。 9B。

116

约翰E.赫尔曼

争先恐后地想办法让人们不要离开湖南去过四川,贵州和云南。作为湖南省省长赵申桥? (1644-1720)在1703年报道,“四川和贵州的廉价,免税土地的诱惑吸引了许多[离开湖南],而[高税收和超额附加费] [在湖南]说服了更多人[至离开湖南。“59

因为在湖南尚未进行全面的土地调查,赵先生描述了官员如何通过不登记来隐藏填海土地。他们登记了足够的回收土地以获得赞誉和促销,但隐藏了相当数量的填海土地,以便收取耕种者支付的“费用”。赵认为,一项全面的土地调查将迫使当地官员识别所有正在生产的土地,从而消除隐藏的土地(yindi ?),减少痛苦的附加费,恢复道德的地方政府,平息人民的愤怒.60简而言之,地方官员已经成功地招募了汉族定居者到湖南收回土地,但成功与国家土地税的征收中没有相同的活力。现在,由于汉族耕种者大量离开湖南,被贵州,云南和四川的免税土地所吸引,赵先生预测,湖南的税收收入将大幅下降。赵的1703对湖南的建议非常相似

到什么四川省省长年羹尧? (1679-1726)将在此后不久为他的省提出建议。 1711年,Nian向北京发送了一份关于四川发展的七点计划,其中他解决了土地复垦,征税和地方官员行为等问题。在过去的三十年里,年报道,韩集 - 来自湖南和陕西的三位来自四川,开垦了大片土地,现在大约有60%的土地被开垦

59 Shengzu shilu,v.12,j。 211,p。 5A;戴英聪,四川边疆和西藏,第69-72页; Peter C. Perdue,“耗尽地球:湖南的国家与农民”,1500-1850(剑桥,MA:东亚研究委员会,哈佛大学,1987年),第80-86页。

60 Shengzu shilu,v.12,j。 197年,第18b-19a页; Perdue,Exhausting the Earth,pp.80-86; Ying-cong Dai,Sichuan Frontier and Tibet,p。 72.到1714年,湖南仍有46,000个废弃土地。 Shengzu shilu,v.13,j。 260,pp.7b-8a。

61年耿尧满汉邹哲一边,编辑。和反式。纪勇 - 海?,李盘生?,谢志宁? (天津:天津古吉出版社 - 她,1995年)[以下简称MHZ],第179-83页;康熙朝汉文zh u z z hu hu ? ??中国第一里士当安关?一?,8卷。 (北京:Dang’an chubanshe,1984-1985)[以下称KHZH],第3卷,第703-7页; Ying-cong Dai,Sichuan Frontier and Tibet,p。 70。

土地开垦到土地抢夺

117

在1578年的调查中被列为耕地的已经被收回,但四川的年度税收收入只是他们应该的的一小部分.62原来1578年的四川明地税收额度是1,028,545两倍,但是在1710年,省财政收集了略多于20万两千的费用.63康熙很清楚这种差异,并且在1708年的一次观众会期间,他告诫他的州长关于在四川提高税收的问题:

近年来,许多来自湖广的人已搬迁到四川,因此四川正在变得富有成效和富裕。如果你到达作为新的州长,你试图调查开垦土地的范围和增加税收,你将失去人气。湖南的土地调查受到困难和动荡的困扰。此前,四川省省长Gaertu ?提议进行土地调查,但他没有成功。在以后的时间处理税收问题是完全可以接受的。关于四川的最重要的问题是不要警告人.64正如理查兹在“无止境的边疆”中指出的那样,“土地开垦是一项最紧迫的任务。”65清朝的主要目标是这次招募汉族耕种者到四川(以及到云南和贵州)以填补这个安置边界,以保证安全,而不是为国家创造收入。将土地复垦计划扩展到西南地区的初衷是将这个偏远的边缘更充分地与中国的内部整合,以及防止反清元素利用这个边缘作为挑战清朝统治的基础。我们在1702年的税收减免中清楚地看到了这个目标:西南:开垦土地登记以征收国家土地税只会对抗人民,而且此时不需要进行。尽管康熙的有条不紊地提出将土地登记和税收问题暂时搁置,Nian决定在他于1709年任职后不久在四川推行一项彻底的土地调查。

62 KHZH,v.3,p。 704.63梁方忠,中国外滩户口,p。 347.根据Zelin(地方官员的Tael,第23页),在1710年,清州只征收了202,300两税。参看戴英聪,四川边疆和西藏,p。 248n4。

64 Shengzu shilu,v.12,j。 239,第13b-14a页。 Gaertu是四川省州长1688-1693。65 Richards,Unending Frontier,p。 119。

118

约翰E.赫尔曼

虽然赵申桥指责腐败的地方官员亵渎了开垦的土地,但是他们还是因为做了而拒绝向地方当局登记填海土地的汉族定居者,所以会让他们接受官员要求的费用 - 赵也是这样的。关于湖南的腐败官员如何向收回土地的人们收取费用的问题。在这两种情况下,湖南和四川地方官员的行动都是问题。和赵一样,Nian认为,只有当地官员才有能力登记土地和征税,所以改变官员的行为并鼓励诚实的治理,他提出了向地方法官提供促销和经济诱惑增加土地登记和税收.66Nian提出的微积分非常简单。如果一名官员收取了明原税收额度的40-50%,那么他就有资格获得晋升和薪资调整。如果他只收集了20%或更少,那么他就没有资格晋升。如果他收集10%或更少,他将被降职和转移。 Nian还建议,那些无法增加税收收入的地方官员高于目前的水平,应立即免职,并取消未来任命的资格.67年的奖励托盘以鼓励官员收取州的土地税表明土地复垦计划在四川非常成功;事实上,成功 - 事实上,该计划暴露了官僚的常规做法在登记土地和征收土地税方面的效率低下。Nian在1711年提出的有争议的建议形成了一场激烈辩论的倒退关于西南地区的清政策,康熙花了将近两年的时间来回答年的建议。但是他的1713回复首次突出表明,在中国清代已经成为一个关键的问题:中国人口的快速增长。 “有一段时间,”皇帝指出,“当人口很少而且土地很丰富时。那时,1亩土地的价格不超过几个硬币。现在,由于人口规模增加了,土地价格昂贵。几个两个不足以购买一亩土地。“68皇帝继续说他认为在中国留下的土地不多,一个以上的土地。

66 MHZ,pp.172-74; KHZH,v.2,pp.772-74。67 Shengzu shilu,v.12,j。 239,第13b-14b页; MHZ,pp.179-83。68 Shengzu shilu,v.13,j。 256,p。 15A。

土地开垦到土地抢夺

119

包括四川和大西南在内的伙伴。自从满族军队于1644年永久进入中国以来,清朝试图通过匹配明代调查所包含的生态资源(耕地,税收,人口规模等)来恢复国家的财政健康状况。 1517年,康熙有良好的理由,认为四川的耕地数量最终达到了明显的数字。1578年,四川耕地面积为13482767亩,

这个数字是基准康熙他的官员过去常常在该省的土地复垦计划中取得成功。 1685年,吴三桂反清叛乱结束后不久,省级官员在四川省仅登记了1,726,118亩耕地。然而,到1724年下一次全面的土地流转时,康熙的法令于1713年流传仅仅9年,四川的耕地面积为21,445,616亩,远远超过1578年的数字。由于康熙在1713年声称四川已经达到可回收土地的限制,他告诉他的官员在四川(和整个西南地区),“如果要开垦新土地,土地应该登记,但地方官员不需要麻烦自己有意识地采取措施发现或开发新的税收 - 种植面积。“69简而言之,康熙并没有结束土地开垦计划本身,但他警告他的官员不要收回土地以产生额外的税收收入。再次,西南地区的土地复垦计划的目的是与汉族居民一起居住在地区,因此他们的继续存在将减少西南周边地区与中国内地之间的制度和文化差异。关于年羹尧的激励计划鼓励地方官员征税,康熙继续说,“如果我们要征收[填海土地]的土地税,我们每年可以产生的最多的是四川略多于30万两“然后,他宣布了这个明星发布的声明:”我现在认为该国的[收入]需求是足够的,因此没有必要增加税收。“70

69 Shengzu shilu,v.13,j。 256,pp.14a-15a; Liang Fangzhong,Zhongguo lidai hukou,pp.Ot 347,380。1578年的数字包括2,922个政府土地(官田?)和131,905清的私人耕地(mintian ?)。四川同志?,ed。 杨芳灿?和常明?,204卷8卷。 (1816; rpt。,成都:Bashu shushe,1984),j。 62,pp.8a-b。

70 ?,不? Shengzu shilu,v.13,j。 256,pp.14b-15a; MHZ,第172-73页。

120

约翰E.赫尔曼

声明必须让所有阅读它的人感到震惊。正如赵和年指出的那样(康熙在这项法令中承认),当地的官方知道可以登记更多的填海土地,并且可以获得更多的税收收入。然而,虽然为了拒绝地方官员有机会给土地所有者征收非法税收和附加费,赵先生要求进行一次全面的土地调查,但他希望向地方官员提供政治和物质奖励,以便他们不会使用他们的为个人使用敲诈超额收入的立场。 康熙既不支持,在此过程中他不仅否认了清州的额外收入,而且允许地方官员继续以一种所有人都认为不适合受过儒家教育的官员的方式行事。正如库恩在他对1768年巫术恐慌的研究中所指出的那样,清朝国家预期甚至预期,当地的官员可能会以赵和年小规模的地方级腐败所描述的方式行事。 清官僚的规范行为,但这种行为并非叛国。

康熙作为皇帝的最后十年是一个相对平和的时期。 围绕他的儿子继承宝座的阴谋并非完全出乎意料,皇帝因其两次命名的继承人的道德缺陷而显得沮丧,显然缺乏食欲有力地干预以阻止他们不断的诡计。 1715年在中亚哈米绿洲小镇发生的Zunghar袭击引起了法庭的强烈关注,同年日本决定限制铜对中国的出口,但在整个皇帝的最后几年中,这一点始终是他和他的官员对中国人口的前所未有的增长给予了关注.71中国许多人认为这种人口增长是良好政府的合理延伸,是政治稳定,经济前景的积极结果。理性和文化和谐。这些少数官员发现这种增长的警报,就如何与土地利用和食物供应有关。一个这样的人是康熙的第四个儿子和最终的继承人,雍正,他在1723年登基后迅速采取行动,重振西南地区1713年以前的土地复垦计划。

71赫尔曼,“合作与抵抗”,第77-112页;康熙晁曼文zhupizouche quanyi ?,ed。关小莲?和曲六生? (北京:Dang’an chubanshe,1996),第1019-20页; Rowe,拯救世界,pp。155-66。

土地开垦到土地抢夺

121

康熙的西南遗产

在他统治的最初几周发布的一系列法令中,雍正铮命令地方官员加倍努力,在全国范围内重新开垦土地,特别是在西南地区。雍正写道,

在思考我国长期和平的过程中,一个后果就是人口的增长。这种[增长]导致了一种情况,因此人们几乎没有足够的土地谋生。 。 。为了在我们前进的过程中滋养人民,促进土地复垦是一项有助于人民谋生的政策.72

与1713之前的计划一样,当地官员也注意到所有新开垦的土地都必须进行登记,因为它会被征税 - 一个符合土地复垦原意的地方,以及蔡玉荣,赵申桥,此外,雍正警告他的官员反对征收繁琐的填海费,这种做法他不仅认为不道德,而且适得其反,因为定居者拒绝登记填海土地以避免支付费用和国家税.74不到四年后,雍正宣布他对土地复垦的速度普遍感到满意自新土地登记以来,并且取得了成效,但他要求在西南地区采取更积极的做法。这个恢复1713之前的土地复垦计划的许多功能的决定伴随着一种方法朝着土司惊人地类似于Ca我Yurong提出了四十年前的事情。回想一下,在1681年吴三桂叛乱结束后,蔡

及其下属官员想要消除许多控制耕地和自然资源的土地。但随着1680年代中期暴力升级,康熙一再警告他的官员不要反对土司,不是因为他想要保护土司。

72 Shizong shilu,v.14,j。 6,p。 25a。73 QHS,v.9,j。 166,pp.4b-13a; Peng Yuxin,Qingdai tudi kaiken shi,pp.70-76,109,125。对于雍正关于土地复垦和食物供应的法令,见Shizong shilu,v.14,j。 6,pp。 25A-B。

74 QHS,v.9,j。 166,pp.4b-5a。75 QHS,v.9,j。 166,pp.4b-5a; Shizong shilu,v.14,j。 5,pp.15b-16a。

122

约翰E.赫尔曼

来自清朝官员和汉族定居者,但是因为他想阻止强大的地区官员积累过多的财富和权力可以用来挑战满族统治。 1723年,同时他正在重振土地复垦计划,雍正发布了以下关于土司的声明:

我注意到,西南各省的土司未能遵守我们的法律法规。这些土司经常以税收为借口,并要求其控制下的人过度劳务。 与对我们的科目征收的税收要求相比,土着人民(tumin ?)支付更高的税,甚至在他们的马和牛被没收以及他们的儿女被带回家的范围内。他们实际上受他们的tusi的摆布。 土着人民正在被屠杀,他们很生气,但他们敢于不要反对他们的土司.76在1680年代,清朝官员谈到土地和自然资源的巨大财富在土地控制下,虽然康熙他试图限制他的官员,他们担心他们过于热心地想要抓住这些资源,他从不控制土地复垦计划以及激发这种行为的激励措施。在1723年,是皇帝本人,他垂涎土地,但他不能明确地这么说,以免他暴露自己的父亲在1680年代对他自己的官员提出的批评 - 贪婪,腐败,和贪婪的财富和权力。相反,雍正在道德方面表达了他的野心。土司统治是专制的,清朝统治是人道的,清朝官员有责任释放非汉族人民摆脱土司统治的压迫性。但是,在选择一个在西南地区开展这项活动的官员时,雍正证明了对于汉族官员和他的父亲一样可疑。

1725年末,皇帝任命了一个最值得信赖的满族官员,奥尔泰(1677-1745),任云南省和贵州省长。在他在西南部的六年任期内,奥尔泰大大减少了云南和贵州的土司官员人数。他超过了土地复垦计划前所未有的扩张,并且在西南地区招募了更多的汉族耕种者;他发起了旨在加强对地方官员监督的官僚改革;

76 Shizong shilu,v.14,j。 20,pp.17b-18a。

土地开垦到土地抢夺

123

他为一项前所未有的,为期一个世纪的项目奠定了基础,该项目从西南到中国的内陆地区开采了铜,铅,锡,盐,大米和木材等自然资源。从来没有在中国悠久的历史中,中国政府采取了这样一个全面而系统的计划,从其边境地区之一中提取原材料,正如我在这里所展示的那样,雍正西南殖民地的许多特征都是不可或缺的。在父亲的长期统治期间,他们得到了发展和实施。

Formation and Fabrication in the History and Historiography of Chan Buddhism

作者名: James Robson
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 2, December 2011,pp. 311-349 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2011.0034


评论文章

佛教历史和史学的形成和制作詹姆斯罗布森哈佛大学

父亲的父亲:唐朝佛教制造的禅宗?作者:艾伦科尔。伯克利:加州大学出版社,2009年.Pp。 xix + 340. $ 65.00布,29.95美元纸。Zen如何成功?禅宗:关于启蒙的争论和禅宗的形式?在宋代中国由MortenSchlütter。檀香山:夏威夷大学出版社,2008年.Pp。 x + 290. $ 48.00布,27.00美元纸。

对Chan / Zen佛教的研究在上个世纪经历了一系列划时代的变化.1现在已经不是什么秘密,Chan / Zen传统最初被想象为东方超验灵性主义的顶峰并作为市场推向由东方主义幻想和意识形态议程引发的一系列陈/禅辩护人对西方的理性主义和唯物主义的解毒剂。他们理想化的图像一个反传统的,反制度的“纯粹的”禅宗/禅宗佛教开始在二十世纪之交接受批判性审查在敦煌成千上万的文件的重要发现

1虽然这里讨论的两本书都在其标题中使用日语术语Zen,但它们主要是讨论在中国发展的Chan传统。在这篇文章中,我使用建筑Chan / Zen来指代更大的中日传统,但在讨论中国传统时,我使用的是Chan。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 71.2(2011):311-349

311


312

詹姆斯罗布森

洞穴。如果没有详细回顾Chan / Zen研究的整个历史,我们可以在其演化中找出一些重要的一般节点。继Paul Pelliot(1878-1945)的开创性奖学金后,胡适(胡适)? (1891-1962),PaulDemiéville(1894-1979),Jacques Gernet,Iriya Yoshitaka ? (1910-1999)和YanagidaSeizan ? (1921-2006),新一代的佛教历史学家出现了新问题和历史方法.2下一代西方禅学者,包括Urs App,Jeffrey Broughton,Robert Buswell,Bernard Faure,T。Griffith Foulk,Peter Gregory,John R. McRae,Robert H. Sharf,Dale Wright和Philip Yampolsky(1920-1996)受到Yanagida的学校和新推出的敦煌手稿的影响。他们努力提供对陈氏起源的历史批评,并修复和重新定位修订后的历史叙事中的某些重要的陈数字.3从开创性研究中获得灵感,Chan的学者从批判“起源”转向传统聚焦后期的发展。他们展示了宋代(960-1279)文本在塑造我们的唐朝形象(618-907)作为陈氏传统的黄金时代所发挥的重要作用.4现在,学者们在他们的处理量详细(和

2例如,胡适,“中国禅宗的发展”,“中国社会政治科学评论”15.4(1932):475-505;胡适,“禅(禅)中国佛教:历史与方法”,“东西方哲学”3.1(1953):3-24; 胡适,神会和尚一千福胡先生zuhou de yanjiu ? - ? ? ? (台北:胡适jian guan,1968年); Paul Pelliot,“Notes sur quelquesArtistes des Six Dynasties et des T’ang”,TP 22(1923):215-91; PaulDemiéville,“Le miroirspirituel”,Sinologica 1.2(1947):112-37; PaulDemiéville,Le concile de Lhasa:Une controversesurlequiétismeentresles bouddhistes de l’Inde et de la Chine auVIIIeeiècledel’èrechrétienne(Paris:Presses Universitaires de France,1952); Jacques Gernet,EntretiensduMaîtredeDhyānaChen-houei du Ho-tsö(巴黎:法国东方出版社出版,1949年); Yanagida Seizan,Shokiezenshūhishonokenkyū?の? (京都:Hōzōkan,1967)。有关西方奖学金的更完整的参考书目,请参阅BernardFaure,“Chan and Zen Studies:The Field of the Field(s)”,在Chan Buddhism in Ritual Con-text,ed。 Bernard Faure(伦敦:RoutledgeCurzon,2003年),第1-35页。

3有关这些发展的简要说明,请参阅现场报告:JohnR.麦克雷,“佛教”,JAS 54.2(1995):354-71;和Faure,“陈和禅研究。”参见在Cahiersd’Extrême-Asie 7(1993-1994)中的这一系列学者的论文,这是一个致力于Yanagida Seizan工作的特刊。

4其中包括T. Griffith Foulk,“崇拜佛教中的神话,仪式和修道院实践”,“唐代和中国的宗教与社会”,编辑。 Patricia BuckleyEbrey和Peter N. Gregory(檀香山:夏威夷大学出版社,1993年),第147-208页; 阿尔伯特韦尔特,僧侣,统治者和文人:禅宗的政治支配(牛津:牛津大学出版社,2006年); IshiiShūdō?,Sōdaizenshūshinokenkyū?の? (Daitō,1987);和Schlütter,Zen如何成为禅宗。


禅宗的历史与史学313

批判性的历史和文本研究表现出广泛的新的理论和方法论方法,初级文本的翻译,以及各种重要文本的一般处理和传统的各个方面.5艾伦科尔的父亲和莫滕施洛特的合作 Zen如何成为禅宗邀请我们在Chan佛教的临时研究中反思一些问题,并代表最近的尝试将Chan奖学金领域向新方向推进。 Cole’s父亲的父亲参与禅宗发展的最早阶段,通过唐朝,而Schlütter的禅宗如何成为禅宗解决了禅宗传统的后期发展直到宋朝,当时Chan成为佛教的主要形式在中国。虽然没有重大的新文本发现 - 迫使我们再次彻底修改我们对Chan历史和学说的理解,但这些研究自称为这一主题带来了新的研究和阅读策略。

现在常见的姿势对于禅宗/禅宗的学术奖学金,两位作者都将他们的研究介绍为对过度理想化的Chan / Zen流行形象的反溺爱。他们的优先免责声明虽然对于该领域的专家来说是不必要的,但仍然需要提醒普通读者注意这些作品与Chan / Zen的大量书籍不同,后者赞美他们的主题。尽管如此谨慎然而,科尔似乎试图将带到一个受欢迎的读者群中。父亲的父亲的一般读者毫无疑问会欣赏其活泼的写作风格,但是那些不太熟悉陈氏奖学金的读者将会对旷日持久的学术论点充满耐心。如果一般读者发现很难按照科尔的方法来研究陈文本,那么他们就不应该感到沮丧,因为即使是经验丰富的学者也会发现自己在试图应对科尔的迷宫阅读策略时会摸不着头脑。

5见,例如,Wendi L. Adamek,The Transmission of Transmission:On Early ChanHistory and Its Contexts(New York:Columbia University Press,2007); T. Griffith Foulk和Robert H. Sharf,“论中世纪中国对Ch肖像的仪式使用”,Cahiersd’Extrême-Asie 7(1993-1994):149-219; John A. Jorgensen,“禅宗的’帝国’血统:儒家仪式和祖先崇拜在禅宗的搜寻中的作用中唐时期的合法性”,“远东历史论文”35 (1987):89-133; John A. Jorgensen,发明惠能,第六族长:早期的嗜血与生物学研究(Leiden:Brill,2005)。


314

詹姆斯罗布森

科尔声称他的方法是基于对基督陈家谱文本的“仔细阅读”。然而,他对早期陈文本的重新评估所采用的新阅读策略的描述是愚蠢的,几乎无法测试或证实。他断言,对于例子,“尽管文本D可能看起来部分被写为作为对文本C的回应,但它可能知道文本A和B,因此文本A的对D的影响不仅仅是通过链A> B> C> D但也直接A> D,间接来自A> B> D.“然后,在试图确认我们”这不是一件令人不安的思考之后“,他指出: “但是当文字E写成知道A和D时,事情会变得更糟,看看D从A中获取,然后再次从A变形内容,但是通过看到D对A做了什么来调解内容,”等等(科尔,第14页)。科尔只需要这样一个模型,以便给读者留下这样的事实他所讨论的陈文本从前面的文本中复制,借鉴和赞同。禅宗的大厦是,他声称,只是在沙子的基础上竖立的立面。然而,即使科尔已经明确规定了他所设想的文本关系类型,他对特定文本的讨论也很难理解。更多 - 结束,因为我们对使用的文本的版本知之甚少或他们的发行 - 更不用说他们的作者身份了 - 而且由于Cole的许多结论都依赖于因果关系的豁免,因此解释困难是这个领域的学者如何接受父亲的父亲将在很大程度上取决于他们的气质,以及他们对科尔古怪类比的容忍度,他对历史情景的富有想象力的重建,以及他解释这些情景的方式通过将动机归咎于七世纪和八世纪的人民。 读者也需要习惯于科尔对的偏爱,使用诸如“男人与真相”和“真相父亲”这样的新词 - 明确地定义它们。Schlütter,相反,不提出新的阅读战略。

相反,他认为有必要扩大在陈的研究中使用的文本基础。他对Chan文本的研究是一个例子,可以通过利用数字化文本进行大规模的文本搜索来完成新工作。从宋代新的历史着作中汲取见解,他展示了陈氏历史在那个时期的社会,文化和经济史中是如何深刻的。对于他雄心勃勃的项目,他有效地利用了许多类型的文本


禅宗的历史与史学315

以前陈氏历史学者忽略了:“政府手册,历史记录,修道院的纪念铭文,禅师的葬礼铭文,散文集,旅行说明,和私人信件,以及许多不同种类的佛教资源” (Schlütter,pp.4-5)。

Schlütter认识到Cole书中所描述的历史和教义的发展。因此,他提供了一个理由,为什么一本关于宋代禅佛的书应该有一个名称如何成为禅宗。他的书“他解释说,”是关于宋代(960-1279)在中国佛教中发生的一系列重大发展,这些发展对整个东亚地区的禅宗进化具有一定的影响“ (Schlütter,第1页)。在182页的篇幅中,Schlütter提供了一个坚实的,有争议的,有充分记录的研究,介绍了大量新的材料,并成功地修改了宋时期陈的主要发展的叙述。

虽然看起来像这两本书的风格,方法和语气都有一定的相似之处和共同的目标。 此外,他们以不同的方式将自己置于与陈/禅学者的累积传统之间。禅宗如何成为禅宗禅宗被置于禅宗学术研究的悠久传统之中;这是一项限制性的工作,几乎没有关于激进创新的明确的批评或声明。 Schlütter寻求在宋代陈的历史上,特别是对新一代的西方和日本学者(包括IshiiShudō?,ChikusaMasaaki? ?,T。Griffith Foulk和Albert Welter)。“父亲的父亲”的结构和内容表明,它主要针对的是学术受众,并且旨在成为一个认真的贡献 - 如果不是彻头彻尾的挑衅 - 正在进行的对Chan / Zen佛教历史的批判性分析以及关于该传统的学术史。科尔作品的这一方面引起了批判性的反思。

科尔浪费时间设置他书中的辩论基调。 一旦打开父亲的父亲,读者将立即在致力页面上停下来,其中写着:“这本书是献给弗里德里希·尼采的。”这种奉献是遵循着来自尼采的人类,所有太多的两个题词。人类。


316

詹姆斯罗布森

虽然有些奖学金已经注意到尼采同时对佛教的谴责和谴责,但是每天都有一个人遇到一个专门为他做的学术工作.6在这里向尼采致敬的重要性比在Cole’s中发现的奉献更重要。早期的文字作为父亲,出自英国音乐家埃尔维斯科斯特洛.7有些读者会翻阅这些页面,而不必过多思考;仍然,我们可能想暂停问一下,什么书籍专用和这些题词是为了给读者写信?杰拉德·杰内特(GérardGenette)指出,奉献者允许“作者在没有咨询前光标的情况下制作一个知识分子,他们以这种方式赐予他自己的赞助。 。 。 。 奉献总是一个示范,炫耀,表达的问题:它宣告一种关系,无论是知识分子还是个人关系,实际或象征性的,这种宣言总是为工作服务。“8题词,根据Genette的说法,给作者“奉献和授权一个(另一个)着名的亲子关系。 epi-图本身就是文化的信号(意图作为标志),是知识分子的密码。“9

如果Genette正在做某事,那么Cole发出的信息是什么 - 通过将他的书献给他尼采?人类,所有太人类,这些题词的来源,可能提供线索。尼采在理查德·瓦格纳(Richard Wagner)的一次有针对性的智力刺激中将这本书推给了伏尔泰(Voltaire).10科尔是否试图采用同样激进的批判姿态?是教你的父亲,换句话说,企图杀死陈研究的父亲?尽管作者从未准确地告诉读者尼采是如何融入本书的整体论证的,但科尔似乎是在暗示尼采有一些重要的东西,通过向我们展示“所有人”如何为Chan和宗教的学者提供一些重要的东西。 - 人类’宗教的起源也可以成为一种解放灵活的基础 -

6本杰明A.埃尔曼,“尼采与佛教”,“思想史杂志”44.4

(1983):671-86。

7艾伦科尔,作为父亲的文本:早期大乘佛教文献中的父爱情节

(伯克利:加州大学出版社,2005年)。

8GérardGenette,Paratexts:解释的门槛(剑桥:剑桥大学)

versity Press,1997),p。 132。

9 Genette,Paratexts,p。 160.10弗里德里希·尼采,人类,所有人类:自由精神的书,反式。 R. J.Holling dale,Richard Schacht的介绍(剑桥:剑桥大学出版社,1996年),第7页。九。


禅宗的历史与史学317

与象征性订单相比,这种灵活性源于认识到这些订单是如何被创造和消费的“(Cole,p.314)。科尔敦促那些仍然如此愚昧的学者和随意读者认为任何有价值的东西都可以从阅读Chan / Zen文本中找到 - 只有以令人失望的方式结束 - “更加平静地思考渐进的和介入的创造真理,启蒙和完美“(科尔,第314页)。从他们拿起书的那一刻起,读者就会感觉到科尔打算让父亲做父母是一项令人不安的工作。

拿下是他放下的赌注:

科尔批评的激进方向的另一个迹象

很少有读者能够把这本书放下来,而不会问一系列关于陈传统原本是什么的令人不安的问题以及这告诉我们人类,中世纪和现代的关系,与真理,权威和完美。并且,正如“父亲的父亲”所暗示的那样令人不舒服的反身性,在“陈的诞生”中找出所涉及的机制,将涉及解决几种形式的聪明才智和在完美的“真理父亲”的概念中的恶意。 “(科尔,第xii页)

这段经文包含了一个双重信息,暗示了前现代的系谱学家和研究这种材料的现代学者,正如我在下面解释的那样。

科尔的目的是展示最早的陈氏族谱记录 - 唐代的陈述记录“陈”启蒙,以及所谓的传承它的血统,依靠一个从未发生过的巨大的零 - 一个深奥的洞,整个卡片的所在地,承诺保持纯粹的传统本质“(科尔, p.307)。 在揭示了早期种族的欺骗和捏造之后,科尔希望根据他对文本的仔细阅读所提供的证据的重建来重新构建历史叙事他认为这些文献在产生陈式话语中起关键作用。 600-750 CE(Cole,p.xv)。

Cole从宗教历史学家的角度来看待这些陈氏宗谱文本,对他而言,涉及“试图弄清楚某些形式的方式和原因”宗教信仰形成了他们的方式而不是假设它只是宗教经验使宗教“(科尔,p.xi)。在其他学者的自我宣誓中,他认为他们继续“阅读早期的陈文。 。 。作为基本上是中国新形式宗教经验的影响“ -


318

詹姆斯罗布森

科尔声称,他对早期家谱文本的阅读揭示了早期的陈文本构造如何创造了我们的陈师傅形象。因此,科尔的目的是展示被这些文本所诱惑的学者的误导方式认为他们实际上可以“恢复真实和鼓舞人心的东西”(Cole,pp.xi,314)。早期教育你的科尔神父援引了Chan奖学金的“创始

父亲” - Yampolsky,Yanagida Seizan,Faure,McRae,Foulk和其他一些人。他声称与他们分享知识分子,但他同样有意突出他自己的激进离场。通过这样定位他的作品,他要求我们想象一个在乡村集市举行的年度婚礼摄影比赛的场景:见证 - 以前的获奖者的成功,参与的摄影师调整他们的工作,并在他们尝试为了吸引评委的品味,他们不再关心代表婚礼的真实方面。因此,即使摄影师试图让他们的照片显得栩栩如生并隐藏他们创作背后的技巧,他们的照片也显示出“共享的主题假设”(Cole,pp。xii-xiii)。通过这个比喻,科尔认为陈学者已经正在阅读家谱文本,就像无辜的旁观者可能会看到婚礼照片一样,错误地认为他们有一些真实的历史。科尔认为,当代学者 - 像前现代陈氏系谱学家 - 有他们自己的“乡村公平竞争和诱惑性地塑造他们的’照片’,符合可能赢得一天的感觉”(科尔,第13页)。科尔在婚礼照片和陈研究历史之间的类比表明,他将自己的任务与本书中的任务相提并论,即“大胆的摄影师”,他们会在接受陈词滥调之外尝试一种新方法。

科尔并没有贬低他在反对派工作中的言论以前的陈奖学金,但他的批评对读者的影响将在很大程度上取决于他们是否同意他对历史和现状的评估陈研究。 Cole是否准确地声称我们中间的一些学者认为“Chan完全是佛教徒,而且不受传统的束缚,晒太阳,所以看来,在宗教之外的宗教的阳光下,具有独特的真理超越正确与错误的哲学,方便地,只有不可言说的原则。 。 。把宗教和政治视为单独的活动,想象真相和文学


禅宗的历史与史学319

它提供了它,来自真理,而不是其他一些不那么鼓舞人心的来源“(科尔,第1页)?陈的现代学者是否真的坚持科尔在这里给他们的观点?

如果当代学者真的被陈与政治,社会和生态的不合理领域之间的联系所困扰,那我们怎么办?解释了禅宗僧侣,政治人物和受过教育的非专业精英之间的奖学金和学术关系的扩散?学者们已经开始认真对待陈历史的社会和政治方面,因为几本近期的书籍清楚地显示出来。例如,Schlütter的“如何禅宗成为禅宗”的一个核心特征就是它将对三角形和生理学问题的关注与对“政治,社会和经济力量”的明确讨论无缝地结合起来。陈学校,因为我们现在知道它“(Schlütter,p.1;另见第175页).11

科尔认为,学者们没有注意社会和政治的关注,因为他们一直在无意中阅读他们的来源;他甚至认为,即使他们批判性地阅读,他们仍然怀有一种潜在的想要从这些谬误的叙述中找回一种超越真理的想法。这些都是重要的指责;然而,基于他在过去四十年左右的陈奖学金的历史趋势,他们很难面对。事实上,父亲的父亲有一些值得注意的前辈,科尔既没有提及也没有讨论过。 有人甚至可能会争辩说,他的许多自称激进的主张已经在主流的Chan奖学金中被归化。鉴于Cole的作品带有唐佛教中的制作禅宗的副标题,所以没有提及TakayukiNagashima在宗教中的真理和捏造,一个备受诽谤的耳朵 - 陈的历史作品,就像Cole的书一样,有一个激进的议程,暴露了陈的历史和文本的捏造性.12,确定,Nagashima的书,试图证明第六族长慧能? (638-713)是一个捏造,通过展示后来的文本如何编造关于他的传说,具有重要的历史和方法 - 问题.13尽管如此,它仍然是一个极端的例子。

11另见韦尔特,僧侣,统治者,文人和约根森,“’帝国’血统

12 Takayuki Nagashima,宗教中的真理与捏造(伦敦:Arthur Probst-

禅宗佛教。“

hain,1978)。

13 Nagashima,Truths and Fabrications,p。比较治疗,例如,治疗


320

詹姆斯罗布森

采用那种自觉批判点的领域的极点 - 科尔告诉我们的观点在陈研究中缺席了。在他的pref-长门岛的书中,Michael Pye捕捉到了作品的批判性:“对于某些人来说,禅宗佛教是个人的纪律和不可言喻的洞察力的永恒问题。同时,从族长到族长的传播形成了传统的走廊,具有禅宗追随者的权威地位。“长岛的作品,Pye进一步注释”,对于所有那些早期虔诚的le传说的人来说将是挑战惠能,沉辉等族长的面值。他详细地展示了如何通过忠实的追随者在各种模型的基础上建立起传说。因此,在禅宗的早期故事中有大量的虚构。“14

过去六十年的陈研究调查显示,科尔夸大了他的主张,即对早期的陈氏历史进行彻底的反思。在最近的Chan奖学金中,他对这一传统的陈述已经响起。这里奖学金是不可能的。可以这么说,考虑到Cole处理历史真相和捏造,以及他们与Chan宗教主张的关系,人们可能会期待一些关于他相对于1953年发生的基础辩论的立场在铃木和胡适。那场辩论声称陈的“”真理“和形而上学地位(铃木)反对陈应该被历史研究的观点(胡适).15

科尔可能认为胡适与铃木的斗争是a疲惫的旧辩论不值得讨论,但有人很难找到他的失败的解释,甚至提到John Maraldo的二十五年前发表的一篇题​​为“Ch There中有历史意识”的论文“在那篇文章中,Maraldo预设了许多主要的史学和解释点,这些点在父亲的父亲:陈文本的政治意识形态,他们创作中使用的制作模式,转向阅读那些作为文学而不是作为新闻历史的来源,以及效果

王伟的? (700-761)石碑中的Huineng石碑,第215-21页 - 其中Cole认为Chan文本是适合以前文本小说的小说 - 而Naga shima的声称石碑“通过绘制其他文本来构建传记旧书和Sutras中包含的历史事实和虚构。“

14 Nagashima,Truths and Fabrications,p。 viii(italics mine)。15胡适,“中国的禅宗(禅宗)”; Daisetz Teitaro Suzuki,“Zen:A Reply

胡适,“东西方哲学3.1(1953):25-46。


禅宗的历史与史学321

这些对Chan实践者的新见解。 Maraldo通过总结1985年的田野状况开始他的论文:“随着新发现的推动,历史意识的增强,Ch’an的历史在我们的世纪被重写。”16然后他指出这对于那些投资于陈传统的历史真相的人来说意味着什么:“对于那些会注意现代学术成果的人来说,也是一种挑战。特别是考虑到对早期佛法传播(?denpō)的历史的怀疑,禅宗从业者被要求重新评估其实践的历史传播的意义,并重新考虑历史发展的重要性 - 似乎包括捏造和仇恨的东西。“17Maraldo的文章在揭示Chan族谱的明确关注方面有很长的路要走。正如下面的段落所展示的那样,他的──陈的torians很久以前就认识到需要采取批判性的立场来阅读早期的陈文:

因此,如果我们忽视精神内容并遵守现代经验史学的理想,那么敦煌文献中所引用的“历史”和宋代“灯的传播”文本似乎是为了利益而不是事实真相,但政治合法性 - 主人,学校或学说。这种合法性通过诸如显示佛陀的直接下降,声称占有菩提达摩的长袍,并引用来自(通常是装饰的)经文的支持段落的战术继续进行。在注意到差异的情况下,作者可能会将一种不同的意见置于异端位置(正如沉辉与“北方学校”一样),或者在他自己的导师和政治上已建立的大师之间建立一种联系(如吴楚与ho ho ? linked in in in in in in in in in in in in in in in in这些文本汇集了他们的历史证据,好像给他们的主人们说“我是一个真正的老师;我的教学,正如反对某某,是正确的。“ 。 。但是当这些文本被视为事实历史时。 。 。然后,现代批判方法确定事实经常被歪曲,同样来自狡猾的动机,如缺乏信息或真正的宗教意图.18

16约翰·C·马拉尔多,“禅宗中有历史意识吗?”日本人

nal of Religious Studies 12.2 / 3(1985):141。

17 Maraldo,“Ch’an中是否有历史意识?”第141-42页(斜体字

矿)。

18 Maraldo,“Ch’an中有历史意识吗?”,第154-55页。


322

詹姆斯罗布森

在这段经文中,对早期“纯粹的陈”的怀旧或者想要找回一个超验真理的愿望在哪里?科尔确实参与了日本学者Yanagida Sei-

zan的工作,但试图将其方法与他自己。他承认Yanagida的“编辑,出版和翻译”工作对Yampolsky和其他早期学者的工作产生了重要的影响反过来影响了Cole本人。与此同时,科尔使用从旧金山禅宗中心的演讲中获得的一个孤立的声明,以淡化柳田的批判历史和解释奖学金,从而让读者有一种强烈的感觉,即柳田的奖学金带有“怀旧情绪”。 (科尔,第8页)。 Faure对Yanagida方法的评估提供了更为平庸的图片:“对于Yanagida来说,虽然传统的史学不能说出一个真实叙事的地位,但它也不能被视为一个空洞的制造者。 Yanagida批评了关于“灯的组织”和超历史主义的神秘化历史的神话化叙事,试图强调这些“发明”的宗教创造力。“19柳田因此走得很谨慎在HuShi和DT Suzuki的方法之间.20 Yanagida保留了对禅宗历史的可疑(和幽默)观点反映在Carl Bielefeldt的一则轶事中:当Yanagida“刚刚发表了一篇疯狂的文章关于Dōgen,他声称僧侣离开了他的monas-tery去访问Kamakura与Shōgun的妻子非法约会。我问他怎么想出这个想法。他说这是谎言(uso)。然后,暂停后,他补充说’无论如何,禅是谎言的历史。’“21 Yanagida的丰富的作品有一个复杂性,不应该被简化为在禅宗中心的临时亲o辩护或副手的评论。如果科尔认为Yanagida和其他早期Chan-

的学者对“禅宗精华”怀有太多怀旧之情,为什么,一个奇迹,他没有向读者介绍Sekiguchi Shindai的?激进的历史修正主义?22 Sekiguchi关于所有早期的Chan历史都是欺诈性的论点是如此激进以至于Yanagida严厉批评

19福尔,“陈和禅研究:田野的状况”,p。 3.20 Timothy H. Barrett,“Arthur Waley,D。T.铃木和胡适:新光

“禅史”争议,“佛教研究评论6.2(1989):116-21。

21 Carl Bielefeldt,“记住Yanagida Sensei”,在Yanagida Seizansenseizouchō

bunshū? (京都:花园大学,2008年),p。 9。

22见Sekiguchi Shindai ?,Darumanokenkyū?の? (Iwanami shoten,

1967年)和Zenshūhishōshi? (Sankibōbusshorin,1964)。


禅宗的历史与史学323

它是基于一种可疑的方法论.23在Sekiguchi的唤醒中,一位学者断言:“只有伪造和虔诚(而不是那么虔诚)谎言依然存在。”24可以原谅Cole忽视Sekiguchi的工作他主要关注的是西方学校的学习趋势,但Sekiguchi的批评是如此众所周知,而且它与科尔自己的评论有关,这些关于陈文本是一个“大零 - 一个从来没有的深洞 - 发生了,“人们会期望Cole至少告诉Chan专家他与Sekiguchi的结论有何关系。到20世纪80年代中期,Chan的英语奖学金

已经开发了许多关键方法。 1986年,Faure发表了他的开创性的“菩提达摩作为文本和可靠的范式”,它采用了一种结构方法来传说关于菩提达摩的传说。福尔明白了与过度历史主义的方法相关的问题,这种方法试图达到菩提达摩的连贯生物学。他指出“导致这本传记的详细描述的历史过程如何对它依赖的hagiographical过程产生重要的影响。”25因此Faure将菩提达摩的生活故事视为文学,甚至没有提到陈那篇文章中的学说。因此,科尔指责福尔想象“这些文本可以被理解为他们真正的诚实至善”的教义“(Cole,第9页)。

到20世纪90年代初,Chan / Zen学者也曾在他们的处置Foulk的“中世纪中国的Ch’an Tsung:学校,血统或什么?”26总结了Bodhi-dharma血统的奖学金状态,它与法鲁的联系? (638-689)墓志铭,及其家谱。尽管法鲁的墓志铭在科尔的分析中具有重要意义,但科尔出人意料地没有参考福克的文章,其中福尔克说:“法鲁的追随者很可能只是发明了这篇文章,选择了印度僧侣菩提达摩及其他人的形象。

23 Yanagida对这项工作的评论可以在他的Yaburu mono?るもの(Shunjūsha,1970),pp.226-39中找到。参见John R. McRae,北方学派和早期佛教的形成(檀香山:夏威夷大学出版社,1986年),p。 276 n。 5。

24 Bernard Faure,Chan Insights and Oversights:Chan的认识论批判

传统(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993年),p。 107。

25伯纳德·福尔,“菩提达摩作为文本和宗教范式”,“历史”

gions 25.3(1986):189。

太平洋世界8(1992):18-31。

26 T. Griffith Foulk,“中世纪中国的Chung Tsung:学校,血统,还是什么?”


324

詹姆斯罗布森

弟子惠克出了徐高zh。 。 。并将它们作为与印度的连接点。“27福克也承认”我们几乎不了解法鲁及其在少林寺的追随者,除了他们发明了一系列秘密口头的事实教导回到印度。“28

Foulk的文章发表一年后,Faure与他的Chan Insights and Oversights一起出现了,他进一步支持需要研究早期Chan历史的叙事结构和他说,’’古典’陈和禅可以说已经取代了’’早期’陈,而不是继承了它。把陈’传统’或’本质’视为理所当然的是忘记,正如Paul Veyne所指出的那样,’在这个世界上,我们不会像国王和傻瓜一样下棋:数字正如板上的连续配置所构成的那样。’“29福尔斯和福尔的早期陈氏族谱与科尔关于父亲/门徒父亲/主人的论文有多么不同?

要突出在20世纪90年代到新千年期间,陈的一个关键方法是规范性的,我们可以转向韦尔特,僧侣,统治者和文人的一段话。三年前,在出版“父亲的父亲”时,韦尔特说:“传统的账户不能再按照面值进行,但必须与赞助他们的动机相关联。 禅宗超越的概念,一种“纯粹的”禅免受时间和地点的限制,受到了挑战,但另一种意识形态建构的形成是为了服务于机构及其顾客的利益。“这些评论代表了这种情绪。 2006年左右,陈氏研究的学者广泛认可。为了进一步证明学者们对陈传统制定了各种各样的批评姿势,人们只需要阅读麦克雷的“看穿禅”或者考虑施洛特的开篇。 禅如何成为禅.31Schlütter简洁地指出:“宋之前的整个谱系最好被理解为神话中的构造,

27 Foulk,“Chung Tsung”,p。我已经改变了中国人的罗马化

拼音的术语。

28 Foulk,“Chung Tsung”,p。 21.29 Faure,Insights and Oversights,p。 120.30 Welter,Monks,Rulers和Literati,p。 4.31 John R. McRae,透过禅宗:遭遇邂逅,转型和家谱

中国禅宗佛教(伯克利:加州大学出版社,2003年)。


禅宗的历史与史学325

一个神圣的历史,使宋禅学校合法化,它声称拥有一个特殊的传播。即使在歌曲中,Chan血统仍然受到不断的操纵和重新解释,以使某些主人和他们的堕落者的血统合法化,或者支持辩论和宗教主张“(Schlütter,p.15)。科尔声称在Chan研究领域中不存在的一个关键学术位置,对于Schlütter而言,他的工作是一个很好的起点。在Zen Zename的中心章节中,Schlütter有很多

谈论陈与政治精英的关系,这是科尔声称学者们避免讨厌的主题之一。 Schlütter的陈的制度历史提供了理解佛教与宋imp帝国政府之间关系所必需的背景,这些政府光顾佛教寺院,提供货币和土地补助,尊贵的僧侣,以及补贴佛教文本的翻译和印刷。 然而,由于国家要求他们为了自己的利益而进行opu-借来的仪式,宋政府的支持是以佛教机构为代价的。根据Schlütter的说法,虽然帝国政府“理解佛教神职人员和修道院的存在,为王朝的和平与繁荣做出了重要贡献,但它也认为佛教是一种潜在的威胁,因此国家认为强烈需要规范saṃgha并确保只有“纯粹的”僧侣和修女才能参与其中“(Schlütter,p.32)。因此,宋国家打击不受监管的团体,监督修道院的活动,通过监管他们注册的特别修道院制度,并通过授予“帝国名牌”来支持和保护某些杰出的寺院(e? )。收到“帝国名牌”的修道院享有一点点的权利和保护,但作为回报,他们有义务对国家施以压力并丧失其自主权。 Schlütter关于佛教机构监管的讨论对于指出国家政策对Chan的发展产生了重大影响,特别是通过将佛教寺院分为两个主要的cat-egories:“’遗传修道院’” (jiayi,或’继承寺院’,也称为土地,’门徒’,或dudi,’任命门徒’,monaster-ies)和’公共修道院’(shifang,或’十个方向’修道院)“( Schlütter,p.36)。


326

詹姆斯罗布森

借鉴高尾吉肯的作品,黄敏芝??和Chikusa Masaaki ?,以及他自己的详细阅读清远tiaofa shilei ? (关于佛教和道教的立法的文本),Schlütter对目前英语中的“遗传”和“公共”修道院之间的差异进行了最清晰,最广泛的讨论(Schlütter,pp.36-49) 。 “世袭修道院”类别是指那些机构,通常是中小规模和地方定位,其中修道院是僧尼的合法财产。 monas- tic居民构成了“一个家庭”,并且在Schlütter所指的内部传承了abbacy和monas-tic办公室作为佛教家庭血统(Schlütter,pp.55-58)。 Schlütter建议在宋代之前,大多数修道院都是遗传的,但在宋代,他们获得了法律地位和某些权利 - 甚至可能保护他们的土地所有权。这些权利也带来了对国家和国家监督的义务;国家甚至甚至制定了关于方丈继承的法律(Schlütter,pp.36-38)。

关于“世袭”和“公共”寺院之间区别的讨论对Schlütter至关重要,因为它是法院宣传的“公共”制度,促使陈的崛起成为宋朝时期精英修道佛教的主要形式(Schlütter,pp.38-39)。 “公共修道院”是与大型家庭无关的大型机构;所有善良的僧侣都可以生活在其中,而且这些方丈是从最好的候选人中选出来的,但通常来自修道院外面。 (A规则,即现任方丈的任何弟子都不能接替他这样做 - 非常地阻止公共寺院变成世袭的人。)Schlütter称这种精英佛教血统为“传播家庭”(Schlütter,p.56 )。在宋代,公共蒙古族的数量增加,一些遗传修道院被改为公共修道院。 Schlütter质疑为什么任何世袭的修道院都希望失去其自治权利,他认为这些转变主要是基于来自州和地方精英的压力,他们认为他们可以影响公共寺院; Schlütter解释说,这些公共修道院“被视为一种国家机构,他们的方丈被视为非常像政府机构


禅宗的历史与史学327

cials“(Schlütter,p.39)。最终,Chan学校的长期利益得益于它与公共修道院和国家的紧密联系(Schlütter,p.50)。

Schlütter指出当地精英扮演了重要角色将遗传修道院转变为公共修道院的角色 - ,向最高出价者拍卖祭祀,在方丈的连续中发表意见,并提供支持和赞助(Schlütter,第3章)。尽管如此,由于Chan在天台的挑战面前开始失势,因此在11世纪左右,陈持有至11世纪的特权地位开始恶化。和华严?传统。在北宋时期和南宋时期,文人对陈和徽宗在国家支持从佛教到道教的整体转变的支持下降,影响了禅宗在宗教景观中的地位。 Schlütter始终如一地注意塑造Chan历史的社会和政治力量。

Schlütter不再哀叹他在Chan和精英世俗社会之间找到的联系,而是继续深入研究Chan机构内部的发展。他特别考察了Chan机构内两个家族安排之间的区别:在“直系核心家庭”中由继承构成的扁平家庭,因此无需“通过参考古代来证明自己的权利”血统“或通过lin-eage族谱(Schlütter,p.57);和“传播家庭”,其中传统传播谱系变得重要。虽然dharma传播谱系和族谱的主题已经受到了很多学术上的关注,但Schlütter提出了一些新的证据表明 - 传播谱系是从扁平的谱系中产生的。 Partic-极其引人注目的是他对Tiantai传统中最早的传播谱系的讨论以及他的解释与Cole的不同之处。科尔说,传输仅仅是关系的? (561-632)试图在志毅创造一个中国佛? (538-597)。相比之下,Schlütter将这些材料看作是关帝的传承世界的创造,因为当志毅的修道院被三位僧人接管时,他已经过去了,这三位僧人是他那些确定的门徒(Schlütter,p.58)。传播家庭,以及声称拥有一直不断的血统,一直回到佛陀,来成为陈传统最独特的权利之一权威。


328

詹姆斯罗布森

Schlütter进一步声称,领导陈氏数据在教育领域的精英阶层所取得的地位,主要归功于十一世纪复兴的曹东的成功经验。 (J.Sōtō)陈传统 - 也包括重建其血统,为其祖先制作合适的圣经,以及创造一种独特的教学形式 - 静音照明(mozhao?)。继曹东传统从濒临灭绝的人物如芙蓉道开后退之后? (1043-1118)和大红宝恩? (1058-1111) - 奠定了历史新阶段的基础。此时,Schlütter对曹东谱系的重建和凝固的详细分析历史变得相当密集,关键数据的附加背景信息将是有用的。尽管如此,Schlütter确实揭示了曹东传统如何支撑其传输线,有时通过吸引那些以外的传承线,甚至建立与他们没有实际联系的人的联系。我们学习,例如,两个从未见过面的男人之间的捏造的师徒关系,一个先于另一个人的诞生 - 头子一清? (1032-1083)和某个大阳景轩? (942-1027)。此外,Yiqing从Jingxuan的传播经历了另一个不在Jing-oxuan的Caodong血统中的人物,但在Linji?? (J。Rinzai)血统。依清的传递途经林芝大师法源? (991-1067)无异于从静轩到伊清的遗腹传播,法源只是作为一个地方 - 持有人“信任”,直到精选的曹东血统的合适继承人浮出水面( Schlütter,pp.88-90)。鉴于Schlütter对Chan传统对其历史的反感的批评态度,人们再次想知道,谁是Cole批评的目标?那些被“明显影响敦煌”发现的“消极浪潮”所困扰的学者是谁? (科尔,第314页)。不幸的是,科尔从未引用或确定他更普遍的倒钩的目标。事实上,陈历史的关键方法已经在学术奖学金中存在了这么长时间,以至于科尔反驳陈不再持有的学位,这似乎毫无意义。我怀疑,科尔的许多历史主张将会响起对于讲话者来说是真实的。这不是因为科尔提出了令人信服的新材料和


禅宗的历史与史学329

新的论点,但因为他所讨论的大部分内容已经很成熟,并且与Chan研究领域的公认立场一致。尽管如此,他对这种材料的框架仍然值得批评。父亲的父亲可能确实很麻烦 - 像科尔那样的学者想要 - 但不一定是因为他想象的原因。

科尔开始他的询问不是明确陈的唐的作品,而是他所指的作为他们的隋朝(589-618)前叛徒。那些文本包括试图建造两个人物的家谱 - 天台大师志毅和三阶段(三阶教三?)的领导者,新兴? (540-594) - 中国人准佛。他们的创世纪类似于后来的陈材料,时尚陈以同样的方式掌握佛像。科尔的论点是,通过这两个六世纪的大师,我们可以“看到各种各样的策略,以便在一个单一的中国人中令人信服地找到传统的整体 - 即早期努力创造像中国人的东西佛“(科尔,第72页)。正如科尔所承认的那样,本章对Linda Penkower,Koichi Shinohara,Chen Jinhua,和Jamie Hubbard这些为该领域做出重要贡献的优秀学者的工作投入了大量的精力。但正如科尔的治疗前陈氏奖学金中有一些重要的沉默,在这个天台历史的讨论中也有一些重要的缺席,以及它与陈的可能联系.32

科尔说,志毅不正常被认为是早期陈的前身(科尔,第13页),但他的陈述被胡适关于天台与陈氏宗族建构之间联系的主张所勾解:“它希望成为佛教的正统派别在中国,天台大师声称他们直接来自伟大的大乘教师Nagarjuna(?)。为了验证这种精神上的家谱,Chih-kai [原文如此,读志毅]大量使用了伪历史作品,即富 - 藏传(?)。 。 。 。但是,它也引发了一个负责的家谱争论的坏榜样

32科尔没有提到莱昂·赫维茨关于志毅和斯坦利·温斯坦关于志毅与隋朝国家之间关系的基础工作中所提供的丰富内容。见Leon Hurvitz,Chi-i(539-597):中国佛教僧侣生平与思想简介(布鲁塞尔:Mélangenesinoiset bouddhiques,1962);和Stan-ley Weinstein,“唐代佛教形成中的帝国赞助”,在透视在唐,编辑。 Arthur F. Wright和Denis Twitchett(纽黑文:耶鲁大学出版社,1973年),第265-306页。


330

詹姆斯罗布森

为了发明众多的族长名单,在8世纪,建立了中国的Zennism的正统。“33几位日本学者也对天台的前因进行了广泛的研究。Chan.34人们可能会进一步询问Cole是否有论证关于使志一和新兴成为中国佛的家谱,可以在不参考五世纪教义发展的情况下充分制作。例如,在五世纪期间,翻译了各种版本的Niepan jing ? (Nirvanaūtra)出现在中文。这个sūtra通过在所有众生(包括动物和icchantikas)中定位佛性,为中国佛的存在创造了条件。那么,在科尔关于志毅的讨论和他的创作作为一个中国佛陀的关系中突出显示的Guanding-在Nirvanaūtra和Shenhui? (d.758)后来用那个sūtra的段落作为他声称自己是佛的理由?35当科尔到达作为他的分析的主要对象的陈文本时,他宣称他将参与对这些文本的“仔细阅读”,但他没有提供主要来源的清晰列表或他使用的版本(并没有在参考书目中列出)。这种遗漏会使那些想要咨询他的消息来源并检查他的读物的学者感到沮丧。据我所知,确定,科尔所用的一般术语“早期的陈氏家谱作品”所指的来源包括:

1.唐中岳沙门史法鲁昌士xingzhuang ?

33胡适,“中国禅宗的发展”,p。 492.34关于天台和陈传统之间的联系,请参阅Seki-guchi Shindai,“ZenshūtoTendaishūtonokōshō”?と?との?,Taishōdaigakukenkyūkiyō? ? 44(1959):39-75; Sekiguchi Shindai,Tendaishōshikannokenkyū?の? (Sankibōbusshorin,1961); Yamauchi Shun’yu ?,Zen to Tendai shikan:Zazengi to“Tendaishōshikan”to nohikakukenkyū?と?:?と「?」との? (Daizōshuppansha,1986)。 Chan和Tiantai之间的联系也在Schlütter,Zen Zen Became Zen,p。 18。

35 Guanding,Da niepan jing xuanyi ?,在Taishōshinshūdaizōkyō?,ed。 TakakusuJunjirō?等。 100卷。 (Taishōissaikyōkankōkai,1924-1932)[以下T],#1765。此后,除非我仅提供TaishōCanon文本编号,否则所有文本引用如下:T卷编号。页码和注册(a,b或c)。行号。例如:T 51.1070a.10-15。科尔讨论了神晖对于Nirvanasūtra的引用。 253。


禅宗的历史与史学331

法鲁。 Cole主要使用(但很少引用)Yanagida Seizan的编辑版本.36

杜飞? (日期不详),川法宝姬?。科尔似乎再次使用了Yanagida的版本,但他的引文文本的翻译部分大部分是McRae的翻译.37

  1. Jingjue ? (683-750?),冷切shizi ji ?。本文的翻译主要与J.C.Cleary的Zen Dawn相关,Cole通常与文本的Taishō版本引用(T 85.1283a-90c)。他还提到了Yanagida的版本,他引用了Taishō版本.38

4.与神辉有关的四个片段文本。 Cole确实没有将这些列在他的参考书目中,而只是将读者引用到Philip Yampolsky的标题列表,现存版本和现代出版物.39 Cole的讨论仅包括Yampolsky列表中的前三个Shenhui文本,他主要引用它们通过胡适的转录和Jacques Gernet的法语翻译.40

科尔对第一个来源法鲁石碑的分析在他更大的论证的背景下很重要,因为它为其他陈文本的内部预备和他们在书后面讨论的叙事策略奠定了基础。 。陈历史的所有现代学者都接受了这个墓志铭的重要性,并经常引用它

36见Yanagida的Shokizenshūhishonokenkyū?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, xubian ?,vol。 6。

37 Yanagida,Shokhanenshūhishonokenkyū,pp.559-93,这是基于Pelliot#3559,敦煌手稿在法国国家图书馆和McRae,北方学校,第255-69页。

38 J. C. Cleary,trans。,Zen Dawn:Tun Huang的早期文本(波士顿:Shambhala,1991); Yanagida Seizan,Shoki no zenshi,vol。 1,Ryōgashijiki,Denhōbōki?の?:?:? (Chikumashobō,1976); Bernard Faure,Le Bouddhisme Ch’an en mald’histoire:Genèsed’unetradition religieuse dans le Chine des T’ang(Paris:de l l’Écolefrançaised’Extrême-Orient,1989)。

39 Philip B. Yampolsky,第六族长的平台Sūtra(纽约:哥伦比亚大学)

大学出版社,1967年),第24-25页。

40胡适,申辉和尚一季。科尔引用了1930年的上海亚东图书馆版。


332

詹姆斯罗布森

作为对血统的主张的第一次实例化,这可以追溯到菩提达摩通过汇科? (约485-约555),到森坎? (日期不详),道新? (580-651),洪仁? (601-674),并最终到达法鲁本人。

我同意科尔对法鲁生物学的言论的大部分分析,并怀疑今天该领域的大多数专家都会发现他对文本如何运作的主张为陈传统无异议 - 能。实际上,Cole所识别的文本“秘密”和“缺席”的类型是陈文本的熟悉特征。学者们已经注意到了,例如,陈传统声称它的讽刺学基于一个传统,可以追溯到佛陀将佛法的神秘传递给马哈卡亚帕的传统,后者在佛陀拿着一朵花来组装时笑了笑。关于秃鹫峰的社区.41已经写了很多关于“特殊传播”的响亮“沉默”的文章,这种“沉默”传递给了28位印度族长,然后通过菩提达摩传到中国。在Cole的讨论中,我们再次见证了Chan / Zen传统如何通过声称Chan“特殊传播”来揭示其“家庭秘密”(Ch.jiachou?)的具体内容。沉默,无形。正如威廉·博迪福德所指出的那样,“新佛陀的精神创造是一个伟大的谜团。它无法用文字解释。它不能用科学或因果关系来解释。“42

正如学者们指出了Mahākāśyapa”花卉故事“的捏造性质以及它如何反映了Chan僧侣创造独立身份的努力,Cole解释了法鲁石碑是一种“高度创造性”,甚至是“非法”的作品,试图掩盖其叙事发明(Cole,p.84)。鉴于目前,陈氏奖学金的成熟状态,令人惊讶的是,科尔指控学者们已经用他所谓的“纯真期望”来阅读石碑。科尔声称“我们大多数人都是以感觉到Chan和Zen总是中国或日本象征性土地的一部分 - scape,因此,从某种意义上说,从未发明过,“然后他

41这个众所周知的故事发现于吴门关(J. Mumonkan),T 48.293c。另见Albert Welter,“Mahākāśyapa的微笑:沉默的传播和公安(Kōan)传统”,在“Kōan:禅宗的文本和背景”中,编辑。 Steven Heine和Dale S.Wright(纽约:牛津大学出版社,2000年),第75-100页。

42 William M. Bodiford,“理论与实践中的佛法传播”,禅宗仪式:禅宗佛教理论研究,编辑。 Steven Heine和Dale S. Wright(NewYork:Oxford University Press,2008),p。 264。


禅宗的历史与史学333

他补充说:“当然,在假设陈和禅的’总是已经’的性质时,我们会错过声称拥有佛教传统的大胆”(科尔,第74页)。在这里,他再次没有具体说明谁可能被作为“旧的无罪范式”的一部分被牵连(科尔,第85页)。

父亲的父亲包含太多的历史论据我可以逐一评估他们这些论点是框架式的,并且以一种难以证实或反驳它们的方式呈现。尽管如此,某些段落在邀请评论方面存在问题。科尔亲通过他的“近距离阅读”揭示了法鲁石碑的主要信息之一,但由于他们假定的“纯真的期望”而被学者们忽略了是其政治信息。

科尔断言法鲁的传记是“修道院 - 宝座对话”的一部分,理由是“石碑包含了王座已经认出法鲁及其祖先真理父亲的说法”(Cole,p.81)。他继续将法鲁和他的前任称为“获得”帝国承认“的”不同批准的血统“,并指出他们”受到了非常严厉的制裁“(Cole,pp.88-89)。他强有力的政治解读,认为法鲁和他的前任具有“不可认识的身份”,取决于法鲁的墓志铭中的一段话(科尔的译文中):“每个人都说,’开始 - 从魏[王朝]直到唐[王朝]有五代帝国代表(didai),他们覆盖了近两百年 - [这些年]有人总是出来定义时代的美德。所有这些都赋予了我们,后代,无与伦比的大宝石(wushangdabao)的遗产’“(Cole,p.87)。Cole没有引用这段经文的确切位置;他只是

在一般说明中说法鲁的传记的所有翻译都是基于柳田的Shokizenshūhishonokenkyū。中文的关键段落内容如下:? ??。43 Cole没有提供任何参考或评论来支持他对didai的翻译?作为“帝国代表。”这个化合物确实没有出现在任何主要词典中(如汉语达西安?

43 Yanagida,Shokhanenshūhishonokenkyū,pp.487-89提供完整的传记,以及

这段经文出现在p。 488。


334

詹姆斯罗布森

?或者戴kanwa jiten ?),因此需要一些形式的文本支持来建立一个可行的翻译.44在本段的内容和各种其他佛教文本中,短语 didai you wu ?简单地指的是北魏与唐之间的五个“王朝”(其中的意思就像chao-dai ?)。45因此,我将这段经文视为:“来自北魏[王朝]到了唐朝[王朝]有近五百年(didai you wu)覆盖了将近两百年。“简而言之,这段经文本身并不能用来支持科尔关于法鲁血统及其成员的论点。同样有问题的是Cole对Jingjue的冷切时代的讨论,

特别是他对源文本的选择以及他对Cleary的可疑翻译的过度依赖,其文本与Cole引用的Taishō版本不符(p.181 n 14).46在Zen Dawn的Cleary’s文本引用的问题已经由McRae讨论,他个人不得不要求Cleary提供有关源文本的信息.47他知道,Cleary的翻译是bas不是大正版,而是江源丛书中的一个版本??,由KimKugyŏng?编写,这有助于我们了解我们在Taishō和Cleary版本中发现的差异Cole引用一致.48

Cole对不可靠翻译的依赖以及从其上下文中取出的摘录的使用对于关于Jingjue的“jivey”语言转发的更大的论点有影响。科尔声称通过使用

44 Hanyu da cidian,ed。 Hanyu da cidian bianji weiyuanhui ?,13vols。 (上海:Hanyu da cidian chubanshe,1986-90); Morohashi Tetsuji ?,ed。,Dai kanwa jiten,13 vol。 (Taishūkanshoten,1955-60)。

45例如,见Lidai sanbao ji ?三? (T 49.94b.6),其内容如下:?和Ji神州三宝甘通路?三? (T 52.409c.21),其中包括:?

46 J. C. Cleary,Zen Dawn。 Taishō段也被错误引用;它开始于

1284c.14并于1284c.18结束。

138-46。

47 John R. McRae,“思考和平与战争”,东方佛教徒19.2(1986):

48这里我纠正了John McRae的错字,其中有江源Yeshu ? (他的评论中的第140页),以及Yanagida Seizan,Shoki no zenshi,1:40的印刷错误,其中有江源双书?,简化字符“双”? 应该是“cong”?/丛。 KimKugyŏng的版本的冷切十字姬发表在江源congshu ?事实上,在此之前,小k康唐谢本冷切十字姬的出版就已经发生了。 1931年在北京(Daishutangchuban ?)。关于金正日文本的历史,请参阅Yanagida,Shoki nozenshi,1:40; Faure,Le Bouddhisme Ch’an en mal d’histoire,p。 38。


禅宗的历史与史学335

这种语言,京觉试图“制造新的’’传统口头’来证明这些人物的外部性”(Cole,p.180)。然而,所谓的“jiveyness”可能是一个差,乱码来源和同样翻译的结果。

目前还不清楚为什么Cole依赖Cleary的工作.49同样不清楚为什么他没有引用或引用麦克雷翻译了更多完整的段落,因为整个父亲科尔的基础上都有他的许多翻译基于McRae(通常只有很小的变化).50当他跟随Yanagida对Sekiguchi的批评Shindai的理论时,麦克雷就是他的理论。冷切十字架中的段落类似于“公共场合”(Ch.gong’an ?;J.kōan),并说这些段落应该“相反”,而不是“特殊的禅宗风格”。在八世纪末之前形成的对话。这些关于事物的’问题’代表了这种宗教对话的发展中最早记录的阶段。“51在这个阅读中,科尔引用的段落似乎是关于”insen-tient objects to the dharma“的系统陈述而且,不仅仅是,作为他的厌恶,考试 - “奇怪的,诙谐的语言。”重要的辩论发生在早期陈圈出关于在insentient中存在佛性的主张 - 正如Robert Sharf所指出的那样。因此,冷切十字架本身就是支持不在观点的佛性,这一点也不足为奇.52科尔还声称,冷切十字架

的文字制作及其对陈师傅的表现尤为突出。欺骗自京觉“从来没有引用过那些长死大师口头的来源”(Cole,p.181)。这种对“经绝”的批评遵循了科尔早期对杜飞的文本“发明”的批评。他指责京觉在选择不承认他对法鲁石碑的依赖时犯下了“遗漏的罪”(Cole,p.170,italics添加)。在这两种情况下,以及在其他引用中

49 Bernard Faure在Le Bouddhisme Ch’an的段落的法语翻译,第112-14页,

也被科尔引用,但显然没有告知他对这段经文的解读。

50麦克雷,北方学校,p。 92.另见John R. McRae,“前人

中国禅宗佛教中的“对话”,“在Kōan,第56-57页。

51麦克雷,北方学校,p。 93.52 Robert H. Sharf,“如何与陈公安一起思考”,“与案例思考:中国文化史上的知识分子”,编辑。 Charlotte Furth,Judith T. Zeitlin和Ping-chen Hsiung(檀香山:夏威夷大学出版社,2007年),第205-43页,尤其是pp。216ff;罗伯特H.谢尔夫,与中国佛教接触:阅读“宝藏商店论文”(檀香山:夏威夷大学出版社,2005年),第247-48页。


336

詹姆斯罗布森

在为父亲做父亲的过程中,科尔指责陈氏家谱的作者没有引用他们在编写自己的作品时使用的来源。他还指责当代学者忽视了这些文本与过去以及过去他的故事之间的讽刺关系。所有早期的Chan文本,Cole avers,几乎没有关注历史现实,也没有关于占用材料或制造大师以填补血统的任何令人沮丧的事情。这些文本也表现出不情愿以任何特殊性来讨论他们的教义内容,或者恰恰是在创作中从主人传给门徒的东西和陈/禅传统的娱乐。然后练习在没有归属的情况下建立以前的文本是中文写作的标准,科尔将作者描述为抄袭者和伪造者。 现代关于抄袭和引用标准的概念没有,但是,适用于早期的历史写作。正如Marc Bloch所指出的那样,在这个时候,普遍认为“世界主义”是世界上最无辜的行为。 Annalists和hagiographers无耻地挪用了早期作者的着作中的全部段落。“54中国系谱学家对早期文本的适应倾向并不是基于那种推动PabloPicasso的格言”好的艺术家复制;伟大的艺术家窃取。“相反,文本占用提出了过去的先例,在同一时间构建了一个新的合法性.55在使用以前作品的内容作为自己的内容的意义上的复制,已经被约翰讨论过了。 Kieschnick在参考高申转? (着名僧侣的Biog-raphies),他们的编纂者“直接地,逐字逐句地,或者从可用来源添加和删除材料”。 。 。通常没有归属。“56正如Kieschnick正确地指出,”历史写作的这种挪用不仅限于佛教传记,而且也适用于世俗历史。“57

53见安东尼格拉夫顿,伪造者和批评者:西方学者的创造力和双重性 -

船(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1990年),p。 123。

54 Marc Bloch,The Historian’s Craft(纽约:Vintage Books,1953),p。 95.另见安东尼格拉夫顿最近的工作,脚注:好奇历史(剑桥:哈佛大学出版社,1997年),第7页。 29。

55威廉奥尔福德,偷书是一个优雅的罪行:知识产权法

中国文明(斯坦福:斯坦福大学出版社,1997年),p。 2;另见第12,18页。

56 John Kieschnick,杰出僧侣:中世纪中国人的佛教理想 -

phy(檀香山:夏威夷大学出版社,1997年),p。 10。

57 Kieschnick,杰出的和尚,p。 152 n。 36.罗伯特福特坎帕尼也指出如何在神仙转? (神圣超越的传统)葛红?使用


禅宗的历史与史学337

文本的学者们广泛讨论了复制问题。在他对有影响力的家谱文本的研究中,景德川 - 奥登鲁? (1004),Dale Wright评论说“通过实质性的编辑,重写和重新定位,[编辑]有组织了一个新的文本,并通过它修改了对传统的理解。 。 。在严重依赖宽容文本的同时,编辑们对归属没有做出任何努力。无数的其他文本被编织成一个新的,没有引用,引用或其他可能归功于相应来源的设备。“58如果科尔将他的材料置于他可能有的历史背景中发现这种做法在前现代的世界中,挪用是一种规则。

科尔关于陈氏制作的邪恶策略的整体论证在很大程度上取决于他声称这些文本有观众。科尔似乎受到皮埃尔·布尔迪厄的一篇文章的影响,他引用了这篇文章。在那篇文章中,布迪厄认为,艺术世界的业务依赖于一个消费的公众,被艺术家和艺术交易者欺骗了商业利益。但也许是他对布迪厄工作的忠诚这促使科尔将陈的成功比作“公共关系政变”(Cole,p.310)。科尔并没有清楚地确定谁是普通观众,但他似乎声称外行读者成为陈文及其信息的消费者。在布置这张图片时,科尔批评以前的学者

陈,这次因为错过了所谓的读者“在这些文本要求的意识形态交流中所发挥的重要作用”(Cole,p.25)。科尔不同地指的是这些隐含的读者

以前的hagiographies,但“并不认为[他们]作为他自己的col-oction的源材料”;与天地同住:葛洪传统神圣超越者的翻译与研究(伯克利:加州大学出版社,2002年),第7页。 103.而且,Stephen R. Bokenkamp也注意到了道教灵宝的类似借款形式??文本; “灵宝经文的来源”,以“R.A。”的密宗和道教研究为中心。斯坦因编辑Michel Strickmann(布鲁塞尔:Institut belge des hautes etudes chinoises,1983),第437-38页。另见Denis Twitchett,“中国传记的问题”,在Confu-cian Personities,ed。 Arthur Wright和Denis Twitchett(斯坦福大学:斯坦福大学出版社,1962年),第24-42页。

58 Dale Wright,“历史理解:禅宗佛教传播叙事 -

tives and Modern Historiography,“History and Theory 31.1(1992):42。

59 Pierre Bourdieu,“信仰的产生:对集体经济的贡献”,Pierre Bourdieu,“文化生产领域”(纽约:哥伦比亚大学出版社,1993年),第74-111页。


338

詹姆斯罗布森

作为“阅读公众”,“普通读者”或“他者”,并将他们描述为需要被捏造文本说服的“崇拜观众”。他声称阅读公众中的每个人都想要在血统文本中所描绘的大师所拥有的东西,以及“现代批判性研究”未能注意到“大师如何呈现给读者所期望的”(Cole,第29页)。科尔进一步断言,系谱文本“不仅是为其他人的消费而设计的公共文本,而且是在对另一个人确信的情况下仅仅声称拥有传统工作的理解中构思和传播的。当然,这些文本需要被阅读。 。 。作为作者对其他想要了解真相的意义的格式所做的工作“(科尔,第3页)。在科尔看来,陈师傅所拥有的“模仿欲望”很普遍,这个形成了禅宗宗教观念的发展.60这些主张能否得到社会或历史事例的支持?在父亲的父亲身上转发的假设在几个层面上邀请我怀疑。这些类型的文本是否曾在一小群精英神职人员或作家之外传播?我们是否知道任何关于他们接待的事情以及他们实际上是否被广泛阅读? 在谈到这些文本时,我们真的可以说一个单一的“其他”或隐含的“普通读者”吗? Cole讨论过的Chan文学类型是否已经从Chan内幕游戏的产品转变为公共领域?即使有些文本在Chan寺院的封闭范围之外进行了抄袭,在所有这些所谓的族长所拥有的“平信徒”中,“所有人”(或更重要的是,“任何人”)的证据在哪里? ? Cole’s关于同谋公众“读者”或“崇拜聆听”的重复声明仅仅是未经证实的假设。我们对早期禅文的流通知之甚少(甚至关于家谱文本的circulation),我到目前为止看到的没有证据证实他们已被传播或广泛阅读。 Schlütter的“禅宗如何成为禅宗”告诉我们,“我们现在可以获得的早期禅宗文本在宋代及后来都不为人所知,但在二十世纪才重新发现”(Schlütter,第16页)。甚至Plat-形成了第六族长的Sūtra-一个当然非常值得注意的文本 -

60关于“模仿欲望”,请参阅RenéGirard,“暴力与神圣”(巴尔的摩:约翰斯

霍普金斯大学出版社,1977年),特别是第6章。


禅宗的历史与史学339

比科尔提到的文本可以在公众读者群中流传的文本文本(科尔,第296页),从其有限的禅宗修辞领域开始,只是迟到了:根据卡尔比勒费尔特和刘易斯兰卡斯特,它似乎是在明朝时期被改造成从一个神秘的文件,从大师传给了门徒。 。 。到[是]。 。 。一个受欢迎的宗教论文。“61Schlütter关于印刷对宋代禅宗文本流通的影响的说法支持了Chan文本后来成为公开传播文献的建议。正如Schlütter所展示的那样,它是Chan dharma-传输历史的印刷版本 - 着名的景德川 - 登路等文本开始流传和娱乐广泛的读者群。然而,Schlütter指出,只有受过良好教育的精英才能扩大读者群,并且“对于歌曲中的大多数人来说,正确的问题,冥想和启蒙的教训,以及佛教教义的解释都很少。兴趣“(Schlütter,第5页)。除非福利奖学金另外告诉我们,否则我们必须得出结论,这些fab c gene的家谱文本并没有广泛传播或读者群。 如果我们认为Cole在他的断言中确实是正确的,那就是他们知道他们的祖先已经完成了他们所知道的家谱工作的每个后来的作者故意伪造他们的工作,那么我们必须问:究竟是谁,如果有的话,是在这一切中被欺骗了?我们从父亲和科尔的教诲中重新学到了什么?通过一系列类比和隐喻来重述 - 陈的历史捏造?至少我们会看到Cole的自己正在讨论的历史时期的图片,但该图片的特征与早期描述的特征差别不大。我们早就知道竞争对手声称是通过菩提达摩追踪的血统的主要分支;只是科尔的主张是以新的活力和数量制造的,并伴随着试图加入“恶意”意图和动机的商数。 虽然Cole所涵盖的大部分地方都是大多数Chan专家的良好耕地,但如果它提醒尼采警告我们总是面临过度历史主义的潜在危险,可能会成为过去的自满人质我们创造,然后它可以

61“T’an Ching(平台经文),”哲学东西方25.2(1975):198。


340

詹姆斯罗布森

在研究生研讨会上达到一个目的 - 并且肯定会引起大量的争论。父亲的父亲意图在陈家谱文本中揭露各种形式的

欺骗行为以及陈与政治之间不合时宜的关系,这导致作者采取耳朵 - 刘l Chan学者的任务,以便错过他们。 Schlütter的作品中也出现了对Chan研究领域的历史修正和批评,但是它采用了不同的方法,并以一种非常不同的语调表达。 Schlütter揭示了他所看到的关键特征 - 影响陈的发展的关键特征,解决了早期对宋禅佛教的描述,这些描述被描述为所谓的唐后堕落时代的产物。 “黄金时代。”这个主题已经写了很多,现在已经写了这里不需要进一步评论。尽管如此,新的学习方向对Schlütter来说意义重大,因为在Song期间,新的力量塑造了他称之为“成熟”的Chan学校.62其中一些力量,如扮演的角色由国家和受过教育的精英,是陈传统的外部。其他力量是传统的内在因素,例如12世纪临济和曹东派系之间的宗派教义争端。 这些辩论使曹东强调“无声照明”(mozhao)反对临济强调“观察批判性短语”,或者在Schlütter的演绎中“观察单词”(kanhua ?)。

Schlütter因此,不得不首先解决两个误区:首先是北宋王朝是禅宗内部的一场讽刺对抗;第二是宋教育精英们对佛教的强烈反对。 Schlütter通过讨论陈传统声称在“特殊传播”中的作用以及早期家谱文本的性质来纠正他的纠正;然后他补充说,当传统接受只有一个人可以在一代人中接受传播时,所有这些争论都开始消退。他辩称,在这个时候,只要通过慧能追踪传输(Schlütter,第20页),Chan团体“似乎更多或者更少地接受彼此合法”。一个重要的发展,这导致五个传统的形成下降

62见Peter N. Gregory和Daniel A. Getz,Jr.,eds。,the buddhism in the Sung(Honolulu:

夏威夷大学出版社,1999年)。


禅宗的历史与史学341

来自惠能。一些学者试图用这个量规来说,在北宋期间,对于陈思想和实践存在着截然不同的方法

Schlütter证明了宗派之争并不是宋朝的陈。虽然是Zutang ji ?描绘了一个分支Chan传播家庭,景德川灯路提供五个陈房子(或家庭)的新生表达,五院计划的第一个证据由陈机构接受在天生发现guangdeng lu ?,这是在1039年(Schlütter,第22页)。五院计划不是对抗关系的表达,因为所有的房子都有相同的目标,学生们在房子之间分享,而且 - rati在“家庭”系列中保持熟人(Schlütter,pp。 24-25)。因此,在北宋时期没有任何宗派主义的证据。 Schlütter花费如此多的空间来揭穿这种对宗派主义的看法的一个原因可能是这样:一旦我们纠正了北宋陈的历史记录,后来的“无声照明”和“kanhua”之间的争论及其创造的意义在Chan中的派系分裂将会更加清晰。

为了推翻对受过教育的精英对佛教的立场的误解,Schlütter证明他们在歌曲期间不是“坚定的反佛教新儒家”( Schlütter,第27页。 Schlütter关于这一点的讨论 - 当阅读与Mark Halperin最近关于Song lite-rati对佛教的观点 - 的工作有很大帮助建立更准确地描绘佛教在生活中的地位宋朝受过教育的精英.63可以肯定的是,有几个关键人物 - 像朱熹这样的? (1130-1200) - 发出高调的佛教谴责,但正如施洛特所说,他们不是“宋代文人文化的象征”(Schlütter,p.28)。然而,随着下一个的兴起一代大师 - 包括 - 洪志正觉? (1091-1157)和镇谢清寮? (1088-1151) - 曹东传统达到了成熟的新水平,开始对根深蒂固的云门构成威胁和林芝陈血统。不断变化的社会历史观念

63 Mark Halperin,走出修道院:文人对宋中国佛教的看法,

960-1279(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2006年),特别是第2章。


342

詹姆斯罗布森

十二世纪的文本成为了新的曹东传统与更成熟的林吉血统之间的长期争论的催化剂。这个争议集中于大会宗高的? (1089-1163)着名的对无声照明的实践的攻击,他的实践者他谴责为异教徒,这与他自己的陈康华的新习惯背道而驰。现在众所周知,沉默的ill min陈是一种附着在曹东大师弘治的mon,,虽然它也与青寮有关。关于这个话题已经有了很多墨水,但是施罗特在我看来 - 令人信服地说 - 曹东奥传统教导了一些可以被称为无声照明的东西,而成为了林吉大师大肆的in in的对象。

Schlütter提供了一个简洁的沉默照明的主要原则,主要是指弘治着名的教义诗“莫照明”? (静音照明上的铭文),他的特点是冥想练习,这种练习是基于教学 - 所有人都固有的启蒙 - 一种做法的做法没有努力“作为突破性体验的启蒙”(Schlütter, 第147页)。大慧后来的批评可能导致人们假设偏离正统的曹东传统受到了谴责。 Schlütter纠正了这种误解,指出曹东传统是基于传统形式的冥想实践 - 完全符合长芦宗泽的? (日期不详)Zuochan yi ? (坐着冥想的手册) - 以及关于固有佛性的正统教导(固有的启示 - )。他认为,大晖的教诲是真正的创新。大创造的康华练习,Schlütter解释说,“涉及强烈关注关键词,或’打孔线’(huatou),of a gongan”,无论是坐着冥想还是在每天的中间活动(Schlütter,pp.107,115)。对于想要强调启蒙是一个真实事件的大辉来说,这是实现这一突破的最佳方法。

根据施勒特的说法,大辉攻击了无声的照明实践曹东的传统理由是它是一种“安静 - 缺乏智慧的特殊实践”(Schlütter,p.116)。特别是这里的间接是Schlütter对大晖关注的解释:他可能有担心静音照明传播对monastics的有害影响,但他“更担心的是


禅宗的历史与史学343

为普通人举行的无声照明“(Schlütter,p.125)。因此,大辉保留了他对学者 - 官员或文人写的信件或服务的无声照明的最严厉批评。此外,他对无声光照的批评和他对康华实践的倡导主要是针对文人的;如果相同的批评是针对monastics的话,那就完全不清楚了(Schlütter,p.181)。

Schlütter的精细研究 - 特别是那些将材料置于更广泛的社会政治背景下的研究成果。曹东老师 - 有助于减少误解这个十二世纪争议的可能性,因为它只是在大晖和弘治之间;事实上,大辉称赞洪志(Schlütter,pp。134-36)。然而,我们所知道的是,在那个时期孵化的草洞 - 林吉论坛成为日本禅宗历史的一个重要特征。尽管禅宗如何成为禅宗的优势,但有些读者会发现施勒特的作品。这个论点,也许书的结构更普遍,因为乱序。 Schlütter在它早期攻击的材料是完全布局之前提出了某些批评。我们首先通过大晖的批评来了解弘之的无声照明教诲。这里的危险是,有些会看到作者首先对批评进行前瞻,然后去找那个批评的具体对象,给一些读者给人一种正在加载论证的印象。虽然Schlütter注意到洪志的作品很多,但他将大部分的讨论局限于“莫照明”,让一些读者怀疑如果洪志的更广泛的作品可能会提供与大慧的批评不太一致的观点。鉴于Schlütter修正主义讨论的平衡性 - 对于宋代历史,这位评论家惊讶于作者截断了他对五代十国时期(907-960)的处理。 我们已经听到很多关于陈历史学家如何通过宋代的镜头想象唐代。现在也许是时候认识到五代和十大王朝时期佛教所在地的图像所产生的一些有问题的假设。五代十国时期通常被中国的历史学家所淹没,如果他们一共讨论,就把它当作一个落在光荣的唐朝和宋朝之间的异常过渡期。也许正是这种观点引领了


344

詹姆斯罗布森

Schlütter将五代文章视为仅仅是“互相迅速取得成功的混乱状态”(Schlütter,p.26)。逐渐明显的是,的强烈愿望强调了团结中国帝国在我们对中国过去的治疗中创造了盲点导致了对于分裂时期的研究的缺乏.64当代学者似乎仍然在大部分意识形态图片的云下运作 - 来自欧阳秀的? (1007-1072)佛教的否定评价以及在绘制中国佛教的历史发展时忽略五代和十大王国的倾向.65然而,一旦我们超越欧阳修的贬义观点,我们可以看到更多显然,那个时期的不同区域发展对宋代的成果有多么重要。

对新一代学者的特定区域佛教 - 尤其是陈氏组织 - 的关注开始引起质疑目前有关于该时期宗教地位的学术叙述.66正如艾伯特·韦尔特所说,“唐五代末期可被视为中国第二个”战国“时期,其中许多都是对其创新对中国未来的影响程度的影响也是如此。“67Schlütter的书主要关注如何证明

的数量如何y禅宗传统中的宋代发展后来的陈历史和我们对这一传统的看法。

64王国武五代时期华北的权力结构(斯坦福:斯坦福大学出版社,1963)更新并重新发行为分裂中国:准备统一,883-947(新加坡:世界科学出版社,2007)。另见理查德戴维斯,五代历史记录(纽约:哥伦比亚大学出版社,2004年)。

65五代十国在早期的标准作品中没有被提及关于中国佛教,如肯尼思陈,中国佛教:历史调查(普林斯顿大学出版社,普林斯顿大学出版社,1964年);亚瑟F.赖特,中国佛教历史(斯坦福:斯坦福大学出版社,1959年); Patricia Buckley Ebrey和PeterN.格雷戈里,编辑,唐和中国的宗教与社会(檀香山:大学夏威夷出版社,1993年)。

66日本和中国学者在五代和十国时开创的作品包括铃木铁男,TōGodainozenshūshi?の?? (Sankibōbusshorin,1985),Yanagida Seizan,“Tō-matsu Godai noKahokuchihōniokeruZenshūkōkinorekishitekishakaitekiijiōnitsuite”?に?ける?の? ?について,Nihonbukkyōgakkainenpo 25(1960):171-86,和杨曾文?,唐无棣陈宗诗? (北京:中国社会科学出版社,1999)。

67 Welter,Monks,Rulers和Literati,p。 9。


禅宗的历史与史学345

他并没有接受有关他所发现的历史资料可能对当代从业者意味着什么的问题。然而,这是问题的类型,科尔在他的总结章中提出了这个问题。

在那一章中,大胆地题为“在所有的开始时评估洞”,科尔提出了一个问题,他认为所有学者和宗教从业者必须面对他的感受回答他在本书中已经曝光:“我们应该如何评估某人的要求在任何时代,经历过Chan启蒙,在看到Chan的过程中启蒙运动,以及据称传递它的血统,依靠一个大的零 - 一个从未发生过的深洞,超过,整个房子里面都是承诺保持纯粹的传统本质? 。 。 。简而言之,一旦我们认识到父亲父亲的早期Chan动态,试图从这些文本中检索内容 - 关于真理,人性和历史 - 应该被视为既不可能又荒谬“(Cole,pp。 307-9)。关键读者可能想问,谁,如果有人,是寻找陈家谱文本讨论“真理,人类 - 和历史”?如果早期的陈氏家谱作品,如科尔所说,“哲学上破旧,重复,不平衡,自相矛盾,并与现实政治议程权衡”(科尔,第308页),然后谁会想到他们是启蒙的纯粹本质的载体还是包含对人类存在的常年问题的讨论?仅仅因为少数早期的Chan家谱作品是从早期的来源拼凑而成的,他们没有谈到陈“经验”或传统的真理主张,确实诋毁整个陈传统和实践者的基础实践?科尔似乎这么认为。他声称,他打破了家谱文本捏造背后的恶意动机提供了“对生活传统的进一步侮辱,在某些情况下,这已经被敦煌陈文本所揭示了中国启蒙的复杂和腐败的起源“(Cole,p.183)。

即使我们认为陈家谱文本是可疑历史真实性的捏造,问题仍然存在:我们如何理解他们在发展中的作用?陈/禅到现在? Chan / Zen传统的内部人士遇到了一些问题,这些问题涉及破坏历史的历史主张


346

詹姆斯罗布森

文本。在他对着名的“Śākyamuni撑起一朵花”kōan的讨论中,现代Chan / Zen奖学金已经展示了一个晚期制作,当代老师Shibayama Zenkei ?? (1894-1974)回应说“可能是故事不能被历史所支持,但这并不意味着从禅师到他的弟子的禅传佛教的事实是被否定的。 。 。 。 “释迦牟尼花’”的故事是否可以得到历史的支持,这是一个历史和书目的兴趣问题,与教师的事实无关 - 禅宗的传播。也就是说,在Zen中传播的事实超越了历史的关注,从这个意义上来说,即使在今天,公案也为我们找到了禅宗的意义。“68这种观点对宗教历史学家来说并不陌生, 迫使我们重新考虑历史与虔诚信仰之间的关系。历史与叛逆之间的这种对立关系触及了内部人(emic)与外人(etic)对宗教传统的长期问题。局外人的观点倾向于与内部人无关,因为它往往没有考虑到使他们的传统具有活力的重要教义和经验。路德维希维特根斯坦在讨论关于基督教信仰中宗教信仰状况的历史真相的地点时谈到了类似的问题。 “这听起来很奇怪:福音书中的历史记载可能,从历史上讲,可能是明显错误的,但信仰会因此而失去:不过,因为它涉及’理性的普遍真理’!相反,因为历史证明(历史证据游戏)与信仰无关。“维特根斯坦在解释历史真理与宗教信仰之间的差异方面做得更远。 “基督教不是基于历史真相;相反,它为我们提供了一个(历史的)叙事,并说:现在相信!但不是,相信这个叙述与信仰适合于历史叙事,而是:相信,通过厚而薄,你只能作为生命的结果。在这里你有一个叙事,不要采取与你对其他历史叙事的相同态度!为你的生活创造一个完全不同的地方。“70如果我们同意

68 Zenkei Shibayama,The Gateless Barrier:Zen关于Mumonkan的评论(波士顿:

69 Ludwig Wittgenstein,文化与价值(芝加哥:芝加哥大学出版社,

Shambhala Publications,2000),第58-60页。

1980),p。 32E。

70维特根斯坦,“文化与价值”,第7页。 32E。


禅宗的历史与史学347

把我们的话语强加于经验真理(内幕主张)或历史真相(局外人主张),那么我们几乎没有机会超越DT Suzuki与胡适之间的二分争议所导致的僵局六十年前。

因为传承“传统”人物的主题在父亲的父亲和禅宗如何成为禅宗的过程中都很重要,所以任何作者都没有参与一些最重要的理论和关于该主题的方法论工作。 在Schlütter的工作中,这种缺失并不那么令人惊讶,这种工作并没有明显涉及方法论或理论问题。但是,考虑到Cole的方法,很难想象他会考虑Chan的发明和对其传播传统的操纵,如果他的工作参考Edward Shils的关于“传统”的书和Eric Hobsbawm和Terence Ranger关于“传统的发明”的卷号。对于熟悉这些作品的读者来说,Chan看起来像是传统的支持者传统如何工作或者工作的另一个例子。正如Hobsbawm所指出的那样,没有历史时期“没有看到传统的’发明’。”72

回应早期的传统工作,Anthony Giddens曾经问过,一旦我们解开了自己的传统对启蒙运动的偏见,我们应该理解“传统”。在霍布斯鲍姆和游侠的基础上,他解释说“发明了传统和习俗。 。 。是人为的。 。 。被用作权力的手段;他们自远古以来就不存在了。无论他们长期过去所表现出的连续性,都是错误的。 。 。 。对传统的不同之处在于它定义了一种真理。对于那些遵循传统习俗的人来说,不必询问有关替代方案的问题。“73对于熟悉这些思路的读者来说,Schlütter的书中的他的 - 环状材料将更加重要,但科尔对陈“传统”的批评几乎听起来并不新鲜。然而,他们可能会发现令人惊讶的是,科尔所表达的情绪(应该

71 Edward Shils,Tradition(芝加哥:芝加哥大学出版社,1981年); Eric Hobsbawm和Terence Ranger,eds。,The Invention of Tradition(Cambridge:Cambridge UniversityPress,1983)。

72 Eric Hobsbawm,“传统:发明传统”,在传统的发明中,

编辑。 Hobsbawm and Ranger(剑桥:剑桥大学出版社,1983年),p。 4.73 Anthony Giddens,“传统”(BBC,Reith Lectures,1999),www.bbc.co.uk。


348

詹姆斯罗布森

我们称之为浪漫或怀旧?)传统可以或者应该是除了发明以外的任何东西。科尔将“传统”置于尖锐的批判之下,但随后建议

他的书将揭示“关于存在的更为普遍的东西”人类“(科尔,第207页)。但是,他究竟在试图告诉我们可以从他对Chan家谱来源的研究中找到关于真理和人性的东西?他似乎在说,这些作品的制片人(而不是作品的作品)的阴谋的历史使他能够做出普遍的陈述,揭示出人性的一个黑暗面 - 与阳光明媚的观点形成鲜明对比Chan / Zen由DT Suzuki和他的epigones等辩护人推广。 然后,将读者拖入“开头的洞所有人”(或者我们称之为洞穴?),科尔(就像柏拉图一样)似乎意图引导人们离开阴影去解释对他们来说他们是如何被欺骗的。

不要把注意力集中在所谓的“真实”上,而是把注意力集中在“真实”上更为普遍。即使早在宋代,fabricated制禅的血统也是如此。被认为是真实的。正如Schlütter在他的作品中指出的那样,“传播的内容当然完全在宗教领域,但传输线本身被理解,并且意味着被理解为历史事实”(Schlütter) ,第14页) - 就像今天在中国,韩国和日本一样。 Chan的学者们可能会很好地思考Chan的虚拟起源如何能够如此真实地引入历史分析,即使他们不这样做,也不会绝望 - 并且首先将Cole打入洞中。引导我们关于人性的普遍真理。科尔似乎设想了一个涉及当代

陈学者和宗教从业者的情景,与安东尼格拉夫顿所暗示的情景不同,文艺复兴时期的学者旨在pur清除古典经典假货。格拉夫顿让人联想到“一辆列车的形象”,其中希腊人和拉丁人,虚假和真正的权威人士并排坐在一起,直到他们到达一个标志着’文艺复兴时期’的地方。然后严峻 - 面对人文主义者登上船票,检查车票和驱逐假货成群结队通过门窗。他们修改后的目的地当然是Oblivion–历史与人文主义同时签署所有假货的破坏场。“74科尔认为在见证了失败之后 -

74 Grafton,Forgers and Critics,pp.102-3。


禅宗的历史与史学349

所有抄袭者和家谱文本的制作者,在火车上的陈练习者将从他们的zafus跳起来,并自行开始?有没有得到当时的批评奖学金产生的想法 - 像马克斯韦伯的铁路开关人 - 将传统转移到专注于“遗忘”的轨道上?75不,至少还没有,似乎不太可能火车将很快跳过轨道并向那个方向前进。

75关于像“转变者”这样的想法,请参阅马克斯韦伯,“世界宗教的社会心理学”,来自马克斯韦伯:社会学论文,编辑。 H. H. Gerth和C. WrightMills(纽约:牛津大学出版社,1946年),p。 280。

From Frontier Policy to Foreign Policy The Question of India and the Transformation of Geopolitics in Qing China by Matthew W Mosca (review)

作者名: Laura J. Newby
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 74, Number 2, December 2014,pp. 359-362 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2014.0026


评论359

从边疆政策到外交政策:印度问题和清代中国的地缘政治转型Matthew W. Mosca。斯坦福:斯坦福大学出版社,2013年。 PP。 x + 298. $ 60.00。

Laura J. Newby,牛津大学

几年来,每当我在我的本科生课程“中国和世界在十八世纪和十九世纪”中引出问题时,我一直怀着温和的惶恐,等待着来自后排某处的声音。 - 管道:“所以如果清朝中国人对外面世界有如此多的了解,他们为什么要保持这么长时间的中心世界观?”或者这个问题的某些变化。我精心准备的前所未有的反应从未让人感到完全令人信服。它缺乏实质内容,更糟糕的是,没有任何研究可以让我用“我建议你读某某的书”来转移问题。马修莫斯卡精心研究的书不仅解决了我个人的焦虑;它还填补了我们对清代“边疆政策”的地理知识之间的严重真空,这种知识在分散的,本地化的基础上处理外国的关系,以及制定一个综合的“外交政策”。鸦片战争是当然,重要的是这个政策的变化;但是,孤立地看,这场在海上边界上占据一席之地的战争,本身并不能解释中国全球地缘战略思想中的地震转移。

以印度为重点(一个精彩的决定),莫斯卡能够追踪从地理到地缘战略思想的发展。他认为,只有关于印度地理知识的标准化,清朝法院才能从十八世纪中期开始了解英国人在印度的崛起,只有这样才能掌握全球性英国的权力以及全球相互联系对中国安全构成威胁的新形式。 我们可能怀疑是这种情况,但是莫斯卡最终证明了这一点,并且充分利用了丰富的资源和敏锐的观察。

两个事实似乎确保了确定印度的地理位置和轮廓是一个漫长的过程。清州。首先,在十七世纪,中国数学制图的应用仍然不如欧洲那么发达;

由哈佛燕京学院出版

HJAS 74.2(2014):359-362


360评论

在晚清时期,国外地理学仍然主要通过文本而不是图像进行研究。面对相互冲突的文本来源并且没有任何迫切需要的准确性,即使是地图制作者自己也经常接受他们的图像是推测的(第页,第45页,第45页)。其次,尽管商人,水手和外国人对第一手资料的评价相对较少,但到了17世纪,地理信息的累积量却是巨大的,往往是矛盾的,而且还在增长。问题的核心似乎是缺乏地理地名的任何标准化。因此,莫斯卡建议列举制度和禁止历史名称序列(yan’ge ?) - 应用于地理 - 图形相关但不断变化的行政单位 - 几乎成了地理研究的替代品。除了术语之外,努力通过合并和混合源以及构造理论来对它进行合成来合成大量的文本信息,但是对于小的影响。伊斯兰和耶稣会的消息来源也被吸引,但是以一顿饭的方式。进一步使这些问题复杂化的是,未能建立一个来源的层次结构或筛选配合物的方法。莫斯卡用大量的例子和一个详细的描述西洋洋(西洋)周围的混乱来说明这一点,这是中国对印度概念化的核心。 在全球地理学方法开始发生变化之前,政治气候和迫切的军事需求发生了变化。根据莫斯卡的说法,这个转折点是干隆皇帝的西方运动。

到了十八世纪中期,在征服新j江的前夕,清朝的官员和学者们正在兜售过多的名字。 印度和印度的部分地区:Yindu,Enetkek,Tianzhu,Banggela,Minya,和Piluo,仅举几例。他们无法调和这些地方 - 名称或建立他们之间的联系,这进一步加剧了音译问题。人们很容易认为干隆皇帝的大名鼎鼎的地名和个人名称的项目,在军事活动的要求和满语的语音多样性的推动下,必须必然会带来秩序在混乱中。有证据表明,许多清朝将军和官员在新近被征服的地区附近获得了广泛的知识。然而,因为他们仍然因缺乏权威地图或一组机构而受到阻碍


评论361

用来测试他们的发现或怀疑的地理文献,征服新疆和藏族运动既没有带来地缘政治的清晰度,也没有带来外国地名的标准化。莫斯卡认为,问题进一步恶化,因为清帝国的政治和行政结构使得从不同的地区收集的情报难以调和。也许这个最着名的例子,以及一个有着长期厌恶学者的例子,就是Macartney的使命(1793-1794)在北京收到的冷酷接受是否与“桩”关闭的活动有关的问题正如马卡特尼自己所认为的那样,在Gurkha战争期间(1788-1792)到尼泊尔和西藏。莫斯卡证明只有在马卡特尼离开北京之后,大议会才拥有足够的确凿信息,以便在马卡特尼,英国人和“胡同”之间建立直接联系。同样重要的是,他建议暂时,至少,这种知识并没有超出法院的范围,延伸到学术界(第152-53页)。因此,到了十八世纪末,尽管收集了大量情报以及西部边境活动的所有详细报道,但印度仍有大量的条款,“帝国对印度的思考没有革命” “(第100页),中国基本的地缘战略世界观没有变化。在法院失败的情况下,私人学者逐渐取得了进展。 1800年以后,汉族地理学家受到政策导向的国家助学奖学金的影响,开始广泛使用法院调查地图来重新解读中国在世界上的地位。这些地理学家魏源的最大影响可能并没有打破许多传统的奖学金模式,但正如莫斯卡所指出的那样,他确实以“前所未有的规模”划分“跨越时空的联系”(p。 302)并且在此过程中,对世界产生了更加清晰的画面。此外,凭借战略家的眼光,他利用这些调查结果来提升全球地缘政治对中国安全的关注度。

从十八世纪中期到十九世纪中叶,汉中国学者慢慢走向以文本为导向以中心为中心的地理学 - 根据标准化的carto-图形背景设置新的世界观。到了1794年,清廷已经将东印度公司在孟加拉的活动与其在广州的贸易联系起来(p.128),但是还有三十多年的时间才成为众议院作家。


362评论

广州(第226页)澄清了英国与印度之间的关系,并开始解释英国的经营和结构帝国私人奖学金从中央政府接管国外地理分析。莫斯卡详细检查所有这些以及更多内容,同时同时探索有关传播知识,地理或其他方面的重要主题。特别是,从边境政策到外交政策,提请注意行政,政治和文化结构如何有助于抑制或促进知识的发展,并强调如何仅仅掌握知识几乎没有历史意义,除非知识被传播和解释,使其与特定社会相关。但莫斯卡的书的核心论点是什么?对于标题的含义,莫斯卡的意图不是争论中国在19世纪50年代之前没有外交政策。在十九世纪中期之前,清边境政策明确纳入了基于区域特定和本地化知识的外国政策。 Pace Mosca,我建议这是一个集中的外交政策,因为它是从中心指导的,并由传统的接受的参与原则管理;显然,它被用于只要它被证明是有用的。事实上,可以认为,莫斯卡提出了一个分析,支持对作为西方帝国主义冲击的结果,清朝国家如何发展地缘政治观点并调整其地位的共同解释。 for-相应地制定政策。然而,在“从边疆政策到外交政策”中,我们首次详细研究了清朝如何从一个侧重于边疆的分散的外交政策转变为一个连贯的中国外交政策。莫斯卡的研究不仅揭示了清朝如何越来越意识到十九世纪中期国际政治的全球性,将其注意力从边疆地区转移到外交政策的轨道上;但它也显示了当必要性出现时,清朝如何迅速地接受这一巨大的战略世界观的变化。这是一本优秀的,急需的书,应该由所有在中国晚期工作的汉学家阅读和早期现代全球历史的学者 - 以及在后排坐着的探究本科生。

Found (and Lost) in Translation Culture in The Analects

作者名: Uffe Bergeton
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 79, Numbers 1 & 2, 2019, pp. 49-95(Article)
其他信息: 自 17 世紀至 21 世紀,《論語》的英譯本將「文」譯為 culture 的比例陡增。 這說明字義和認識觀念的歷史演變,對現代西方理解早期中國思想的影響甚鉅。 19 世紀的譯者把「文」理解為文明,而 20 世紀則普遍理解為文化。因此 culture 的語義演變会導致西方對早期中國形成的「文」這一概念的誤解。

正文:

哈佛大学燕京学院出版https://doi.org/10.1353/jas.2019.0004DOI:

有关本文的更多信息https://muse.jhu.edu/article/759115

格林尼治标准时间2020年7月15日16:26从哈佛图书馆提供


在翻译中被发现(并迷失?):《论语》中的文化

Uffe Bergeton ?北卡罗来纳大学教堂山分校

在《论语》(Lunyu ?)的近期英语翻译中

汉语基础经文已有两千多年的历史了包含因孔子(公元前551–479年)和他的fo-lowers的俗语-英文单词Culture迄今为止是古汉语单词wen?的最常见翻译。 1例如,考虑一下以下是爱德华·斯林格兰德(Edward Slingerland)从2003.2起对《论语9.5》的翻译

1古汉语指“公元前221年秦朝统一之前使用的各种汉语”;威廉·H·巴克斯特(William H. 1。

2并非《论语》的所有译本都使用相同的章节编号。 按照《论语》在Slingerland(2003)中的编号进行。英文注释中的所有引用-

摘要:使用文化一词来表达古汉语术语wen? 《论语》的译本从1861年的一例急剧增加到2003年以来的93%。这一发展说明了词义和认知假设的历史变化如何深刻地影响现代西方对早期汉语的理解。思想。英语单词文化的语义变化使19世纪的翻译者在《论语》中发现了高文化的概念-文化是假定普遍范围的文明-。随后,在20世纪的过程中,“古文”意味着文化几乎被普遍接受。但是,由于现在流行的文化概念已成为相对的,人类学的文化概念,即一种生活方式,因此这种假设有可能导致误解,并在中国早期传播有问题的文化主义文化观念。

? 17世? 21世?

《 ?》 ?``?’’?文化?。??

。19世?「?」? 20世?。?文化??``?’’?一?。

致谢:威廉·巴克斯特,梅利莎·布朗,米兰达·布朗,佩尔·卡塞尔,罗伊斯·格鲁比奇,埃里克·亨利,克里斯蒂安·德佩,莫莉·穆林,伊格纳西奥·比利亚格兰和匿名审阅者对本文的早期版本表示感谢。 任何剩余的缺点完全由我负责。

哈佛燕京学院出版

HAS 79(2019):49–95

49


50乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

师父被包围在匡。他说:“现在,温王已经去世了,现在文化不是在这里投资了吗?如果天堂希望这种文化灭亡,它将不会赠予温国王去世后生活的那些人。既然天堂不打算让这种文化灭亡,那么“ the族人民能对我做什么?”

?不?不? ? 3

使用文化等现代思想的关键术语来翻译“”在现代英语中的“古老”一词引起了几个问题。4战国时期(481-221BCE)的古老汉语是不是“论语”是组成的,有一个单词代表文化一词吗?如果是这样,那么古汉语单词在英语单词文化的许多历史或当代含义中,哪一个最相似?在本文中,我将探讨《论语》在过去三百年的过程中被翻译成英语的演变过程,以便理解为什么文化现在是普遍接受的《文》译本。我认为关于古汉语单词wen的广泛假设是与现代英语单词文化相似的事物会影响我们对早期中国思想的理解。论语-在中国传统中的重要性等于在新约中的重要性。在欧洲-最早在1691年被翻译成英语。从那时起,已经出现了数十种英语翻译,为研究将文作为文化进行翻译的历史提供了理想的数据。 在20世纪中叶直至今天的翻译中,“文”通常作为一种文化传达给英语,这意味着具有一系列常规的价值观和惯例,如斯林格兰德(2003年)的《论语》 9.5所示。尽管现在人们普遍认为温语经常表示类似当代cul-ture之类的含义,但这种联系并不总是如此。在1860年代之前,温语从未被翻译成文化,直到第一个开始才

在20世纪的几十年间

《论语》的语言翻译以简短的形式给出,包括出版年。完整的引文可在附录中找到。所有原始的古汉语经文都来自成书德,伦玉集市,4卷40卷。 (北京:中华书局,1990)。

3添加了重点:带下划线的下划线表示?的英文翻译;斯林格兰

(2003),《论语》,第2页。 87;程树德,《论语集》,第2卷,j。 17,第576–79页。

4“现代英语”是指从1500年至今的英语。


在翻译中发现(并丢失?)

51

位置变得很普遍。我认为,将“文”与“文化”等同起来的趋势越来越大,这与英语词汇文化的词汇语义变化以及英语文化和英语文化在英语人文科学和社会科学中所谓的“文化转向”期间的流行有关。在二十世纪后期。简而言之,翻译的这种变化并不反映对wen单词所指的先秦概念含义的加深理解。相反,今天在文与文化之间经常假定的语义对等在很大程度上是翻译过程的产物。这种假设的产生部分是由于英语单词文化的含义发生了历史变化,部分是由于以文化概念为中心的学术理论趋势。换句话说,等价“”在翻译中被“发现”。在中文研究领域,英语术语“文化”在所谓的“文化主义者” para-digm(由约翰·约翰逊(Johnson)开发)的分析范畴中获得了

prominence。费尔班克(Fairbank,1907–1991年)和他的学生约瑟夫·R·莱文森(Joseph R. Levenson,1920-1969年)在1940年代和1950年代一直处于统治地位,直到1980年代和1990年代遭到彻底批评为止。尽管文化主义范式已经过了鼎盛时期,但是当学者今天在《论语》中将文作为文化进行翻译时,即使是(无意中)也是文化主义假设的永久存在。 (wen)在《论语》中发生了42次。我将重点放在29个单词(表1中)上,该单词没有以专有名称或h称出现,因此有可能被翻译成文化。许多翻译者建议在名称和标题中其余十三种用法中的某些用法可能会翻译为“文化”。但是,我只考察了《论语》本身(论语5.15 a,5.15b,14.18;见表1)中明确讨论的幽默标题中wen的三个实例。例如,斯林格兰(Slingerland)表示,Wen《论语》 5.15中使用的死者名字“孔文子?”可能被翻译为“文化大师”。5表1指出了29个非名字出现中的多少从1691年到2003年被翻译为文化。

5 Slingerland(2003年),《论语》,第2页。 45.关于wen文,请参阅Lothar vonFalkenhausen,“古代中国祖先崇拜中的文的概念”,中文文学:论文,文章,评论18(1996):1-22。乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton),“从模式到“文化”?:多元文化温文的出现和转变”(博士学位,密歇根大学,2013年);和Uffe Bergeton,“从“令人敬畏的美丽”到“常规行为模式”:先秦中国温元文化概念的历史发展,”《美国东方学会学报》 139.2(2019):433– 54。


52 Uffe Bergeton

evitalumuC

dycneuqerf

%001

=92(

0

0

0

0

53

96

96

301

831

685

126

427

0

0

0

0

1个

2

2

3

4

71

81

12

-snarttsrifsegassap

stcela nA

C

erutlucsadetal

noitacilbup

foecalP

一个

noitalsnarT

doireP

3002–1961

,stcelanA

e

i

neW

etalsnarTot

erutluC

fo

sesU

。1

elbaT

4221

2141

61

bycneuqerf

%001

=92(

lautxeT

0

0

0

0

53

0

53

96

0

0

0

0

1个

2

0

1个

2

161

53

)1681(eggeL

7091–1681

hsitirB(gnoKgnoH

)ynooc

)KU(drofxO

)KU(nodnoL

)tropytaert(

iahgnahS

)KU(nodnoL

)KU(nodnoL

)5981(

sgnnneJ

一世

)3981(eggeL

)7091(

seli

G*

)8981(uK

)ynoochsitirB(accala

中号

)]8281[0791(eill

oC

)aidnI

hsitirB(atakloK

)9081(namhsra

中号

)ASU(HO

dnalevelC

)5581(dranraB*

)KU(nodnoL

)1961(attecrotnI*

0681-erp

8141

311

119

d59

,)c59(

b59

,a59

918

337

527

b515

,a515

315

384

41

)9091(

llayL

8391–9091

682

715

8

51

c821

b821

,a821

)KU(nodnoL

)8391(yela

w ^

413

)tropytaert(amahokoY

)0191(

lli

htooS


evitalumuC

dycneuqerf

%001

=92(

-snarttsrifsegassap

stcela nA

C

erutlucsadetal

bycneuqerf

%001

=92(

lautxeT

noitacilbup

foecalP

一个

noitalsnarT

doireP

在翻译中发现(并丢失?)

53

427

427

397

397

798

798

798

139

139

569

12

12

32

32

62

62

62

72

72

82

。*

ybdetacidn

i

era

snoitalsnart

laitraP

erehdedulcn

i

era

snoitalsnart

hsilgnEh cihw

fonoitanalpxenahti

wgnola

,xi

dneppaeht

n

i

ded

ivorpera

snoitatic

ll

uF

no

desab

sdrowgnisu

hsilgnEn

i

deredner

era

new

fo

secnerrucco

emannon

一世

enn-ytnew

t

eht

noitalsnart

ralucitrap

hcae

ñ

i

neftowoh

swohs

nmuoc

si

saot

derrefer

si

51。5

anAn

i

new

foecnatsn

i

dnoces

eht

elpmaxe

roF

egassap

taht

n

i

new

foecnatsn

i

eht

setacidn

i

rebmunegassapeht

gnwo

一世

ll

of

rettel

一个

。)etavitluc

noitavitluc

,etarutlucca

,larutluc

derutluc

,erutluc

sahcus(

-tavitluc

dna

-rutluc

stoor

eht

new

fo

secnerruccoemannonenn- ytnew

一世

t

eht

txet

ralucitrap

siht

一世

gndulcn

i

dnaot

pudehsil

bup

snoitalsnart

detsil

eht

llan

i

neftowoh

swohs

nmuoc

si

。sdrowdesab

tavitluc

ro

-r utluc

ybdetalsnart

era

a

b

c

d

。”b51。5”

682

685

844

126

715

414

957

139

8

71

31

81

9

51

21

02

22

72

5121

726

c816

b816

,a816

13

)ASU(kroYweN

uoeS

)ASU(kroYweN

)KU(drofxO

)9591(nuyP

)9791(uaL

)7991(gnauH

)7991(

syeL

)KU(drofxO

)3991(noswaD

)ASU(YNyti

CnedraG

)0591(era

w ^

3991–0591

891

96

)ASU(kroYweN

)8991(

skoorB&

skoorB

93

)ASU(N

I

,sil

opanaidnI

)3002(dnalregn

小号

)ASU(CD

notgnhsa

一世

w ^

)8991(notnH

一世

)ASU(kroYweN

)7991(

tnomesoRdna

semA


54 Uffe Bergeton

自2003年以来出现,我以Slingerland的2003年译文结尾,因为它包含翻译中作为文化翻译的文发生次数的最高百分比(93.1%),因此巧妙地说明了这种趋势中的峰值。有明显的增加模式在1691年至2003年间使用文化一词来翻译wen(图1)。这些惊人的增加如何解释?用德国哲学家汉斯(Hans-Georg Gadamer,1900-2002)的话来说,“如果我们不自动接受语言,而是为了寻求理性的历史理解,我们必须面对一系列的问题。语言和概念的历史。” 6在口语和学术用法中,按照“文化”一词的词汇语义发展的不同阶段,我将《论语》的翻译分为五个时期:(i)1860年前,(ii) 1861–1907,(iii)1909-1938,(iv)1950-1993和(v)1997-2003(比较图1和表1)。 《论语》中的古汉语单词wen作为文化的翻译是随着时间的推移而发展起来的,这种复杂的相互作用最初是捕获的,但是后来随着英语单词ture的主要含义的变化,后来误解了战国时代古汉语术语wen的意思。

文化含义的历史变迁

译者可在不同的时间使用文化一词的含义,这决定了最终在《论语》中用来翻译古汉语词wen的文化实例的数量和含义。译者受到一生中可以使用的“文化”一词的语义范围的限制,但是文化一词在口语英语中和作为人文科学与社会科学中的理论-“名词”都具有“”的多种含义。在其超过500年的历史中,始于早期和现代英语,作为农业术语,指种庄稼,耕种土壤和饲养动物(I–IV号)在

6 Hans-Georg Gadamer,《真理与方法》,第二版。 ed。 (纽约:Seabury,1975年),第1页。 11。另见Reinhart Koselleck的《历史语义学》和《 Begriffsgeschichte》(斯图加特,德国:Klett-Cotta,1979年),由Todd Samuel Presner等人翻译。 概念的实践历史:时间的历史,间隔的概念(加利福尼亚州斯坦福市:斯坦福大学出版社,2002年)。


30

25

20

15

10

5

0

1800

在翻译中发现(并丢失?)

55

1810

1820

1830年

1840年

1850年

1860年

1870年

1880年

1890年

1900年

1910年

1920年

1930年

1940年

1950年

1960年

1970年

1980

1990

2000

图1.温文翻译成文化的频率变化,1800-2003年。每条表示表1中列出的一种翻译中wen被翻译为文化的次数。x轴表示出版年份。对于出现了多于种翻译的年份,条形图表示具有最高​​计数的单种翻译。因此,在1997年,酒吧代表了Huang的翻译。折线图表示直至并包括任意一年的所有现有译本中的“论语”中29个未命名的wen的累积数量。

图。 2),文化一词的发展不仅保留了大部分“较早的”含义,而且还在“”当代英语中添加了中心的“构成现实的”含义。7词汇语义学家和词典编纂者长期以来一直认为“这种多义性是。 。 。 历时语义变化的共时反映”,并且经常发生这样的情况:“存在于一个项目的各种感觉之间的同历时链接与隐喻和转喻之类的语义扩展的历时机制一致。” 8

图2描绘了文化的两种抽象概念何时以及如何形成的历史,即通用的高文化概念(VII号)和人类文化概念作为一组常规化的价值观的历史。 在特定的时间和地点(第VIII号)的特定群体的行为和惯例-均源自最早的,并且更具体的含义,即生长或耕种(第IV号)。随着时间的流逝

7关于“构成现实”的术语,请参见《宗教研究》的“关键术语”版中的“文化”,Tom泽智子。马克·泰勒(Mark Taylor)(芝加哥:芝加哥大学出版社,1998年),第2页。 70; 比较雷蒙德·威廉姆斯(Raymond Williams),《文化与社会》,1780年至1950年(1958年;预告片,纽约:哥伦比亚大学出版社,1983年),第1页。 xvii。 “中英文”是指1150年至1500年的英语。

8 Dirk Geeraerts,历时性原型语义学:对历史词汇学的贡献(牛津:克拉伦登出版社,1997年),第1页。 6.图中多义性的历时映射。 2和3的灵感来自Geeraerts的作品(第47-62页)。


56乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

)1961(attecrotnI

)1681(eggeL

)9091(

llayL

(一)农作物

(二)动物崛起

(III)微生物

的生长

(四)成长,培育

(五)提炼思想

(VI)礼貌的改进;礼貌

(七)普及高文化

(VIII)人类学文化观念

(九)生活方式

1400

1500

1600

1700

1750

1800

1850年

1900年

1950年

2000

图2文化意义的历史变迁。水平实线显示在右列中具有每种特定含义的经验证明的年份。第IV号是最古老的经证明的含义。虚线表示零星的证明。在2000年,只有八种含义是普遍的,而没有。 V在1950年左右已过时。斜线表示含义之间的派生关系。例如,意思不是。通过语义扩展从含义NO中获得的III。二。虚线垂直线表示《论语》的三种译文的出版年份:Intorcetta(1691),Legge(1861)和Lyall(1909)。

文化通过各种词汇过程获得了新的含义。 经过五百多年的隐喻延伸,通过学习和纪律来培养思想的目的(V)是从耕种或种植庄稼的更具体的意义出发(Ⅳ)。在16世纪,文化获得了“文明”或“精致”的含义(第VI号)。用文化来指代普遍的高文化概念(第七号)可以追溯到十八世纪,但是直到十九世纪中叶才得到证实。最后,人类学文化概念是在特定时间(八号)特定群体的一套价值观和实践的产物,但在18世纪末期才广泛传播。二十世纪9

9我指的是广义的人类学文化概念,其次是


在翻译中发现(并丢失?)

57

我用普遍的高级文化来强调以下事实:温在文中提到的先秦文明或文明概念《论语》等战国文本和19世纪英国的高级文化概念共有普遍性的假设。 这两个概念都指一种单一的理想化的价值观念传统战国时期讲十九世纪英语和古汉语的人被认为是价值观念和惯例的完美组合-任何有志于文明或文化的人都应该这样做采用。 相比之下,在二十一世纪初成为大众文化一部分的人类学文化概念指的是相对于不同地区和时间的多种不同文化所有时期都被认为同样有效。古代“文”一词从未被用来指代这种描述性的,相对的,非普遍的人类学文化概念。 “普遍的高文化”一词并不意味着“高文化”的特定概念事实上在世界范围内是普遍共有的。相反,在19世纪,现代英语中的“高级文化”一词和“古汉语”一词指的是“精英的传统和价值观”,他们在以民族为中心的自鸣得意中以作为自己的传统真正的“高文化”或“文明”,与“野蛮人”的粗俗做法相反(总是固定在时间和地点)。10

特殊用途和含义以及整体使用频率 不同时期《论语》译本中的术语“文化”往往背负于英语的一般语言演变。现代文化概念在18世纪就出现了“产前搅动”。11根据牛津英文词典,“文化”一词最早于1677年得到证明,其含义是“精神,品味,举止或艺术的完善” 12然而,在十七世纪,“英语”这个词仍然主要用于指代动植物的生长和培育,或者指的是对动物和动物的培育。

最近人类学教科书对文化的定义是“社会群体中理所当然的观念,规则,道德和行为”;罗伯特·韦尔施(Robert Welsch)和路易斯·范万科(Luis Vivanco),《文化人类学:关于人类的问题》(牛津:牛津大学出版社,2015年),第1页。 10。

10 Uffe Bergeton,《中国早期文明意识的出现:历史》

Word for Word(伦敦:Routledge,2019),第8–9、24–25、100–102页。

11增泽智子(Tomoko Masuzawa),“文化”,第7页。 70.12牛津英语词典,s.v。 “文化”,2018年6月6日访问,http://www.oed.com/。


58乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

13通过阅读和学习来思考。13尚未被用来指的是提炼的传统或一组约定的更抽象的含义规范化的价值观和实践(图2中的VII)。图2中最左边的垂直线显示,当Intorcetta在1691年对《 Ana-lects》进行部分翻译时,只有9种可能的文化含义中的3种被普遍使用(编号I,IV和V),其中一种文化(第VI号)一词的抽象含义尚未确定。 因此,难怪Intorcetta的翻译(即1800年前唯一的《论语》的英语翻译)不会将wen译为文化,甚至只包含一个单词。 文化在任何时间点的语义范围都会影响翻译者的选择wen所用的术语。

如雷蒙德·威廉姆斯所观察到的,如图2所示,将文化作为抽象名词使用确实在十九世纪中叶以前在普通英语中并不常见。14因此在“本论语”的三个英语译本中,“马氏”(Marshman)的三本英语译本中都没有出现“文化”一词(1809年) ,大牧羊犬(1828)和巴纳德(1855)。尽管《论语》第9.5版中的“文”在20世纪

年代的大多数翻译中都是作为文化而翻译的,但马什曼在19世纪早期的翻译中却把文解释为“人与举止的调节”和“(美) 15),Collie将wen译为“法规(法律和仪式/礼节/礼仪和法律)”和“事物的秩序”。16如以下所述,这些翻译在语言上听起来一样合理,如果听起来不那么合理。 ,比后来的文作为文化译本。在表1中的《论语》英文译本的第一期中,即1860年前的时期―不需要文化这个词来充分体现《论语》中的各种含义。

13 Raymond Williams,关键字:文化与社会词汇(纽约:牛津

大学出版社,1976年),第。 50

14威廉姆斯,关键词,p。 50.15 Marshman(1809),作品,p。 587.16牧羊犬(1828),《中国古典文学》,第47页。 38。


在翻译中发现(并丢失?)

59

大英帝国鼎盛时期的高文化

从19世纪下半叶到20世纪

年(与表1中的《论语》译本的第二期(1861-1907年)重叠)重叠,经常使用“高文化”意义下的文化受过教育的英语人口的普通词汇中(参见图2中的VII)。英国诗人和文学和社会评论家马修·阿诺德(Matthew Arnold,1822-1888年)发挥了关键作用通过“认识自己”,在普及文化中的作用被理解为对思想,品味和举止的提炼(图2中的VI)。 ” 17 Arnold将文化定义为“对完美的研究。 。 。 在思想和精神的内在条件下,而不是在外在的情况下,坚持成为某物而不是拥有某物的完美。” 18这种高文化含义被认为是人类最佳的含义文明必须提供和理想的目标所有人类(无论他们可能居住的地方习俗如何)都应追求。到19世纪中叶,“文化”一词用来指代这种完善的高级文化的概念(被认为是普遍适用的)已成为“受过良好教育的读者”常用词汇的一部分。英语。 普遍存在,使翻译人员可以“发现” wen的含义与英语单词文化相似。我认为,在某些情况下,例如《论语9.5》,“中国古文”的确确实意味着“类似于礼貌或文明(图2中的VI号)”或类似于“普遍的高级文化”(图7中的VII号)。图2),其本身被认为是价值观和实践的优良传统,并被认为是普遍适用的。

在19世纪的最后40年中出现了文作为文化的翻译。在1861年至1899年间完成的《论语》的四种翻译中,只有詹宁斯(1895)的译本没有使用

17马修·阿诺德(Matthew Arnold),《文学与教条:对圣经的更好理解的散文》(纽约:麦克米伦,1873年),第1页。 xiii,https://catalog.hathitrust.org/Record/100372291。

18马修·阿诺德(Matthew Arnold),《文化与无政府状态:政治和社会批评随笔》

(伦敦:史密斯,埃尔德,1869年),第243页。 14,https://catalog.hathitrust.org/Record/100195281。


60乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

19这个词的确会出现一次在Legge(1861)版本中,两次出现在Legge(1893)版本中,一次在Hung-ming Ku(1898)版本中出现(见表1)。 。列格是第一个将文作为文化的人。詹姆斯·勒格(James Legge,1814–1897年)无疑是从19世纪最早的中文文本译成英语的最多产和最有影响力的译者。1839年,他开始在海外从事传教工作,在英国殖民地的盎格鲁中文学校担任老师。马六甲(今马来西亚)。他于1841年开始翻译中国经典,并于1843年移居香港后继续翻译。他最终成为牛津大学第一任中文教授(1876–1897)。20莱格1861年的《论语》翻译16.1是第一次将文作为文化进行翻译。

因此,如果偏远的人不顺从,则应培养公民文化和美德的所有影响力,以吸引他们。

?不?。。21

根据《论语》的这一段落,孔子认为“统治者”可以通过显示其人的文明程度和国家的和平秩序,使敌人放下武器并服从其“统治”。公民文化一词既可以指统治者的公民文化,也可以指统治领域中公民文化的一般水平。在任何一种情况下,“文化”的概念仍然是阿诺德式的“精制高级文化”,它被认为在范围上是普遍的。在1893年修订的《论语》 12.24译文中,理雅各使用术语文化作为一种当时是最常识的“礼貌的提炼;文明”和“普遍的文化”(分别见图2中的VI和VII):

哲学家曾松说:“以文化为基础的上司与他的朋友会面,并通过他们的友谊帮助他的美德。”

?。22

19詹宁斯(1898年),《论语》,第168-69页,多次使用“自我培养”一词。

作为xiu ji的翻译。

20 Cheuk-Woon Taam,“论孔子论”,东西方哲学3.2(1953):

149–50。

1137。

21重点补充,理雅各(1861年),《论语》,第2页。 173;伦于吉士(Lunyu jishi),第4卷,j。第33页

22重点补充,理雅各(1893年),《论语》,第1页。 262;伦玉集事,v。3,j。 25页878。


在翻译中发现(并丢失?)61

勒格(Legge)在1861年对《论语》(Analects)12.24的翻译具有“基于文学的基础”,而不是“基于文化的基础”。在那里,他解释了yi wen ? 23是,文化指的是通过对文学研究或“礼貌研究”的有启发性追求而自我完善,这是18世纪的“学习”。 “民史,百姓,修辞学,古代和现代语言,谱系,古人类学和[和]地理学”的研究。24

有趣的是,理雅各不将文化列为卑鄙的意思之一。 “ wen”一词在1861年的汉字和短语索引中的含义。他在那里列出了wen一词的以下含义:

  1. [Chinese]语言的字符。 。 。

2.唱片,文学古迹。 。 。

3.文学,礼貌研究。 。 。

4.有成就,有成就,优雅。 。 。

5.真相的成因。 。 。

机构25

6。?温文尔雅的举止和话语;优雅

显然,对于理雅各而言,文与文化概念之间的语义对等性尚未牢固确立。辜鸿铭(1857–1928)是第二位将“文”作为文化的译者。他拥有爱丁堡大学(Edin-burgh)的硕士学位,是第一位具有母语英语流利程度的中国学者,能够翻译《论语》。26Ku旨在通过制作“孔子”来改善早期译本。他的门徒说话的方式与受过教育的英国人说话的方式相同。如果他要表达的话,与中国有钱人所表达的思想相同。” 27 Ku于1898年翻译的《论语》是第一个翻译的

23列格(1861年),《论语》,第2页。 162.24史蒂文·沙平(Steven Shapin),《科学人的形象》,在《剑桥科学史》上,第卷。 4:十八世纪科学,编辑。罗伊·波特(剑桥,剑桥大学出版社,2003年),第2页。 171。

25列格(1861年),《论语》,第2页。 340.26 Cheuk-Woon Taam,“论孔子”,第150-51页。另见杜晨美

洪明与《中华文明的重塑》(博士学位论文,普林斯顿,2009年)。

27 Ku Hing-ming Ku(1898),《话语》,第9页。八。


62乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

“论语14.12”中的wen是文化的动词,表示通过学习和纪律来改善或完善。这个含义也属于阿诺德式精致高级文化的概念:

如果他通过研究文明世界的艺术和机构来培养自己,那么他将被认为是一个完美的人物。

?。28

Ku使用文化作为动词的方式还遵循了Arnold和其他作家的用法,后者提高了通用英语的“文化”一词的接受度。然而,理雅各(1861),詹宁斯(1895)和u(1898)的组合总共仅将文作为文化翻译成三段段落。《论语》的译者通常受较早的反

关系的影响。这种对翻译先例的依赖对文的创新翻译产生了保守的抵制。 Legge(1861)在他的作品咨询过的清单中,列出了Intorcetta(1687)的拉丁语译本以及Marshman(1809)和Collie(1828)的英文译本。29Legge跟随Marshman在《论语》中将wen翻译为“ regulations” 3.14,在《论语》 6.27中作为“学习”,他跟随科利翻译《论语》中的“学习”,在《论语》 9.11中作为“学习”,在《论语》 12.8.30中作为“装饰成就”,在1907年由莱昂内尔·吉尔斯(1875) –1958年),他是重要的英国汉学家和翻译者,是第一个使用文化来翻译《论语》 1.6中的文:

在规范了他的行为之后,他的剩余精力应该投入到文化中。

?。。31

然而,通过用形容词的文学来修饰文化,吉尔斯的爱德华七世时代的翻译将自己插入到《论语》 1.6中的19世纪文译本的翻译中,作为“学习”(Marshman,1809年),“研究”

28着重强调,顾鸿铭(1898年),《话语》,第9页。 121;伦玉集事,v。3,j。 28页。

969。

29列格(1861年),《论语》,第2页。 135. Intorcetta的拉丁语翻译是:Intorcetta等

等译,《孔子西纳鲁姆哲学》(全文请参见附录)。

30列格(1861),《论语》,第24、57、84和118页。31强调,吉尔斯(1907),俗语,第32页。 53;伦于吉士(Lunyu jishi),第1版,j。 1页27。


在翻译中发现(并丢失?)63

(Collie,1828年),“礼貌研究”(Legge,1861年),“文学或艺术成就-成就”(Jennings,1895年)和“文学追求”(Ku,1898年)。阿诺德意义上的文化一词曾经被用来使殖民主义合法化,并建立了一个讨人喜欢的英国自我认同,作为普遍的高等文化或文明的载体。例如,担任尼日利亚总督(1914–1919)的FrederickLugard(1858–1945),使用普遍的高级文化概念将霸权帝国世界观合法化:32

由于罗马帝国主义奠定了现代文明的基础,并导致这些岛屿的野蛮人沿着进步的道路前进,所以在非洲今天我们正在偿还债务,并把黑暗带到地球的黑暗地方野蛮和残酷,文化和进步的火炬,同时满足了我们自己文明的物质需要。33

因此,翻译惯性(这种趋势是受先前翻译的措辞启发的)似乎有助于在维多利亚时代和爱德华时期的英国帝国主义(1861-1910年)盛行期间保持翻译者不将文作为文化进行翻译。更多实例。到19世纪年代出版的汉英词典中,没有一个词在“ wen”一词中包含文化。34因此,从1861年到1907年的《论语》翻译中,wen的插图在很大程度上反映了英国的英语用法模式。 当时的语言。因此,从这个时期开始,翻译中的“文化”一词的缺乏并不是很多,而是因为从1909年开始,用其他语言适当地代替了“”一词的适当翻译,迅速地取代了“”一词的翻译。

32关于殖民主义背景下的文化概念,请参见Nicholas B. Dirks,《殖民主义与文化》(安阿伯:密歇根大学出版社,1992年)和NicholasThomas,殖民主义的文化:人类学,旅行与政府(新泽西州普林斯顿) :Prince ton University Press,1994)。

33 Frederick J. D. Lugard,《英国热带非洲的双重授权》(爱丁堡:

布莱克伍德(1922),第618-19页。

34参见Walter Henry Medhurst,《中英文字典》。 。 ],第2卷。 (巴达维亚[雅加达]:帕拉帕坦,1843年);罗伯特·莫里森,《汉语词典》(澳门:东印度公司出版社,1815年);莫里森(Morrison),《汉语的母语词典》(上海,上海:伦敦宣教出版社,1865年)。 S. Wells Williams,音节汉语词典(上海:长老会出版社,1874年); 赫伯特·吉尔斯(Herbert A. Giles)的《汉英词典》,第一版(伦敦:B。Quaritch;上海[etc.]:凯利和沃尔什,1892年)。罗伯特·马修斯(Robert Mathews),《汉英词典》(上海:长老会宣教出版社,1931年)也未将文作为文化进行翻译。


64乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

人类学理论与读帝国话语

除了通俗地使用“文化”一词的一般词汇发展外,翻译还受到关于人类和社会科学理论中文化概念的“性质”和“意义”的辩论的影响。从1909年到1938年的三十年间,对应于表1的第三期《论语》翻译,增加了十七个新的经文作为文化翻译实例,从而迅速地将累积总数增加到二十一个(图1)。 。 在此期间出现的三本《论语》的英文译本中的第一本-莱昂纳德·莱尔(Leonard Lyall,1867-1934年)的译本(从1909年开始),通过添加十三种使用文化的新实例来平移翻译的上下文,从而对翻译进行了翻译。是什么克服了平移惯性并导致发生了如此巨大的变化?我建议,除了帝国主义话语提倡西方文明是“文化火炬”的全球载体的观点之外,莱尔还受到人类学理论中“文化”一词迅速“流行”的影响。 。

与卢加德一样,里尔(Lyall)很大程度上是英国殖民主义的产物在第一次世界大战(WWI)的前夕,体现了殖民主义的经验和意识形态。他于1886年在中国加入中国海事海关服务中心,享年20岁。他住在中国,他的职业生涯漫长而杰出。 Lyall显然受到学术界术语文化变化的影响。从1898年到1904年,莱尔(Lyall)与爱德华·B·泰勒(Edward B. Tylor,1832–1917年)交换了信件,后者的1871年半重要的著作《原始文化》(Primitive Culture)被认为建立了人类学领域。35 “广泛的人种学

感觉,是由人作为社会成员获得的包括知识,信念,艺术,道德,法律,习俗以及任何其他能力和习惯的复杂整体” [36] GottfriedHerder(1744–1803)的作者,他是最早使用德语一词Kultur来指代特定人群生活方式的学者之一

35“ Leonard Arthur Lyall的信件,Tylor论文《 PRM MS收藏集》第13栏”,博物馆人类学概论,1850-1920年,牛津大学皮特河博物馆,2012年,http://web.prm.ox。 ac.uk/sma/index.php/primary-documents/primary-documents-index/435-lyall-tylor-papers-prm-box-13.html。

36 Edward B. Tylor,《原始文化:神话发展的研究》,Phi-

逻辑,宗教,艺术和习俗,共2卷。 (伦敦:默里(Murray),1871年),第1版,第134页。 1。


在翻译中发现(并丢失?)65

37。十九世纪初期,人们将赫德的著作翻译成英语,使德语单词Kultur变成了英语文化。随后,文化逐渐开始用于一种特定的生活方式,无论是一个人,一个时期还是一个群体,最终影响了Tylor。38

Lyall强烈倾向于将文作为一种文化来呈现。 部分由于熟悉Tylor的作品,即使Lyall对术语文化的使用比Tylor的更广泛的人类学定义更多地借鉴了Arnold的高级文化意识。 Lyall率先翻译了《论语9.5》中wen的名词用法作为文化:

当师父在广安受惊时,他说:“自温国王逝世以来,这不是文化之乡吗?如果天堂谴责文化,后来凡人错过了他们的文化份额。如果天堂秉承文化,那么广光的人能对我做什么?” 39

此段落中文化的预期含义与H洪明(1898)在同一段落中的“文”翻译中使用的“文明”一词的含义40。也就是说,在《论语》 9.5的翻译中, Ku和Lyall分别在中使用“文明”和“文化”一词来表示理想化的传统惯例的概念-假定具有普遍性的价值观和做法。7.33和9.11:

Lyall也是第一个在《论语》 7.25中将文作为文化进行翻译的人,

师父所教的四件事是文化,品行,忠诚和真理。

?,?,?,? 41

师父说:“我的文化比其他人还多:作为绅士生活还不是我的。”

?。?。42

37罗伯特·扬(Robert Young),《殖民欲望:理论,文化和种族的融合》(伦敦:Route-

壁架,1995年),第。 42。

38 Young,Colonial Desire,p。 42.39强调,Lyall(1909),语录,第40–41页。40 Hung-ming Ku(1898),《话语》,第40页。 67.41《论语》 7.25;着重强调的是Lyall(1909),《俗语》,第1页。 33;论语集事,第2卷,j。 14日486.42论语7.33;着重强调的是Lyall(1909),《俗语》,第1页。 35;论语集事,第2卷,j。 14日499。


66乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

颜元。 。 。说过: ” 。 。 。大师 。 。 。用文化使我开阔,他礼貌地把我束缚了。

?…?。43

莱尔(Lyall)在这里使用的文化概念是通过学习和各种启发性努力达到个人完美的阿诺德式观念。在“这些段落”中,“文”指的是通过自我修养过程进行的思想和礼貌的教育,正如这些段落的早期翻译所示(参见表2)。由于阿诺德的文化概念被理解为“世界上已知和说过的最好的东西”,44莱尔在这些段落中对“文作为文化”的翻译并不意味着从早期翻译中对理解的彻底突破。

莱尔的《论语》 5.15和14.18的翻译构成了wen的第一个出现,因为其被翻译为文化后遗迹。 考虑《论语》 5.15:

子公问:“为什么要培养孔文式的文化?”师父说:“他很敏捷,喜欢学习,不以问他下面的人为耻。 这就是为什么他被称为有文化的人。”

?不?下? …. 45

莱尔(Lyall)对文化的翻译是根据阿诺德文化高文化的概念。再次,莱尔的文化背景与《论语》 5.15和14.18中文的早期翻译一致,后者由马什曼(Marshman(1809))[46]所学,或者由莱格(1861)和柯利(1828)“完成”。47莱尔也是首先将“文张”表达翻译为文化在《论语》 5.13和8.19中,其含义尚有争议。48例如,以《论语》 5.13为例:

子公说:“我们可以听师父的文化;但是在生命和“天堂之路”上,他的话语被我们否定了。”

43《论语》 9.11;强调的是,Lyall(1909),俗语,第41–42页;论语集事,第2卷,j。 17

第593–594页。

44阿诺德,《文学与教条》,第6页。 xiii。45着重强调,Lyall(1909),俗语,第20-21页;伦于吉士(Lunyu jishi),第1版,j。第10页325.46《论语》 5.15; Marshman(1809),作品,第298–99页。47《论语》 5.15;里格(1861年),《论语》,第2页。 42.论语14.18;牧羊犬(1828),

中国古典著作,p。 67。

48马丁·克恩(Martin Kern),“仪式,文本和佳能的形成:历史变迁

”,通宝87.1–3(2001):43–91。


在翻译中找到(并丢失?)67

表2.温在1909年之前在《论语》 7.25、7.33和9.11中的翻译

英文翻译源

论语7.25

文学

马什曼(Marshman)(1809),作品,p。 474;牧羊犬(1828),中文

p。古典作品30岁

字母

里格(1861年),《论语》,第2页。 66。

学术性

詹宁斯(1895年),《论语》,第2页。 93。

文学知识

辜鸿铭(1898),话语,p。 54;吉尔斯(1907),

和艺术

俗语,p。 109。

论语7.33

字母

里格(1861年),《论语》,第2页。 69;詹宁斯(1895),

《论语》,p。 95。

文学知识

辜鸿铭(1898),话语,p。 56。

和艺术

学习

马什曼(Marshman)(1809),作品,p。 497;牧羊犬(1828),中文

p。古典作品31。

文学成就

吉尔斯(Gilles,1907年),《俗语》,第47页。 87。

论语9.11

学习

牧羊犬(1828),中国古典著作,p.1。 39;里格

(1861年),《论语》,p。 84。

有礼貌的学习

吉尔斯(Gilles,1907年),《俗语》,第47页。 119。

美德之美

马什曼(Marshman)(1809),作品,p。 604。

文学知识

詹宁斯(1895年),《论语》,第2页。 107。

广泛的知识

辜鸿铭(1898),话语,p。 69。

艺术

?不??。。49

Lyall还通过翻译化合物wenxue进行创新。作为文化在《论语》 11.3中:

蔡和和子公是讲话者。政治家Jan Yu和Chi-lu。 子瑜和子夏是文化人。

49着重强调,Lyall(1909),《俗语》,第10页。 20;伦于吉士(Lunyu jishi),第1版,j。 9,第318。


68乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

?,?,?,? 50

早期的《文雪》译本是指“文学”,“ 51”,“文学成就”,“ 52”,“文学生”,“ 53”,“文学追求”,“ 54”或“”文学素养。55 11.3反映了他对文化和古典文本研究之间紧密联系的假设。56这种解释与吉尔斯(Giles)1907年的翻译类似在《论语》 1.6中将文作为“文学文化”进行了翻译(如上所述)。

像理格在他面前一样,威廉·爱德华Soothill(1861-1935)开始他的职业生涯,在中国成为传教士,并最终在牛津(1920-1935)担任中国教授。在Soothill(1910)的《论语》译本中,有八种作为文化的“文”作为文化,只有一个是创新:(论语3.14.57)

师父说:“周氏有优势,可以考察前两个朝代。它的文化多么丰富!我跟随周。”

?。58

wen在此段落中的早期翻译包括Marshman(1809)59和Legge(1861)的“ regulations”,60 Collie(1828)的“ adorn”,61Jennings(1895)的“(当时)的记录”, 62和Ku(1898)的“艺术与文学”。63

Soothill于1910年翻译了第一本提供格洛斯语的书,其中将文化作为中国古文的涵义之一:

? Wên2用于装饰,抛光,文化,精致。 VI.12 [我们现在变成6.18号]显示了与之相比要放置的值

50着重强调,Lyall(1909),《俗语》,第10页。 51.论语集事,第3卷,j。 22页742.51牧羊犬(1828),《中国古典文学》,第47页。 47.52理雅各(1861年),《论语》,第41页。 102.53詹宁斯(1895年),《论语》,第2页。 122.54洪兴明(1898),话语,p。 84.55吉尔斯(1907),《俗语》,第47页。 79.56我认为在这种情况下礼貌的研究可以更好地翻译文学。埃默尔贝格顿-

《文明意识论》,第71页,86n121。

57 Soothill查阅了Intorcetta(1691),Marshman(1809)和Collie的早期翻译。

(1828),勒格(1861)和库(1898);见《 Soothill(1910)》,《论语》,p。 78。

58着重强调,《 Soothill(1910)》,《论语》,第243页。 199;伦于吉士(Lunyu jishi),第1版,j。 6,第182.59 Marshman(1809),作品,p。 173.60里格(1861),《论语》,第1页。 57.61 Collie(1828),中国古典著作,p。 9.62詹宁斯(1895年),《论语》,第2页。 57.63 Ku(1898年),《孔子话语集》,第1页。 106。


在翻译中发现(并丢失?)69

品性; ?实质,特征和?装饰,文化,比较。 ?被称为?诗歌的文化,历史和六种艺术((举止,音乐,射箭,开车,写作和数字)。意味着文化,文明。64

有趣的是,即使Soothill明确指出化合物siwen ?但是,“论文化,文明”,他在《论语》 9.5.65中将其译为“启蒙”。显然,在文明意义上,对Soothill而言,文化等于启蒙。在这种普遍性的高文化氛围中使用文化时,在《 Ana-lects 9.5》中,文化并不是对wen的不好翻译,因为孔子认为他是从天堂(中国古代万神殿中的最高神)传播到世界的。所有人类,由周初国王建立的文明,他认为这是普遍适用的。虽然其他人有“自己的地方习俗”,但孔子认为所有人类都应“努力”采用“周”早期礼节(li?)的模式传统(wen)。66在二十世纪初, 文化一词的含义和用途得到了极大的扩展。在美国,日耳曼人类人类学家弗朗兹·博阿斯(Franz Boas,1858–1942年)和他的许多学生,包括露丝·本尼迪克特(Ruth Benedict,1887–1948年)和玛格丽特·米德(Margaret Mead),(1901–1978年),将文化作为一种​​科学概念进行了推广, 描述和解释人类多样性的一种手段,并且使它们比“种族”更为准确和有用。67文化并不是衡量个人或群体价值的手段。 在世界博览会上对文化和语言的人类学研究进行了通俗的介绍博阿斯和他的学生的出版物使这种人类学文化概念获得了学术界以外的青睐。米德(Mead)的“ 1928年萨摩亚成年”和本尼迪克特的1934年文化模式,68在使“文化”一词在

64 Soothill(1910),《论语》,第107–8页。65 Soothill(1910),《论语》,第47–48页。66 Bergeton,《文明意识的出现》,第172–195。67。种族与文化概念之间的关系,请参阅乔治·W。《放养,种族,文化与进化:人类学史杂文》(纽约:自由出版社,1968年); cf. Michel-Rolph Trouillot着,《超越文化的人类学:文化的新职责崛起》,合编。理查德·福克斯(Richard G. Fox)和芭芭拉·金(Barbara J. King)(牛津:伯格,2002年),第37-60页。

68玛格丽特·米德(Margaret Mead),《萨摩亚的成年:针对西方文明的原始青年的心理学研究》(1928; rpt。HarperCollins,2001);露丝·本尼迪克特(Ruth Benedict),《文化模式》(波士顿:霍顿·米夫林,1934年)。


70乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

英语程度高的英语的人类学意义部分。69随后,文化一词迅速开始在更多

平淡无奇的意义上被使用,指的是制度和各种社会群体的价值观和实践。作为紧身胸衣文化,五旬期文化的一部分(最近以强奸文化和文化战争的形式在政治上以文化批判的形式进行了部署。)70英国人文学者的事实社会科学并不比美国同行更愿意采用“文化”这个概念,也可能在某种程度上影响了“文化”一词的口语用法模式。 虽然博阿斯人种学的文化概念是特定群体的价值观和实践的集合,许多美洲印第安人的学者采用了这种文化,但许多英国学者却取而代之的是其他理论概念(例如政治和政治)的解释力。经济权力。71然而,文化一词的使用激增和随之而来的普遍性无疑影响了《论语》的译者,并可能导致了将文作为文化进行翻译的趋势。英国学者亚瑟·D。 Waley(1889–1966)是20世纪最有影响力的古典汉语翻译家之一。第一位在《论语12.8》中将文作为文化进行翻译。

绅士是用他的东西制成的绅士。文化不能做先生们。子公说。 。 “文化与天生的品质一样重要;和天生的素质,不亚于文化。 从老虎或豹的皮肤上去除毛发,剩下的看起来就像狗或绵羊的无毛生皮。”

?

.. ?。72

《论语》 12.8的早期译本包括“装饰性成就” 73和“风格” 74。

69增泽智子(Tomoko Masuzawa),“文化”,第9页。 70.70有关文化的这些用途,请参见《牛津英语词典》,第访问“文化”

2018年10月30日,http://www.oed.com。

71梅利莎·布朗(Melissa J. Brown),“绪论”,《科学解释文化》,第1版。 Melissa J.布朗(西雅图:华盛顿大学出版社,2008年),第3-16页;亚当·库珀(Adam Kuper),文化:《人类学家的说法》(麻省剑桥:哈佛大学出版社,1999年)。

72着重强调,Waley(1938),《论语》,第164-5页;伦玉集事,v。3,j。 24卷,第840-42页。73理雅各(1861年),《论语》,第64页。 118.74 Ku(1898年),《孔子话语集》,第1页。 99。


在翻译71中发现(并丢失?)

瓦利(Waley)是第一位明确指出“古汉语文”的含义与“英语”文化所表达的概念非常相似的译者。在他1938年的翻译中,他解释说:

ê 。 。是指装饰的东西与普通的东西相反,装饰物与结构相反,因此是改变和美化的事物人类生活,而不是生活的具体需求。 wen特别代表和平艺术(音乐,舞蹈,文学)。 。 。 。显然,wên含义很像我们自己的词文化,并且具有许多相同的目的[斜体字]。 。 。 。对于孔子来说,卓越的文化是由周朝的创始人所建立的。 收集这种文化的碎片并将它们传给后代,这是上天赋予他的神圣任务。他的祖国卢通常被认为是周氏文化的主要存放地。75

因此,韦利(Waley)将文化直接与周朝的创始人(公元前1046–256年)建立了联系。他不仅认为文是“对应于我们的’文化’一词,”,而且还假设这个前提是早在1861年的莱格(Legge)之前的译者所共有的。76韦利(Waley)因此牢固地提出了一个普遍假设“事实”是阿诺德语中的文与文化之间的对等,以及1910年由Soothill首次提出的非常英国的高度文化中的含义。从Waley的断言中,这个事实看来像是走了自己的路。 总而言之,第二次世界大战(WWII)之前的20世纪30年,翻译成文化的文例的数量迅速增长,增加了十七个新实例并带来了累积总共二十一个。文作为文化的所有新的反译形式仍然可以解释为基于阿诺德式的普遍文化概念,即通过艺术和个人文学的精炼(其中精炼意味着文明和礼貌)或人类(精致意味着文明)。 第一次世界大战的创伤经历之前的十年是一个时期在此期间,文明和文化一词经常被乐观地使用-以单数形式指代普遍的高级文化或文明-以欧洲为顶峰。 欧洲帝国的思想家将使用“文化火炬”

75韦利(1938),《论语》,第39-40页。76韦利(1938),《论语》,第47页。 41。


72乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

启发人类的其余部分。这种态度一直持续到第二次世界大战,甚至在美国人类学家普及了另一种人类学逻辑文化的时候。

汉学中的文化主义范式

在中国历史学中引入文化主义范式在很大程度上促进了《论语》翻译和文化等式观念的转变。在《论语》第四版(1950年至1993年)中进行了翻译。人类学文化概念的变体很流行,是成为19世纪阿诺德式普遍文化概念成为中国研究中文化主义范式的关键概念。 的确,在《论语》(从Legge(1861)的一个人到Lyall(1909)的十四个人)以及最早由Soothill(1910)暗示的语义对等中,使用文化翻译文),然后由瓦利(Waley(1938)明确指出)可能启发约翰·费尔班克(John Fairbank)制定了文化主义范式。

1942年,费尔班克成为第一个使用文化主义来指称

朝贡体系是中国文化自我中心性的自然体现。 。 。 。来自。 。 。与野蛮人长期接触。 。 。中国人对一个事实印象深刻:他们的优越性不是纯粹的物质力量之一,而是文化的力量。诸如中文书写语言和儒家行为守则等都是这种文化的标志,它们的美德是巨大的,如此压倒了中产阶级的成就王国在艺术,文字和生活艺术方面无人能及长抵抗他们。 。 。 。 [中国人]时刻准备着根据文化而不是种族或国家标准来评判一个人。在以东方为中心的几千个孤独的世俗主义者之后,中国人通过类似于“民族主义”的思想,发展了一种“文化主义”精神。

尽管现在文化主义比文化主义更经常使用,但是两个术语经常指的是“对某些文化的相对优越或劣等的信仰”;歧视或偏见

77 John K. Fairbank,“朝贡贸易与中国与西方的关系”,远东-

恩恩季刊1.2(1942):129–49。


在翻译中发现(并丢失?)73

78对认为自己具有“上等文化”的“中国人”与文化上较差的“野蛮人”之间明确的“二分法”的假设是文化主义范式的基础。 。

因此唤起文化来证明建立帝国是正当的。蛮族仍可以通过文化或中华民族主义的形式加入中华文明。79身份的定义是根据文化而不是种族或种族而定,“中国”是一种文化而不是政治实体。 在商文化岛上起源之后,中国文化被视为很快就呈现出不可渗透的形状,并随后持续了数千年。由于传统中的人们认为具有普遍适用性,因此可以将中国文化出口到韩国,日本和越南等“中国自身”以外的地区。最后,“儒家思想”被视为永恒的中国文化的思想核心。80中国研究中的文化主义范式在1950年代至1970年代被美国领导的学术研究进一步巩固。 ,例如Joseph R. Levenson和Talcott Parsons(1902-1979)。 莱文森(Levenson)将前现代中国视为“文化界定的社区”;相比之下,现代民族国家被视为“政治上定义的社区”。81同样,帕森斯将中国归类为基于礼节,或道德礼节(li ?)。82在中国,“具有文化资格的群体掌握了社会控制权。 。 。 83此处的“文化合格群体”是指在传统的“儒家”课程中受过教育的社会精英(包括《论语》)-假定它们体现了理想。

78牛津英语词典,s.v。 “文化主义(n。)”,访问日期:2018年6月1日,http:// www

.oed.com。

79““传统”,“文明”和“文化”等术语在费尔班克互换出现”; 朱迪思·法夸(Judith Farquhar)和詹姆斯·赫维亚(James Hevia),“中国的文化与战后美国史学”,立场:东亚文化评论1.2(1993):493。

80 Edwin O. Reischauer和John K. Fairbank,东亚:伟大传统(波士顿:

霍顿·米夫林(1960年),第290-4页,第317-19页。

81 Joseph R. Levenson,《梁启超与现代中国的思想》(剑桥,MA:哈佛大学出版社,1953年),第108-22页。有关批评的信息,请参阅詹姆斯·汤森(James Townsend),“中国民族主义”,《澳大利亚中国事务杂志》 27(1992):100。

82塔尔科特·帕森斯,《社会:进化与比较观点》(恩格尔伍德

新泽西州克里夫斯:Prentice-Hall,1966年),第71-74页。

83帕森斯,社会,第3页。 74。


74乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

84.Fairbank将此中枢文化主义追溯到早期中国历史上中华民族优越文化的写照

,该历史是贤者之王的教义。 越来越不文明的人民的圈子。因此,可以说早期的西方鼻祖-主义者是从他们研究的偏心的中枢资料中,以及从他们的中国同事和家教那里采纳了这种观点的要素。二十-有何新意因此,二十世纪的英语汉学并不是在很大程度上以“以中国为中心”的观点来研究中国历史,而是在现代英语文化概念和“词文化”作为文化主义范式的一个重要分析范畴方面起着日益重要的作用。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。一。一。在“前现代”社会中,“”一直是中国领域的主要思想。” 87自1980年代以来,对文化主义范式的大多数关键假设都进行了

- - - - - - - - - - -批评的主要观点之一是,费尔班克不加批判地采用了大多数中国近代史学所特有的以中国为中心的观点。后来的研究表明,中国人和“野蛮人”之间没有明显的二分法,这样的身份构成的类别有很大不同取决于实际的政治关注,对哲学家的说服力,先秦文本的撰写者和编辑者,以及其他一些因素。88其他对文化主义的批评家指出,

84 Farquhar和Hevia,《中国史学》,第132页。 488.85列格在《列格》的序言中讨论了他与中国学者的合作

(1861年),《论语》,p。 X。

86小约翰·D·兰格洛伊斯(John D. Langlois Jr.),“中国文化主义与约安的比喻:十七世纪至世纪的视角”,哈佛亚洲研究杂志40.2(1980):355-98,doi:10.2307 /2718988。另请参见罗伯特·马克斯(Robert Marks),“中国领域的现状:或者中国领域和国家”,《现代中国》 11.4(1985):461–509;保罗·科恩(Paul A. Cohen),“中国领域的“国家”统治:现实还是幻想?罗伯特·马克的回函,《现代中国》 11.4(1985):510–18;和保罗·科恩(Paul A. Cohen),“文化中国:一些定义性问题”,《东方哲学》和《西方哲学》 43.3(1993):557–63。

87 Farquhar和Hevia,《中国史学》,第132页。 492.88例如,尼古拉·科斯莫(Nicola Di Cosmo),《中国古代及其敌人:游牧民族的崛起》

《东亚历史的力量》(剑桥:剑桥大学出版社,2002年)。


在翻译中发现(并丢失?)75

以其为基础的文化和历史的抽象和分离很容易导致本质主义。阿里夫·迪里克(Arif Dirlik)恰当地将莱文森(Levenson)的文化主义描述为“霸权意识形态”,将“文化从其社会和政治环境中抽象出来”,以便将其呈现为整个群体和民族的外在属性,而独立于并独立于其。 89此外,正如许多学者所指出的那样,中国,中国

文化,精英文化,儒家思想,朝贡制度等等不是从交战国保持稳定的固定类别 90由费尔班克(Fairbank)和莱文森(Levenson)等文化主义历史学家怀疑地认为存在完整的两千年中的整体中国文化通常被认为起源于“儒家”先秦作品。 作为《论语》91。学者们的趋势是逐渐摆脱从这种单一的“中国文化”的本质主义思想中消失向下下降,而从t汉(公元前206年–公元220年)至清末(1644年至1911年)。中国文化并没有一劳永逸地被固定在上古时代,而是从未停止过融合外国元素(例如佛教)并适应新的情况。92相反,假设“外国”统治者是世界上最重要的统治者。元和清朝被“中国化”也受到了批评。93

尽管(几乎)被一致否认,但文化主义者对近代身份和文化的思考方式的遗产仍在中国深深地徘徊。词语的非批判性用法

89阿里夫·迪里克(Arif Dirlik),“文化主义作为霸权意识形态和解放实践”,《文化批评》,第1期。 6(1987):43;迪里克(Dirlik),文化,社会和革命:对美国中国思想研究的批判性讨论(北卡罗来纳州达勒姆(Durham):杜克大学(Duke)大学亚洲/太平洋研究所(1985))。

90关于费尔班克对贡品制度的使用的批判性讨论,请参见Angela Zito,《身体与刷子:十八世纪作为文字/表演的伟大牺牲》中国(芝加哥:芝加哥大学出版社,1997年),和“朝贡体系”,特别期,哈佛亚洲研究杂志77.1(2017),https://muse.jhu.edu/issue/36708。

91在先秦时期,儒家作为思想流派并不存在。 MichaelNylan,《五个儒家经典》(康涅狄格州纽黑文:耶鲁大学出版社,2001年)和Paul R. Goldin,儒家(英国达勒姆:Acumen,2011年)。

92瓦莱丽·汉森(Valerie Hansen),《开放帝国:1600年的中国历史》(纽约:诺顿,

2000)。

93例如,中国宋代和

安的贝蒂汀·伯吉,妇女,财产和儒家反应(960-1368年)(剑桥:剑桥大学出版社,2002年)。帕米拉·克罗斯利(Pamela Crossley),《半透明的镜子:清帝国思想体系中的历史与身份》(伯克利:加州大学,加州出版社,1999年);马克·C·埃利奥特(Mark C. Elliott),《满族之道:八种旗语和八种种族帝国末代的身份》(加利福尼亚州斯坦福:斯坦福大学出版社,2001年)。


76乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

文化和中国早期历史和思想研究中的文化认同。因此,通过使用“文化”一词在《论语》中翻译“文”,文化主义范式的某些假设继续影响了早期中国的研究和古代中文文本的翻译。牢记文化一词的语义历史及其在英语人文科学和社会科学中的作用的概述,让我们探讨这些发展如何可能有助于二战后文作为文化的翻译的增加。 1950年至1993年。在此期间,将文作为文化进行翻译的趋势继续加强:Ware(1950)将文作为文化进行了八次翻译,Pyun(1959)进行了十七次,Lau(1979)进行了十三次,Dawson(1993)十八次。只有Lau(1979)提出了(两项)创新。

Yong-tai Pyun(1892–1969)是韩国的英语教授大学和汉城国立大学,并于1954年担任韩国总理-。他在1959年翻译的《论语》在学术上并不具有影响力,它遵循的是20世纪20年代中期至后期将文作为文化进行翻译的趋势。他的十七个实例在第四阶段构成了一次翻译的第二大数字。 Pyun将文作为文化的大多数实例似乎是基于Lyall(1909)和Waley(1938)的先前翻译。DC Lau-另一种很有影响力的20世纪早期中文译者-是在《论语》 6.27和12.15中首先将文作为文化进行翻译。考虑一下他1979年翻译的《论语6.27》:

主人说:“这位绅士精通文化,但我想可以通过礼节把带回到本质上,而不必反对他的主张。”

?。94

较早的翻译在本文中将“ wen ing”,“ 95” liter-ature”,96或“ arts and Literature” 97称为“学习”,因此,可以将Lau的创新翻译视为遵循早期翻译中的相同趋势-对以前翻译的温文译本使用文化

94 Lau(1979年),《论语》,第9页。 85;论语集事,第2卷,j。第十二页417.《论语》 12.15省略了“道德上有上乘的人”(junzi ?),但《论语》 6.27和12.15几乎相同。

95里格(1861年),《论语》,第2页。 57.96 Collie(1828),工作,p。 25.97 Ku(1898),《孔子话语集》,第1页。 46。


在翻译77中发现(并丢失?)

作为一种文学,礼貌研究等,其前提是文化是通过学习文学,文字,艺术和艺术而获得的。通过增加两项新的创新,Lau(1979)的翻译到1970年代末,当文化主义-主义主义范式仍然广泛传播时,使翻译成文的文化实例的总数达到二十三,即79.3%。 道森(Dawson)在1993年版的《论语》中包含18例翻译为文化的文(占62.1%),这是1950年至1993年间最高的数,说明了文化主义假设挥之不去的翻译惯性。道森(Dawson)对旧中国字词含义的明确解释,使他的翻译牢固地置于文化主义范式中,即关于中西方之间本质上的差异。因此,对于道森来说

指所有文明装饰,标志着中国人脱离野蛮人。因此,尽管它可能始于对艺术品物体的装饰,但它却从此发展成为对艺术和文学的完善。 这就是中国与邻国的区别所在,因为文明(以现代中国文华或文化转换的形式)表示拥有文化,而从西方的角度来看,文明最初是将城市制度称为与更多原始民族的区别标志98。

道森(Dawson)的英语文明术语方程式和现代中文单词wenhua ?在许多层面上都是有问题的,就像他对文华语的“语义转换”那样是“文化转化”一样。首先,英语

和文华其次,他对现代汉语中的“文化”一词的诠释是过时的。在汉代文献中,“文华”一词被证明为,具有通过文火转化的含义。但是,现代单词wenhua并非直接源自这些古汉语短语表达wen hua的使用。取而代之的是,现代化合物起源于19世纪,最初是日本借词造就的(源自中国语素)用来翻译欧洲语术语:德国文化,法国文化和英国文化。99因此,大多数

98 Dawson(1993年),《论语》,第2页。 xxv​​。99 Wang Li ?,Hanyu shi gao ?,3卷。 (北京:中华书局,1980年),v。3,第598–603页;吕迪娅·刘(Lydia H. Liu),《帝国的冲突:近代世界中的中国发明》正在制作(麻省剑桥:哈佛大学出版社,2004年);泰莎·莫里斯·铃木(Tessa Morris-Suzuki),“


78乌菲·贝格顿

“文华”一词的现代用法是指起源于西方的文化概念,包括阿诺德的高级文化概念和人类学概念。假设文华中的文仍然指的是与古中国文相同的文化概念,因此属于整体文化的文化主义者观点,其实质是千年存在。道森关于文国王的建议(r。是因为他创立了周朝,据称其文化为后来的王朝传统奠定了基础,并有助于将文明的中国人与野蛮人区分开来。文化主义重新诠释的另一个例子-过去。100温家宝并未提到西周时期(公元前1045-771年)的抽象文化概念。取而代之的是,它被用作形容敬拜祖先的正面称呼,它的意思可能是像“精巧”或“令人敬畏的美丽”之类的东西,而不是如Legge(1861)所建议的“完成”或“最近完成”的东西。 ,由Falkenhausen.102撰写。总而言之,道森把“文王”译为“有文化的国王”的翻译,是将文化主义思想运用于“中国文化的寓言家”和“语义对等”的隐含假设的产物,这种假设可追溯到旧奥德之间的索迪尔和韦利。

在1940年代和1950年代对中国研究引入文化主义范式的推动下,由wen和文化表示的概念的等式现在似乎已被广泛接受。 例如1987年,大卫·哈尔(David L. Hall)和罗杰·艾姆斯(Roger T. Ames)提出孔子致力于“一种相互关联的结构模式” 。 。组织和规范世界上的人类生活”,并指出“ [t]他的“图案”是文化(wen *?)。” 103总之,

“日本文化的发明”,《亚洲研究》 54.3(1995):759–80。

100 Dawson(1993),《论语》,p。 xxv​​。101 Bergeton,“从模式到“文化”?”,第55-68页; Bergeton,“摘自’Awe-Inspiringly

”,第436-41页。

102理雅各(1861年),《论语》,第2页。 340; Falkenhausen,“温的概念”,第1、1页,第3页。由于Falkenhausen仅使用“已完成”作为权宜之计,因此温的这种翻译并不会减损其出色研究的更大价值。

103重点增加,戴维·L·霍尔和罗杰·T·艾姆斯,《通过孔子思考》

(阿尔巴尼:纽约州立大学出版社,1987年),第2页。 323。


在翻译79中发现(并丢失?)

战后20世纪,随着文化的发展,翻译“文”的趋势不断增长,中国历史小说中文化主义范式的传播也进入了相互加强的共生关系。当相信文化概念的历史学家成为古代身份的基础中国人遇到了《 Ana-lects》的英文译本,其中有多个wen词被翻译为文化时,他们的信仰肯定得到了加强。同样,在理论上的汉学环境中对文化主义思想的支配,可能使《论语》的译者试图“发现”现代英语的“电话”文化概念,而后者直到现在还没有被翻译成文化。结果,从1950年到1993年的翻译保持了较高的平均温文译本文化实例(14/29,占48.3%)。104然而,随着文化的发展,翻译新温文实例的势头没有放缓的迹象。下。二十世纪末期人文科学的所谓文化转向进一步强化了这些趋势。

平移动量

“论语”的译者从1997年到2003年(表1的第五个阶段),倾向于翻译大部分文作为文化实例(范围从31%到93%,平均为60.4%,请参阅表1) )。 在此期间,又增加了5个被wen翻译为文化的实例,到2003年,《论语》中29个非名称的wen实例中有28个(即96.5%)被一名翻译员翻译为文化或其他(请参见表1和图1)。 wen的最后五个实例(在《论语》 3.9、6.18a,6.18b,6.18c和19.8中)仅在假定的wen等价语义和文化具有足够强的能力以克服翻译惯性之后,才翻译为文化。 以前使翻译人员坚持使用更保守的wen翻译。 通过不断扩大的文化使用来指代不同的生活方式或一个或多个小组的习俗,翻译文和文化的翻译动力获得了足够的力量。(图2中的IXIX)以及文化转折的余波和文化研究和种族研究的兴起。

104这个百分比是根据孔子之作Ware(1950)的平均值得出的; Pyun(1959),《论语》;刘(1979),《论语》;和Dawson(1993),《论语》。参见表1。


80乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

文化转向。 。 。 [包括]所有坚持文化在社会中具有构成角色的理论家,他们拒绝将文化同质性的假设作为分析的起点, 。 。不管他们是用语言,后结构主义,心理分析还是诠释学的方式对文化进行概念化。105

尽管这些思想方法所涉及的假设与汉学中的文化主义范式大相径庭,但它们都为“二十世纪下半叶”对文化一词的使用不断增加做出了贡献。这种转化的势头导致了在最后一个顽固的实例中将文作为文化的创造性方式。

西蒙·莱伊斯(Pierre Ryckmans的笔名)于1987年将《论语》译成法文(见附录)–于1997年出版《论语》 6.18中第一个使文成为文化的英语翻译:

师父说:“当自然凌驾于文化之上时,你就变得野蛮; 文化凌驾于自然之上,您就会得到学徒。当自然与文化达到平衡时,您就会成为一位绅士。”

? 106。

尽管Waley在1938年的翻译中在这一段中使用了装饰,但是他提供了一个脚注来解释,当自然的物质高于装饰时,可以理解为自然的物质胜于文化。107因此,有可能不是作为一项独立的创新,Leys将他的文作为文化的翻译基于Waley的脚注,特别是因为Leys通过在《论语》的翻译中明确提及他对Waley(1938年)版本的债务表示“他咨询并提及”。 108李可能还受到安妮·郑(1981)法语的影响在6.18中使用法语术语“文化”翻译了文。109

是讲法语的人(并且已经制作了《论语》的法语), 西蒙·莱伊斯(Simon Leys)可能受到法国文化和文明术语使用的影响。用他的1997年英文

105 George Steinmetz,国家/文化简介:文化之后的国家形成

转身。乔治·斯坦梅兹(George Steinmetz)(纽约州伊萨卡:康奈尔大学出版社,1999年),第1页。 2。

106着重强调,Leys(1997),《论语》,p。 26;论语集事,第2卷,j。第十二页400.107 Waley(1938),《论语》,第119.108 Leys(1997),《论语》,p。十三。如上所述,在Wayley中翻译6.18

(1938),《论语》,第39-41页,受到Soothill(1910),《论语》,第107-8页的影响。

109安妮·郑(Anne Cheng),《孔子的企业家》(巴黎:苏伊尔,1981年),第1页。 58。


在翻译中找到(并丢失?)81

在翻译过程中,Leys使用“文明110”和“ civilized111”两个词对文进行了翻译,而其他英语翻译使用“文化112”和“文化” 113。 ,11.3、12.8a,12.8b,12.8c和12.24.114有趣的是,雷斯区分了wen应用于个体的概念,并将其翻译为英语作为文化,和wen应用于社会,他将其翻译为英语为“文明”(《论语》 3.14、9.5和16.1115)。二十世纪的大量翻译,作为文化,直到20世纪90年代末期都在鼓励翻译者。 二十一世纪将文尽可能多地翻译为文化。 Brooks and Brooks(1998)和Slingerland(2003)的《论语》译本体现了将文作为文化的其余实例进行翻译的势头。它们都具有迄今为止从未被翻译为“文化”的文的发生的高度创造性的转换。 马萨诸塞大学中国早期学者布鲁斯·布鲁克斯和太子·布鲁克斯,因此是第一个在《论语》 19.8中找到将文作为文化进行翻译的方法的人。

哲雅说:“小人们的错误总是朝着文化的方向发展。”

?。116

以前的英语翻译,繁体中文评论和现代汉语翻译在《论语》 19.8中倾向于把wen视为掩盖或掩饰的动词。由于wen的一种基本的OldChinese含义确实是要装饰的,因此此类翻译得到很好的支持。先秦语料库还包含“ wen”的其他示例用来掩盖或打扮看起来比实际更好的东西。

尽管有些人为地作,但布鲁克斯和布鲁克斯对的翻译仍然可行。如果一个人接受这种道德上的优越

110《论语》 3.14和9.5; Leys(1997),《论语》,第12页,第69页。111《论语》 5.15a,5.15b和14.18; Leys(1997),《论语》,第21页,第69页。112论语3.14; Soothill(1910),第2页。 199.论语9.5; Slingerland(2003),第87.113论语14.18; Lyall(1909),第76.114 Leys(1997),《论语》,第21、26(3例),49、56(3例),59。115 Leys(1997),《论语》,第12、39、81。116着重强调的是布鲁克斯和布鲁克斯(Brooks and Brooks,1998年),《原始论语》,第10页。 186;伦玉吉士诉

4,j。 38页1314。


82乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

人民(junzi)是文化(wen)的人类化身,正如《论语》 12.8(上引)中所暗示的,这是有道理的,他们与之相反的是在《论语》 19.8中讨论的“小人物”(小人?)倾向于关于文化的错误(wen)。此外,自从《论语》 19.8中的“说话者”紫霞?(从《论语》 11.3,上面引述)而闻名。由于他对礼貌研究的精通(文雪),所以他自然应该批评小人物犯了错误。尊重文。因此,如果将《论语》 12.8和11.3中的文作为文化进行翻译,那么也将19.8中的文作为文化进行翻译是有逻辑意义的。2003年《论语》由亲教授和重要学者爱德华·斯林格兰德翻译。不列颠哥伦比亚大学的早期中国思想比其他《论语》译本包含更多的被翻译为“文化”的文例(占27个,即93.1%)。尽管它使累计总数增加到28,即96.5%,但此版本仅在《论语》 3.9中增加了“文化”作为文化的原始译本:

师父说:“至于夏朝的仪式,我可以说出来,但是齐齐邦几乎没有记录下来的仪式。至于商朝的仪式,我可以说出来,但是宋状态中几乎没有什么可以记录下来的。这是因为在这两种状态下,文化或道德价值的剩余途径都不多。如果有有,那我就可以记录下来。”

?不?不?。?不?。117

在《论语3.9》的解释性注释中,斯林格兰澄清说,文是指“文化传统”: (斯林格兰(Slingerland)罗马化为Qii)或宋“都成功地保存了他们的文化传统,不同于卢州-周文化传统的发源地–仍然可以发现周文化的精髓。” 118 实际上,此段的所有先前翻译都带有“ wen xian?作为“记录”,“ 119”,“文档”,“ 120”,“ 121”

117着重强调,《斯林格兰德》(2003年),《论语》,第243页。 20;伦于吉士(Lunyu jishi),第1版,j。 8页。 160.118 Slingerland(2003),论语,p。 20.119 Leys(1997),《论语》,p。 11; Lau(1979),《论语》,第98;黎格(1861年),儒家Ana-

选书22; Soothill(1910),论语,p。 193。

120 Hall and Ames(1998),《对孔子的思考》,第10页。 84.121威利(1938),《论语》,第1页。 96;詹宁斯(1895年),《论语》,第2页。 56。


在翻译中发现(并丢失?)83

“书”,“ 122”或“文学” 123是文人和“伟人”,“ 124”有智慧的人,“ 125”有学识的人,“ 126”有学识的人,“ 127”和“有钱人” 128是西安。 由于wen确实可以参考书面记录和书面文字,因此这些早期在Analects 3.9中对wen的翻译可能比文化要好。

对于翻译人员而言,找到一个可以充分代表《论语》中wen的所有29个非名称实例。尽管文的含义取决于上下文,并且随着段落的不同而有很大的不同,但斯林格兰指出,“文”通常可以被理解为指属于道德至上的人(junzi)课程的各种技能和艺术。 129因此,斯林格兰翻译中“文”作为“文化”的翻译数量非常高,这可能归因于这样的愿望:用一个“”英语术语尽可能多地翻译“文”。

到2003年,在二十种翻译中只有一种-在《论语》中尚未翻译成《文论》的9篇非文:《论语》 15.26。 如斯林格兰德(2003)的翻译所示,大多数评论员和翻译员在这段文字中都用wen来指代一个单词或图形:

师父说:“我曾经知道,抄写员[谁不知道如何写单词]会将文本留空,而拥有马[他们无法驯服]的人会将其借给他人。 现在没有这样的人。”

? 130

《论语》 15.26中围绕“ wen”一词的词表明,“”是指

书写的图形或文字(或在这种情况下被省略)。歧义性的语境解释了为什么温家宝抵制翻译动力,以翻译越来越多的文士作为文化。

122 Lyall(1909),俗语,p。 10.123黄池中,《论语》:直译与

注释和注释(牛津:牛津大学出版社,1997年),第2页。 61。

124 Lyall(1909),俗语,p。 10.125理雅各(1861年),《论语》,第1页。 22; Soothill(1910),论语,p。 193.126瓦利(1938),《论语》,第1页。 96.127 Lau(1979),《论语》,p。 98.128 Huang(1997),论语,p。 61.129 Slingerland(2003),论语,p。 237.130强调,《斯林格兰德》(2003),《论语》,p。 184;伦玉吉士,第4卷,j。第32页1112。


84乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

温在古汉语中是什么意思,我们应该把它翻译成文化吗?

分析“论语”中的“ wen”一词是如何翻译的,并试图弄清楚“ Ana-lects”中的“ wen”一词是两个截然不同的问题。尽管如此,对“古文”中“文”的含义的简要概述对于考虑我们是否应该“使用《二十世纪八十年代论语》翻译文”中的“”很有用。复杂的翻译是这样的事实:与现代英语术语文化一样,“

”一词也经历了长期的语义变化。我假设古汉语单词wen的最早含义是模式(图3中的第I行),而图3中的其他含义是通过语义扩展而从该基本含义派生的。131添加模式(wen ,对对象进行装饰(图3中的II号)。反过来,与普通的未经装饰的对象相比,装饰的对象是美丽的(,图3中的III号)。后来,“”这个词的“美丽”一词从外观扩展到道德美感或精致化(Wen,图3中的IV号)。道德上美丽或品行高尚的人是文明的和有文化的人从普遍的高文化意义上讲。最后,抽象的名词含义文明,或具有普遍范围的高级文化(图3中的Wen,第V号)源自道德上经过修饰的形容词。年代学是评估文化是否适合

的一个考虑因素文的翻译。道德改良和文明(分别见图3中的IV和V)的含义仅在公元前500年出现。 《论语》是在公元前500年后编撰的。因此,将《论语》中的某些“”现象翻译成普遍的高级文化或文明是有可能辩护的,例如《论语》 9.5中的例。但是,当将wen译成可追溯至公元前500年的文本时,使用文化显然是过时的。因此,文王国王作为有教养的国王的翻译(如道森[132]所建议的)也是不合时宜的,因为文王国王

131此处介绍的“古文”的含义分析是基于Bergeton的,“摘自‘Awe-Inspiringly Beautiful”,第433-54页,以及Bergeton的《文明的出现意识》,第49–134页。这两项研究还包含对文学在古汉语中的多种含义和用法的简要概述。

132 Dawson(1993),《论语》,第132页。 xxv​​。


在翻译中发现(并丢失?)85

(I)模式

(二)装修

(三)美丽

(四)道德修养

(五)文明

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

公元前

图3温家宝的历史变迁此图追溯了wen的意义作为模式的隐喻扩展。水平实线在右栏中表示,代表wen的每种特定含义的近似年份。虚线表示假定存在含义的时期(但对于,我们没有记录)或含义变得稀少或过时的时期。

温家还住在公元前1000年左右,那时文还没有获得“文明”(第五号)或高级文化的含义。将国王文译为有文化的国王的唯一方法是可以辩护的,如果译者的目的是抓住孔子及其追随者可能已经诠释的含义解释了温王所拥有的名字。

尽管文是在战国时代的文字中使用特定于语言的中国古代文明概念,将wen翻译为文化或有文化的人仍然是有问题的。首先,古汉语文和现代英语文化有不同的词源,这继续说明了它们的用法和含义。古代的“文”最终源自绘画,雕刻或刺绣产生的装饰图案的基本含义。133因此,将“雕刻”作为一个隐喻来解释,表明《论语》 1.15中道德修饰的装饰图案为“文”。图3中的第IV号)应用于道德上优越的人(junzi),而不是从文化的翻译中暗示的成长或修炼过程的结果。134词源英语单词culture的含义来自,意为种植或栽培植物和农作物。并且它仍然保留这些含义:例如,绅士文化这个短语在19世纪的高度文化意义上,是指一种精致的状态,这是通过长期的培养和养育某些动物而获得的

133 Bergeton,《文明意识的出现》,第243页。 53.134 Bergeton,《文明意识的出现》,第70-73页。


86乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

135我在其他地方争论-在这里,“旧中国文”(源自与在物体上雕刻图案相关的隐喻)和现代英国文化(源自农业和培育元)的不同含义phors)在将wen译为文化时会引起误解。136现代英语单词culture严重地“承受了先前化身的业力”。137文化可以指代Arnold的普遍文化的概念。是19世纪英国文明的代名词。文化也可以指代二十世纪初在北美洲出现的人类学概念一组常规行为和观念。 此外,在人类学以及相关的学术领域中,现在对文化的定义非常复杂,并且在口语用法中还有许多含义,这些术语在古代文字和译本的翻译中都使用了该术语。 当Legge(1861),Ku(1898)和Lyall(1909)首次提出文作为文化的翻译时,它们的文化用途总是被理解为参考。归因于普遍的高级文化的概念,因为它是当时该术语的主要含义。然而,在二十一世纪的英语用法中,“文化”一词的默认读法往往是人类学文化概念的变种。138因此,今天,当在斯林格兰德的翻译中读到这种文化时,根据《论语9.5》,二十一世纪的读者可能会把“”理解为是指特定群体在特定时间和地点的一系列常规价值和做法。

135“他结合了绅士的文化和后背s夫的耐力”; 赛勒斯·托马斯(Cyrus Thomas),“从最早的定居点到现在的安大略省,阿肯色州和普雷斯科特的县的历史”(蒙特利尔:约翰·洛弗尔父子),1896年,第1页。 505。

136乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton),“孟子对“文明/文明”(温)的忽视,”

《东南亚研究东南亚评论》,第39期(2017年),第1-13页。

137莫里斯·铃木(Morris-Suzuki),“发明与再发明”,第243页。 762.138自1980年代以来,许多文化人类学家有意识地避免将词文化视为本质。例如,Lila Abu-Lughod的“反对文化写作”,在《重新获得人类学:当前的工作》中。理查德·福克斯(Richard G. Fox)(圣达菲,新墨西哥州:美国研究出版社,1991年),第137-62页; cf. Kuper,《文化》,第x–xv页。但是其他研究文化的学者,包括历史学家和社会学家,采用了许多不同的且通常更具体的定义;例如,《超越文化转折:新的社会与文化研究方向》,编辑。 Victoria E. Bonnell和Lynn Hunt(伯克利:加利福尼亚大学出版社,1999年); cf.苏珊·赫格曼(Susan Hegeman),《文化的回归》(伯克利:加利福尼亚大学出版社,2012年)。


在翻译中发现(并丢失?)87

但这种人类学概念极不可能是战国时期温在《论语》 9.5中的原始含义。 在那个时代的古汉语中,有证据表明“文”可以指周王朝的文明或高级文化概念,它被认为在世界范围内是普遍的,因此类似于最普遍19世纪的文化和文明术语。没有证据表明古汉语“ wen”可以指人类学的文化概念。确实,如果打算要一套常规惯例,那么还有其他词,例如su? (当地习俗)—可能曾经被用来援引这样的人类学文化概念。139

由于文化的主流概念现在是人类学上的,因此将wen译为文化意味着普遍的高文化风险被普通读者误解了。例如,在二十一世纪的某个时代碰到任何谈论“文化火炬”的人都是最不正常的事,在这里,文化被理解为一种公认的普遍存在的高级文化传统-就像卢格德(Lugard)在1922.140中所做的那样。显然,卢格(Ludard)并不是在谈论一个团体的价值观和实践。由于在Lugard和Arnold的观点中,在源自希腊罗马的欧洲文明中达到顶峰的古老的Arnoldian高文化概念141已被人类学概念取代,因此文化一词可能不再是最好的翻译话虽如此,重要的是要指出,二十世纪后期《论语》的世纪译者(在二十世纪后期的所谓文化转向期间)可能而且很可能是是由同时代的文化定义所告知,其中有些可以说是捕捉了古汉语wen含义的重要方面。克利福德·盖尔茨(Clifford Geertz)的文化概念就是一个很好的例子:

142.象征性体现的历史意义上的传播模式,通过传达,延续和发展其关于和对生活态度的知识的以象征形式表达的继承概念体系。142

139 Bergeton,《文明意识的出现》,第172–195页。140 Lugard,《英国热带非洲的双重授权》,第618–19页。 iii.142克利福德·盖茨(Clifford Geertz),《文化诠释:散文选集》(纽约:基础

书籍,1973年),第2页。 89。


88乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

《论语》的作者可能会同意,《论语》 3.14和9.5中对wen的使用指的是“历史平均数表示形式的传播”。由于“古汉语”一词也曾被用来表示一种模式,所以格茨对“模式”一词的使用使他对文化的定义特别是-易于捕捉《论语》中这些模式化的方面。 然而,从本质上讲,盖尔兹对文化的定义(由许多人类学概念所考虑)旨在将所有文化描述为“具有[符号学]意义的网络”。143在这方面,盖尔茨的描述性(以及相对的) )的定义与与阿诺德的普遍(和规定性)文化概念有着根本的不同是所有人类任何地方都应努力模仿的一套理想(和英国)价值观和实践。因此,格尔茨的概念未能抓住《论语》中假定的普遍范围。20世纪和21世纪产生了各种各样的不同的文化定义,其中一些确实为将wen译为文化。但是,翻译者打算将给定的wen实例翻译为要理解的文化不一定总是读者如何理解它。由于人类学文化作为一种​​生活方式的变体现在是对该术语的主要理解,因此,当今的大多数读者在人类学术语中的《论语》翻译中理解文化一词。没有传达旧中文术语“ wen”的基本方面。

含义

wen在《论语》(169​​1年至2003年)中的翻译提供了一个独特的窗口,其中包括了词义的历史变化和集体意识如何影响对早期中文文本和思想的理解。144由于翻译者倾向于熟悉较早的翻译,过去三个世纪以来在这里考虑的翻译形成了一个动态相互关联的文本集,这些文本由复杂

143 Geertz,《文化诠释》,第43页。 5.144关于集体意识,请参见埃米尔·杜克海姆(Emile Durkheim),社会劳动分工,trans。 W. D. Halls,简介。 Lewis A. Coser(纽约:自由出版社,1997年),第39、60、108页。-其他地方,我对集体意识进行了语言上的重新定义,使我能够将

表示一个概念已经进入“集体意识”;贝尔格顿,《文明意识的出现》,第10页。 13


在翻译中发现(并丢失?)89

互文对话集。从整体上研究这种语料库使我们能够发现翻译行为中的历时倾向和过程。 《论语》的翻译随着时间的推移而发展在翻译惯性的保守拉动和各种推动创新的历史力量之间形成了复杂的相互作用。 这些力量包括词汇文化意义上的词法发展,倾向于将一个旧汉语术语翻译成一个现代英语单词的趋势以及在英语国家的理论框架中引入术语文化的新用法和含义 -社会科学。翻译是一个创造性的过程,其中以民族为中心的偏见和理论趋势可能会导致这些问题失去细微差别,过时和将现代概念强加到对古汉语单词。相反,

是动态现象,是由解释过程产生的,其中解释者的历史语境的“偏见”和认知假设与历史上下文或“地平线”有关,待解释的文本。145由于预包装的“现实”块,单词和概念具有特定于语言的含义,这些含义在历史上可能是偶然的。因为我们处在特殊的历史背景中,塑造了我们对周围世界的符号学理解,所以我们拥有了伽达默尔所说的世界的“历史影响意识”。因此,作为解释性的学者,学者们需要对英语术语进行历史研究以及用于翻译古中国文的文化概念。将文作为文化进行翻译是十九世纪二十世纪初的主要发明。文化的含义是普遍的高级文化。 《论语》的译者才开始在这种文化含义之后才使用文化一词翻译文。通常在英语中很常见。因此,正是文化词汇的变化使1860年以后的译者得以“发现”,这在《论语》中也有类似的含义。在二十世纪初,当文化一词成为欧洲帝国话语的重要组成部分时,使用文化来翻译的速度迅速加快。随后,文化的人类学概念在整个研究过程中广泛用于口语化使用中。

145伽达默尔,《真理与方法》,第41页。 269。


90乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

1920年代和1930年代,首次在美国受到波斯人人类学家的流行写作的影响。在早期中国的研究中,“文化”一词的流行有所增加,这是由于1950年代到1980年代的汉学中的文化主义范式,以及20世纪后期人道主义方面的更大的文化转向。所有这些发展都促进了英语中单词文化的普遍使用以及《论语》的翻译(如图1所示)的持续增长。到1990年代,人类学起源的文化概念(定义上是描述性和相对范围的)已取代了普遍性和规范性的高级文化,成为对文化一词的主要理解。因此, “文”作为一种文化的翻译,过去常常能“掌握”旧中国文的含义-英语翻译始于19世纪,意在追求高文化的概念,或者•被假定为具有普遍范围的文明,但现在存在误解的危险-引领二十一世纪的读者。换句话说,通过使用19世纪的Arnoldian将文作为文化进行翻译而获得的见解该术语的意义现在正处于翻译中迷失的危险中。 文化一词的语义词汇语义发展是因此促使我们寻找其他方法来翻译古汉语英文单词wen。 《论语》的二十一世纪译者应该抵制已经成为文化翻译的新的翻译惯性,而应考虑减少文化负担的替代翻译。


在翻译91中发现(并丢失?)

附录:《论语》的英语翻译,1691-2003年

本附录提供了《论语》从1691年到2003年的所有英语翻译的书目信息。部分翻译用*表示。表1中显示的翻译用†表示。

表1包括1860年前的所有翻译(完整或不完整)和1861年至2003年的完整印刷译文。表1包含吉尔斯1907年的部分翻译,因为它仅是。 1861年以后的部分翻译,其中包含的首次使用基于文化的单词翻译wen的实例。表1中未包括一些边缘翻译或渲染; 说明如下。总的来说,我打算在1861年以后的时期内只收录《论语》的完整英文版知道古典汉语并直接翻译原文的译者。最后,表1也不包括仅在线提供的翻译(以下列出了两个示例)。

†艾姆斯(Ames),罗杰(Roger T.)和小亨利·罗斯蒙特(Henry Rosemont)译,《论语》,

cius:哲学译本(纽约:巴兰坦书籍,1998年)。†* Barnard,L。E.,译,《中国哲学家的孔子道德格言》

谁在基督教时代之前居住了五百一十一年[。 。 。]中添加了他的生活草图。 [。 。 ](克利夫兰,OH:AB和Co.,1855年)。 此局部翻译可通过信托基金会以电子方式获得。

†布鲁克斯,布鲁斯和太子布鲁克斯,《论语:俗语》译本

孔子及其继任者(纽约:哥伦比亚大学出版社,1998年)。

*布朗,布莱恩(Brian),译。《孔子的故事:他的人生与俗语》(Phil-

宾夕法尼亚州阿德菲亚:McKay,1927年)。

Cai,Jack J.和Emma Yu,trans。,《论语》(麦迪逊,

威斯康星:Americd-rom出版公司,1998年。 这本使用文化多达11次的译文是自己出版的。

  • Cleary,Thomas,译,《基本孔子:孔子的核心真正的“易经”秩序中的教学》(旧金山:城堡图书,1992年)。

92乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

†柯利(David Collie),译,《中国古典作品俗称

四本书(1828年,原版,佛罗里达州盖恩斯维尔:学者的传真和再版,1970年)。

中国文化复兴委员会,《

四本书”(台北:中国文化复兴委员会,1979年)。 此翻译仅使用一次文化(《论语》 14.12中为“-”),但由于是“ James Legge翻译的修订版”(第1页),因此未包含在表1中,并非原始翻译,并且由于翻译者不是母语为英语的人(因此它不能反映1970年代后期的英语用法模式)。

*道森(Dawson),迈尔斯·梅南德(Miles Menander),译,《孔子伦理:大师和他的门徒对“上等人”行为的说法》(纽约:普特南,1915年)。

†道森,雷蒙德·斯坦利(Raymond Stanley),译,《论语》(牛津:牛津大学,

大学出版社,1993)。

罗伯特·埃诺(Eno Robert),《论语:在线教学译本》,

关系。” 此翻译仅可在线获取,网址为http://hdl.handle.net / 2022/23420,于2018年2月更新。

*弗格森(Thomas T. H.)译,《儒家论断:短引文的自选》(带原文)(上海:《华北日报》和《先驱报》,1920年)。

†*吉尔斯(Giles),莱昂内尔(Lionel),译:《孔子语录:

《论语》的大部分内容(伦敦:J。Murray,1907年)。†戴维·欣顿译,《论语》(华盛顿特区:Counterpoint,

1998)。

†Huang,Chichung,译。《论语》:直译和引言及注释(牛津:牛津大学出版社,1997年)。

*休斯,欧内斯特·理查德(Ernest Richard),《中国古典哲学》译本

(伦敦:J。M. Dent&Sons,1942年),第12-30页。

†* Intorcetta,Prospero,Phillippe Couplet等译,《道德经》

中国哲学家孔子,在我们的主宰和救世主耶稣基督降世前的五百年中挣扎了一天,成为那个国家中最有学问的作品之一(伦敦:印在文具附近的兰德尔·泰勒(Randal Taylor)上-Hall,1691),可从Google图书以电子方式获得。


在翻译93中发现(并丢失?)

《论语》的这些选集不是直接从中文而是由Intorcetta的拉丁语翻译而来的:Prospero Intorcetta,Christiani Herdtrich,Francisissci Rougemont,和Philippi Couplet,译。 :Daniel Horthemels,1687年),可从Internet档案库中以电子方式获得。

†詹宁斯,威廉,译,《论语》;带注释和引言的译文(伦敦:Routledge,1895年)。

  • Khu,John B.,Vicente Khu,William Khu和Jose Khu,翻译。《儒家圣经》,第1卷:《论语:有关人类的非神智准则》(马尼拉:格兰希尔,1991年)。 这本《论语》部分段落的翻译使用文化进行了17次。这是一组兄弟姐妹的联合项目,旨在“虔诚的基督徒”。 。 。中国血统。 。 。 重视自己的文化身份,但可能不够熟练掌握中文(第7-11页)。 是否有任何共同翻译受过古典汉语培训,或者该版本是否是从旧汉语到现代的直接翻译,更多是基于现有翻译成英语也许是现代汉语的效果图。英语。

†Ku,Hung-ming,译,《孔子的话语:一种新的特殊翻译,并附有歌德和其他作家的名言》(上海:凯利和沃尔什,1898年)。

†Lau D. C.,译,《论语》(纽约:企鹅出版社,1979年)。†Legge,James,译,《儒家论语,伟大的学习》和《中庸》,第一卷。 《中国经典丛书》(香港:由译者出版,1861年,第1版),可从Internet档案库以电子方式获得。

†理雅各,詹姆斯,译,《论语》,《伟大的学习》和《中庸》,第1卷。 《中国经典丛书》(牛津:Clar-endon出版社,1893年)中的第1版,可以从Hathi Trust以电子方式获得。†莱伊斯,西蒙,译,《论语》(纽约:W。W. Nor-

吨,1997年)。

即使是Pierre Ryckmans,Lesentretiens de Confucius(巴黎:Gallimard,1987)的英文翻译,我也将Leys的版本视为中文的直接翻译,因为SimonLeys是Pierre Ryckmans的笔名。因此,英文译者已经处理了原始的中文文本。


94乌菲·贝格顿(Uffe Bergeton)

林Lin译,《四本书》;儒家经典(上海:

*林玉堂译,《孔子的智慧》(纽约:现代

世界出版社,1948年)。

图书馆,1938年)。

Longmans,格林,1909年)。

†Lyall,伦纳德·亚瑟(Leonard Arthur),译。《孔子语录》(伦敦:

†* Marshman,约书亚译,《孔子著作》;包含原点

inal文字,带有翻译[。 。 。](Serampore [印度加尔各答]:任务出版社,1809年)。 Marshman的部分翻译是第一个英语翻译直接来自中文;见卓云泰(Tauk-Woon Taam),《论孔子》,第152页。 149。

查尔斯·穆勒,《论语》。

该翻译仅可在线获得,http://www.acmuller.net / con-dao / analects.html)(2018年12月4日更新)

系列,1950年)。 由于埃兹拉·庞德不懂古典汉语,但基于

他的英文翻译基于以前的翻译,因此他的翻译未包括在表1中。尽管庞德于1938年出版了《论语》的“摘要”,但他的第一本出版物整个论语直到1950年为止(Mary Paterson Cheadle,埃兹拉庞德的孔夫译本[安·阿伯:密歇根大学出版社,1997年],第116、140页)。因此,彼得·欧文(Peter Owen)在1933年出版的《论语》一书中的WorldCat条目是错误的(误认为欧文印刷公司[Boscombe]成立的那年出版年); 欧文(Owen)正确的出版年份是1956年(给定为MCMLVI)。

†Pung,容泰(PyŏnYŏngt’ae ?),译者:“论语集– Fucius,” ? [Asea yŏn’gu]亚洲研究杂志2(1959年):227–305。

†《斯林格兰》,爱德华,译,《孔子论语:选》

传统评论(印第安纳波利斯,印第安纳州:哈克特,2003年)。†Soothill,William Edward,译,《论语》(Yoko-

哈马:F。H. Revel,1910年)。

*向上,艾伦(Allen)译。

引言,艾伦·沃德(Allen Upward)(伦敦:东方出版社,1904年)。 此部分翻译主要基于Legge的早期翻译。


在翻译95中发现(并丢失了?)

†Waley,Arthur,译。《论语》(伦敦:艾伦和

†Ware,詹姆斯·罗兰(James Roland),译,《孔子的精华》(纽约州加登市:

Unwin,1938年)。

Halcyon House,1950年)。

Ware,詹姆斯·罗兰(James Roland),译。《孔子语录》(纽约:新

美国图书馆,1955年)。 Ware 1955年的翻译是1950年译文的稍作修改。由于这两部作品都在相同的八篇文章中将文作为一种文化呈现出来,因此我在表1中不包括韦尔(Ware)1955年的译文。

*威廉,理查德,孔子和儒家,译。乔治·H

丹顿(Danton)和安妮娜·P·丹顿(Annina P.Danton)(伦敦:凯根·保罗(Kegan Paul),Trench和特鲁伯纳(Trubner),1931年)。 部分英语翻译来自威廉(Wilhelm)在1928年提出的部分德语翻译是Kungsse und der Konfuzianismus(柏林:Walter de Gruyter)。

From White to Yellow The Japanese in European Racial Thought, 1300–1735 by Rotem Kowner (review)

作者名: Michael Keevak
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 2, December 2015,pp. 480-486 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2015.0036


480条点评

对当代学者的共鸣,他们的声音和想法可能会与这里所呈现的那些相冲突,但仍然与他们保持对话。简而言之,这是一本具有挑战性的书,但它有价值,而且很可能会在毕业生中使用关于日本历史,史学,和理论的研讨会。如果干预意味着特定话语中的中断或纠正,并非所有读者都会发现这项工作是“新的和原始的解释性干预的指示”(第2页),但它本身就是一种挑衅性的为有意义的对话做出贡献。虽然今天很少有学者不同意德川时代的时代和文本是对话的前提,但是Hirano展示了他们特定的对话主义如何与某些类型的批判理论产生共鸣。这本书同时陌生化了正在讨论的历史时期以及适用于它的理论。

从白色到黄色:日本人在欧洲种族思想,1300-1735由Rotem Kowner。蒙特利尔:McGill-Queen’s University Press,2014。Pp。 xxv​​ + 678. $ 125.00布,39.95美元纸。

国立台湾大学Michael Keevak

我想开始这篇评论,对同事进行评论,因为它也对书本身有影响,这是对欧洲想象国家“黄种人”概念发展的一项新研究。 。我第一次写信给Rotem Kowner时,我在近十年前从事同一主题的研究,收到了很多有用且友好的建议,没有任何迹象表明他已经在这个领域工作了至少十五年并最终计划发布综合治疗。仅仅几年之后,在最后亲自见到他之后,他在接到我最初的通讯后向我承认了他的错误。我们当中有多少人发现自己处于类似的位置,但是我们中有多少人对这种优雅和慷慨有何反应?虽然他和我正在深入研究大致相同的材料,但事实证明,我们的方法是非常不同的,以及我们的一些结论。但是,而不是试图关闭这个问题,而科纳纳仍然乐于接受,开放并且愿意让我参与对话。这种亲和力,清晰度和质量

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.2(2015):480-486


评论481

他的散文中也出现了直率,这是书中最强的一点。Kowner的书非常雄心勃勃。它建议在西方写作中描述从“白色”到“黄色”的渐变运动,因为欧洲 - 东欧人最初的惊喜和满足感,东亚人是“白人”,就像他们自己过渡到更加种族化的有毒的和贬义的颜色指定最终被称为“黄色”。但该书也试图将这一运动置于一个更大的背景中,包括一般的种族以及整个欧洲探索的历史。 Marco Polo(约1300年)至CarolusLinnaeus的Systema Naturae(1735年),当人类首次出现作为一个单独的分类群集合并被确定为fuscus或黑暗时。此外,Kowner不仅打算分析欧洲人的分类 - 日本人的形象,他的表面主题,但也把分类放在更大的背景中。首先,他将日本人的命运与其他东亚人,特别是中国人的命运进行了比较。其次,他考察了许多对欧洲种族分类的影响,包括东西方殖民地,基督教传福音,旅游知识和旅游文学,奴隶制及其对帝国经济的贡献,科学分类学以及其他主题。考虑到这种分析的广度,人们甚至可能会说这本书的678页太短了,特别是当文本本身,一旦其所有附属物质被删除后,只是该长度的一半。很明显,科纳纳的目标是完整性 - 而且,我可能会补充说,这只是计划中的两卷工作中的第一个!但真正的问题是,所有这些扩展都是否解释了他的目标是什么?完成。基本组织是明智和有前途的。继在Winthrop Jordan的White Over Black和多卷系列“西方艺术中的黑色的形象”这样的开创性种族研究的脚步之后,Kowner意识到人们无法开始分析如何简单地从实际开始观察Japa nese人encoun-TER值;相反,必须从早期的陈规定型形象开始,继续通过任何现实生活经验说话.1因此,科纳

1 Winthrop D. Jordan,White Over Black:美国人对黑人的态度,1550-1812(教堂山:北卡罗来纳大学出版社,1968年); Jean Devisse和Michel Mollat​​,编辑,“西方艺术中的黑人形象”,第一卷。 2:从早期基督教时代到“发现时代”(剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学出版社,1979年)。


482评论

开始,而不是第一个欧洲人在十六世纪到达日本,而是马可波罗对神秘岛屿“西潘古”的简短而高度幻想的描述,其居民的性格 - 白色,文明和占有无限供应的黄金。 Kowner将他随后的分析划分为三个主要时期:关于日本人的知识的“史前史”,在十六世纪和十七世纪初的初始遭遇的时代,最后是一个“重新考虑”的时期,在此期间正如他所说,人们可以找到“成熟[种族化]话语的前因”(第201页)。这两个时期的前两个阶段很好,但是Kowner以一个广度和完整性接近主题超越以前的工作 - 特别是当他将日本人的图像累积到社会,政治和宗教层面 - 这些早期的殖民机构中表现出来,如欧洲人和当地人民之间的奴役和婚姻。他还读了一篇关于世界十六世纪晚期民族志的数字 - 由JosédeAcosta,亚历山德罗·瓦利尼亚诺和Jan Huyghen van Linschoten作为“先前[s],即使不是先驱[s],即将出现的种族分类学两个世纪之后“(第141页)。

只有在本节的最后,本书最终才会讨论种族,或者更确切地说是”种族“(用引号),但即使在这一点上也是如此在年表(1640年结束的时期)中,由于现代种族化的思维尚未完全到位,我们反而采用了Kowner所谓的“种族雏形”,“一种新生的种族观念”,“这种话语的低语,“以及各种其他有机或发展隐喻(第181,199,200页)。为了强调与更现代的概念之间的这种距离,他介绍了一种不完全有说服力的视觉证据分析。他认为,非欧洲人民,特别是日本人的绘画作品缺乏“准确性”,“认可形式”,“真实性”,“真正的相貌”等等(pp.189-90) )。他们是“艺术虚假陈述”(第192页),主要基于对相关人员缺乏了解,以及对服装和图像配件等其他细节的兴趣。 这种材料的使用充满了艺术的历史危险,它在卷的最后(它带我们到1735年)的串联章节充满了与“mea”之间的差异类似的规范性主张ger和不准确的图形描述“与”栩栩如生的描绘 - “或”欧洲外观和面部特征“之间或”显着“


评论483

亚洲面部特征以“栩栩如生的方式”描绘出来“(第284页,第286页,第289页,第295页)。但我对科纳的第三个

部分有更多的担忧,这个部分是”重新考虑“,他建议我们在1735年之后找到“某些变形的萌芽”(第201页)到一个更加种族化的世界。事实上,在整个十六和十七世纪的西方记录中,东亚人普遍“变暗”了随着居民逐渐失去昔日的白度,当他们明白他们仍然不愿意参与欧洲 - 瓦尔的贸易,宗教和国际关系体系时。 (称其为白色,换句话说,不是基于简单的感知,与色素沉着相比,与假定的文明,文化,文化和服从水平相关 - 特别是如果他们应该成为基督化的。)在日本的情况下,从1640年开始,该国几乎全部接触所有外部接触,唯一留下的西方人,据称正在“重新评估日本人的身体”(第209页),荷兰东印度公司的少数员工驻扎在Naga-o saki港附近的一个小岛Deshima。最着名的评论员是Engelbert Kaempfer,他是一位自然主义者和医生,于1690年至1692年间居住在Deshima。Kowner正确地将Kaempfer的工作置于更加科学的植物学和医学背景下,但困难在于Kaempfer似乎在说关于种族的一点点,这种缺乏迫使科纳考虑其他时期的分类,“没有一个与日本直接相关”(p.266)。分类材料对于解释西方现代种族思想的起源至关重要,但在某种程度上,Kowner关于新分类法的最后一节,标题为“黄色肤色作为种族标记的出现”(p 274),无处不在。

换句话说,“黄色肤色作为种族标记”实际上是出现吗?本书的这一部分提供了来自旅行者或理论家的一些零散引用,他们使用了与印第安人,马来人,阿伊努人和泰国人相关的“黄色”一词(第275页)。然而,尽管yel-低可以被视为“白色”欧洲 - 燕子和“黑色”非洲人之间的中间色,但它只是当时有些混乱使用的许多颜色词中的一个。一个非常部分的列表将包括:橄榄,晒黑,黄褐色,棕色,黑黝黝,苍白,dun,灰白,血红色,红色,和红润 - 这些只是英文术语! Kowner empha-规模Linschoten选择黄色为一些印度人和某些人


484评论

“混合”群体并认为它是“一个激进的论点”(第276页),关于白色皮肤变黑变黄。但是许多其他颜色也出现在Linschoten的调查中 - 例如,他称中国的棕色和黑色为,而且他根本没有描述日本人的着色。

甚至直到1735年,换句话说,没有明确的证据黄色将成为表征东亚人的压倒性颜色,因为正如科纳尔反复指出的那样,种族类别尚未被发明。但重要的是要记住,这只是在1795年种族类别被定位之后 - 在这个案例中,被称为“蒙古种族”的奇怪的集团 - 应用了它的颜色黄色.3它似乎没有发生其他方式。科纳纳承认,到1735年,东亚人还没有被称为黄色,但他仍然想知道“早期过渡的萌芽”到黄色(第276页),在一些相当边缘的引用中国人和台湾人。简而言之,在我看来,在几个例外情况下,Kowner的声称几乎没有什么依据。 。 。黄色可能已经出现在十六世纪晚期和十七世纪早期的其他描述中,而不仅仅是一种短暂的色调“(第277页)。本书以一个长期的结论结束,使讨论完全依赖于种族主题,因此是最重要的,对我来说,这是整篇文章中有趣的章节。它不仅仅是简单地重新开发,而是提升了许多新的东西。 Kowner提出了一些建议关于某个品牌的种族思想如何在十六和十七世纪发挥作用以及它与各种权力关系的联系。还有一个有趣的建议,尽管我并不完全相信,日本“推迟了将欧洲人放在最高点的世界观的巩固”(第325页)因为这个国家从来没有殖民过,仍然是敬畏的来源并且比非欧洲世界的其他部分尊重更长的时间。 正是出于这个原因,科纳纳总结道,“关于日本人的初步讨论有助于塑造早期现代建构的等级种族观”(第325页)。

2 Jan Huygen van Linschoten,Itinerario,航程ofte schipvaert van Jan Huygen van Lin-schoten naer Oost ofte Portugaels Indien 1579-1592,ed。 H. Kern,5卷。 (海牙:Nijhoff,1910-1939),第一卷。 1,p。 92;英语:John Huyghen van Linschoten到东方的航行印度,编辑。 Arthur Coke Burnell和P.A. Tiele,2卷。 (伦敦:Hakluyt Society,1885),vol。 1,pp.135-36。

3 Michael Keevak,成为黄色:种族思维的简史(普林斯顿,新泽西州:

普林斯顿大学出版社,2011年)。


评论485

这个结论可能解释了Kowner对日本的关注,但是这本书却被错误地命名了?它不是真正的“从白到黄”的历史,而是从白到黑,这不是一回事。在Linnaeus的职业生涯中,才将fuscus改为luridus(lurid,淡黄色,可怕),后来仍然认为黄色成为一个不合格的种族标记,据其他作者如JohannFriedrich Blumenbach(使用gilvus,而不是luridus) )。西方的剥削和统治动机需要以确保其他人在某种程度上“有色”并因此从仅仅欧洲人所体现的白度中删除,但是东方亚洲人,即使在最后也是如此十八世纪,仍然没有大学 - 被称为黄色。在我看来,主要的问题是传统的年表基于旅行文本和传教叙事并没有真正解释或解释种族思维。简而言之,种族的神话并非由于偏见或人种学差异的增强而逐渐形成。黄色是世界上一系列种族映射的结果在17世纪和19世纪之间提出的不是任何可能被称为目击者报告的结果,因为除了极少数非常边缘的例外,没有人在十九世纪初之前前往东亚的人们说,人们的皮肤是黄色的。那么它来自哪里?对于那个颜色术语的真正来源,以及偶尔被称为“黄色种族”的东西,我们必须寻找其他地方:为了速记,我们可以称之为科学世界。 Kowner的分析可能会给我们带来尽可能接近基于眼睛 - 见证证据的逐步发展的时间顺序重建,但还有其他途径可以有利于探索。例如,我们可能会再次看看Linnaeus的主要影响,其中最重要的影响似乎不是旅行文本.4最受旅行标准存量影响的分类单元 - ogues是Linnaeus在法国的竞争对手,布冯,完全拒绝了瑞典伟大的分类单位的严格分类。

虽然从白到黄是一本重要的书,但我们必须这样做

4感兴趣的读者可以从StaffanMüller-Wille,“Linnaeus and the FourCorners of the World”,“血液的文化政治”,1500-1900,ed。 Kimberly AnneColes,Ralph Bauer,Zita Nunes和Carla L. Peterson(Houndsmills,Hampshire,UK:Palgrave Macmillan,2015),pp.191-209。


486评论

保留最终判断,直到第二卷的出现,我们将能够看到更明确的黄色外观为种族类别。与此同时,如果在最后一句中我们得到的一个更有力的解释是本卷在结束之前,那将是一件好事,即“这只是对现代种族概念的一个问题。出现“(第308页)。

华南新农村秩序的制定,第一卷:惠州的乡村,土地和宗族,约瑟夫。麦克德莫特。纽约:剑桥大学出版社,2013年。 PP。 xvi + 466. 99.00美元布,34.99美元纸,79.00美元电子书。

惠蒂尔学院的Robert B. Marks

计划中的两卷项目中的第一个,约瑟夫麦克德莫特的“华南新农村秩序的制定”,在中国晚期的惠州,研究最多的和传奇地点之一,研究了谱系及其社会经济活动的历史? ?安徽省皖南地区。继其他学者(如傅一玲,叶贤恩,Harriet Zurndorfer和安妮奥斯本)后,麦克德莫特挖掘了由谱系留下的非凡文件,并用长线保存,保存和保护从明朝到人民共和国的宗族祠堂,书商和其他人。他在引言的附录中叙述了这些来源背后的迷人故事。惠州地区长期以来被称为非凡的在中国晚期的帝国,生产其帝国的商人 - 在盐业,茶业和木材业的广泛活动赋予他们具有帝国意义。最初对历史学家感兴趣

1傅一玲?,明清时代上人吉上业ziben ? ? (北京:人民出版社,1956年);叶贤恩?,明清惠州农 - 村社会与电影之间? ? (合肥:安徽人民出版社,1983年); Harriet T. Zurndorfer,“中国地方史的变迁与延续:回族地区的发展 - 800至1800年”(Leiden:E。J. Brill,1989);安妮奥斯本,“下扬子高原土地复垦的地方政治”,中国帝国晚期15。1(1994年6月):1-46。另见MichaelMarmé在哈佛亚洲社会期刊53.1(1993年6月):234-39中对Zurndorfer的书的评论。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 75.2(2015):486-496

Gender and Textual Politics during the Qing Dynasty The Case of the Zhengshi ji

作者名: Xiaorong Li
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 69, Number 1, June 2009, pp.75-107 (Article)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0012


性别与文本政治清代:正史记的案例

XIAORONG LI加州大学圣巴巴拉分校

选集guochao guixiu zhengshi ji ?

? (正确的开端:我们王朝的女性诗歌,此后简称为正史记)及其续集是由女性学者和诗人云珠编写的? (礼貌名称Zhenpu ?,1771-1833),她的家庭成员和社交网络提供各种形式的帮助。在道光年间(1821-1850)出版的an-thology是清代女性文学史上空前扩张的产物。在明末(十六世纪晚期和十七世纪初),女性的写作突然开始增加,然后在清朝更加繁荣。在胡文凯的注册中,约有4,300名女作家的总数达到了??目录,Lidaifunüzhuzuokao ?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

本文的两个早期版本于2004年11月5日至6日在新罕布什尔州汉诺威达特茅斯学院举行的新英格兰会议上发表,以及2004年3月6日在芝加哥举行的亚洲研究协会年会31-2005年4月3日。作者感谢两位讨论者Paola Zamperini和HarrietZurndorfer在两次会议上的深刻见解,以及Grace Fong,Ronald Egan和两位匿名读者的宝贵意见建议。在本文的撰写中,我从苏珊曼的研究中获益,并且在“珍贵的记录:中国十八世纪的女性”(斯坦福大学,斯坦福大学出版社,1997年),第1页。 94-98,214-18。

由哈佛燕京学院出版

hJAs 69.1(2009):75-107

75


76 XIAORONG LI

这一开花的标志是盛大的郑世纪。由三千二百余年(第一版二十,续集十二)和超过一千五百首诗的三千多首诗组成,它(及其续集)旨在成为女诗的总和从清朝开始到出版年(1644-1836).2正世纪反映了在出版之前已经发生的趋势:将女性作者与男性诗人一起列入选集中,以及选集的编纂由前女性作者组成。此外,当女性的诗歌声音的合法性仍然是一个有争议的问题,引起激烈的争论时,出现了选集。本文通过考察清时期男女文学选集中的正世记,对青女与文学权力和话语的关系进行了历史考察。受益于其历史优势,该选集代表了一个女性诗人和学者不仅寻求合法性而且寻求其话语实践权威的时刻。通过在理论和实践中分析正世记的编辑原则,这篇论文展示了编纂者的雄心勃勃的议程,其标题是标题,它结合了三个关键术语:“我们的王朝”(guochao??),“内室的温柔女人“(guixiu ?),和”正确的开始“(zhengshi ?)。该选集比一个针对性别的项目更多;它努力庆祝一组女作家,即清朝的桂秀,而不是一般的女性。此外,尽管正世纪的大小为和世界性的覆盖范围,但它在其严格选择的模范作品和作者中与其他女性诗集不同。 正如郑氏所说,它的目的是根据源于“诗经”和其他儒家经典的道德和美学原则,确立女性诗歌的“正统”;它因此给了

1见Widmer,“回顾的修辞:五四文学史和明清女作家”,载于MilenaDoleželová-Velingerová和OldřichKrál编辑。 文化资本的占用:中国的五四项目(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2001年),p。 193.虽然不可能计算出从明朝到清朝女性写作男性的比例变化,但很明显,清代的女性写作数量远远超过明代。

2正史记是清代女性诗歌中最大的选集之一。其他的是王其书,“解放记”,由八十多首诗组成,由二千多位诗人组成;和黄志摩?,郭朝贵秀刘秀姬?,其中有1,948位诗人。


清朝时期的性别与文本政治

女性的诗意声音在男性主导的文化中备受推崇。以前的选集没有建立起规范的女性诗学,或者旨在将女性的写作提升到这个水平。

选集及其文学风格

据朱云说,这是她的儿子临清? (1791-1846),一位高级官员和作家,在看到母亲收集女性诗歌的规模后,发起了选集项目。 Yun Zhu接受了Linqing的提议但决定她必须首先审查她的收藏并自己做出选择。她指出,她的藏品最初包括三千首诗;从这些中选出了,并在1831年第一版出版了933名诗人,共出版了1736篇。然后,在郑世纪出版后的三年中,许多其他女性将她的诗歌送给了她。从后一组中,朱云选择了459首诗歌的919首诗,并计划在续集中发表.4如何 - 因为她的健康状况正在恶化,她将项目的完成委托给她的孙女苗连宝? ? 5。在她的祖母去世后,苗连宝承担了编辑 - 续集的责任,该续集于1836年出版,包含1229首诗歌,由593位诗人组成.6在“小音”中? (简介),苗连宝指出,她发表了她的祖母曾选择的诗歌:十首诗歌,其次是“福禄”? (附录)匿名作者的诗歌。对她祖母的选择,她加了一个“布依”? (补充),在一个胡安,由她的母亲程梦梅编写的134位诗人的310首诗组成.7该选集以云珠的“玄言”开头? (编辑的字),继续包括两个序言,分别由两个女性朋友,潘素新贡献 (fl.1831)和黄有琴? (fl.1831)。以下这些并放在全面之前

3郑世纪,“Bi”,1b-2a。朱云只提到她已经选择了她原来三千多首诗集合中的大约一半。本文中提供的具体数字来自我自己的计算。

4郑世许,“小音”,1b。 5苗连宝还参加了与她的姐妹依兰宝抄写正世记的人。和金苏宝?苗连宝的另一位苗族宝的姐妹,也参加了续集的编辑。

6郑世许,“徐”,1b。7正史许,“小音”,1b。


78 XIAORONG LI

作者名单是云朱的“丽艳”? (编辑原则)。在她的“Bianyan”和“Liyan”的edi torial评论中,朱云明确表达了她对女性写作的期望,她的选集议程,以及选择原则,从而揭示了她是一个刻意的,自我的有意识和教条主编。朋友们的序言表明,朱云朱并不孤单,而是有志同道合的支持者。

在“丽艳”中,朱云列出了她打算用作模特或超越的十二种选集。虽然朱云只是简单地提到了以上的选集,但是这些选集和使用它们作为主要来源的各种方式提供了重要的线索,以便了解正统记与之密切相关的选集趋势。按其出现在云珠叙事中的顺序列出的选集及其编纂者是:

1.王世禄? (1626-1673),comp。,Ranzhi ji ?,

序言日期为1658,8

陈伟松? (1628-1682),comp。,Furen ji ?,93。胡小四? (1662-1722),comp。,Benchao mingyuan

shichao ?,1766,

4.王其书(1728-1799),综合,解放基,1773,5。蒋吉秀? (fl.1793),comp。,guochao mingyuan shi xiu

zhen ?,1793,

6.徐奎辰? (fl.1804),comp。,Xiangke ji ?,1804,107。王端书? (1621-ca.1706),comp。,Mingyuan

shiwei ?,1667,11

根据Judith Zeitlin的说法,Ranzhi ji于1665年完成,“消失的经文:写在墙上和失落的焦虑”,Judith T. Zeitlin和Lydia H. Liu编辑,“写作与物质在中国:散文”纪念Patrick Hanan(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2003年),p。 99.但是,它没有正式公布。今天,在这个藏品中只剩下几个,保存在山东博物馆和上海图书馆。见Hu Wenkai,comp。,Lidaifunüzhuzuokao(Shanghai:Shanghai gujichubanshe,1985),pp.906-11。虽然冉之姬显然从未发表过,但很清楚清代女性诗歌家的作家们都知道,她们经常在他们的前言着作中提到王的名字和这个选集。关于这部作品的选集原则,请参见冉志吉,四库全书村务丛书(济南:齐鲁书社出版社,1997),420:28.729-38。

9鉴于王世禄在他的冉之吉里提到这个集合(前言日期为

1658年,它很可能在1658年之前出版。

10这本选集被称为刁华姬?朱芸在她的“丽艳”中。11关于王笃书和这本选集,请参阅Grace S. Fong,她自己的作者:性别,代理和中国晚期写作(檀香山:夏威夷大学出版社,2008 ),pp。 138-42。另见Widmer,“明后的忠诚与女性在小说中的声音”


清代的性别和文字政治79

8.邓汉义? (1617-1689),comp。,Mingjia shiguan ?

陆建增? (1690-1768),comp。,Shanzuo shichao ?

10.沉德谦? (1673-1764),comp。,guochao shi biecai ji

11.铁宝? (1752-1824),comp。,Xichao Ya song ji ?

?,1672,12

?,13

,1759,14

?,1804,15

  1. Tie Bao,comp。,Baishan shijie ?。16

朱云将第1至第7项作为选集,专门评论清代编纂的女性诗歌;她特别注意到,王笃书是一个收集女性诗歌的女人。 最后五个选集主要由男性作者创作。 其中,邓汉义的名家诗官和沉德谦(金石1739)国超史别才济非常有名,有影响力。 Yun Zhu将这五个以男性为主导的选集列为有用的模型,无论是选择性原则还是其特定的编辑方法(例如,组织和格式化方式)。她将国超史别才作为她自己的选集的主要模特单挑出来。我将在下面回答她对这些选集的使用或参考的更具体的差异。

Hong Lou Meng,“在Ellen Widmer和Kang-i Sun Chang,编辑,写作女性在晚期Imperial China(斯坦福:斯坦福大学出版社,1997年),p。 374; Kang-i Sun Chang,“明代和清代女性诗歌选集及其选择策略”,Widmer和Chang编辑,“中国晚期写作女性”,第4页。 157。

12这本选集包括三个系列。 Kang-i Sun Chang在她的开创性研究“明清女性诗歌选集及其选择策略”中仅讨论了该选集的“第一次编辑”(chuji ?)。 159.另见TobieMeyer-Fong,“打包我们时代的人:文学选集,友谊网 - 作品,以及清初的政治住宿”,HJAS 64.1(2004):5-56。

13在“丽妍”中,朱云将陆建增称为陆雅豫,用他的风格名称,Yayu

shanren ?鲁在晚年编写了这本选集。

14国超市别才济在现代奖学金中也被称为青石别才济。 an-

我咨询的是青石别才记(北京:中华书局,1975年)。

15岁的铁宝,由他的礼貌名称Yeting所指的,编写了Xichao yasong ji和Baishan shijie,两本满族诗人选集。根据中国社会科学院民族文学研究所的一位学者,关于嘉兴皇帝的文章,由大约五百名诗人创作的七千多首诗集。我还没有看到这个选集。

16该选集包括在Enfeng ?,comp。,Baqi congshu ?,vols。 21-22。


80 XIAORONG LI

明代和清代女性着作选集的一般比较将阐明包括云珠在内的清代编纂者所带来的选集新趋势。对于晚明时期女性诗歌选集的趋势,我将依靠康i孙昌和Grace S. Fong的开创性研究.17特别是,Fong对两组明代选集的研究提供了明清时期女性诗歌选集的接近框架。正如Fong所观察到的那样,在时间跨度,选择范围和组织原则方面,Ming antholo-gies的典型特征是它们的包容性。这种主要的编纂模式,在明朝建立,在清朝有其追随者,包括云朱名单中的一些选集。例如,王世禄的冉之姬采取的方法是现存的最早的明代选集(在1550年代和1590年代之间的日期为),在Fong的研究中讨论过:它涵盖的不仅仅是历时时间跨度(从古代到他的时间)但也有各种类型。一些清代选手也根据自己的个人素质继续对女作家进行常规分类。 例如,王其书将他的谢芳集中的作者分为十个类别,如贞洁,才华横溢,court s s,甚至为鬼魂和神仙保留一类。特别是清朝的早期统治,编纂者的观念使得许多明代的选集术都成为现实。尽管如此,他们对女性诗歌选集的方法也随着当代广泛的文学潮流而发展。一般来说,清代诗人对女性诗歌的批评批评了他们的明代前辈和恶魔 - 在对待女性诗歌方面表现得更加严肃。王世禄,以为例,虽然采用与钟兴的相同的历时范围? Mingyuan shigui ?,批评这个选集作为商业出版的产品,以“以利润为目标”(Sheli ?)以牺牲质量为代价.18王世禄断言编辑原则会表现出谨慎和一个证据学者的辨别力。

17见Chang,“明清选集”和“性别与正统:明清男性文人眼中的女性诗人”,Grace Fong编着,“Hsiang讲座”中国诗歌,第一卷。 1(蒙特利尔:东亚研究中心,麦吉尔大学,2001年),pp。 1-18; Grace Fong,“性别与经典化的失败:在晚明对女性的诗歌进行集体化”,CLEAR 26(2004):129-49。

18王世禄,28.730。从中国女性诗歌选集的晚明流行趋势来分析钟兴明禹诗的编辑原则,见“性别与经典的失败”。


清代的性别和文本政治81

在明代选集的成就基础上,清代女性诗歌编纂者的目标不仅仅是保护她们所发现的女性作品。他们的议程也与清代诗学的两大趋势密切相关。 第一个是对自己王朝的诗人进行选集的兴趣。 当代诗人的选集实践,包括活着的人,可以追溯到唐朝(618-907),但直到清朝上半年,特别是从康熙年开始,没有蓬勃发展。 .19谢正光?和她如风的?最近出版的早期清代当代诗歌选集目录为这种实践提供了证据.20其中包括五十五个现存的集体:顺治统治时期十四(1644-1661),康熙三十四年( 1662年至1722年),三个来自雍正(1723-1735),和四个来自干隆(1736-1795).21除了少数文集收集诗歌的残余明科(伊敏?)许多人,特别是那些在新王朝长大的人,旨在庆祝清朝的诗意文化。给他们的选集这样的题目如国超世选? (我们王朝的诗集)和黄青诗轩? (帝王青的诗集),他们自豪地认同他们的年龄.22几乎所有庆祝

清朝文学成就的选集,甚至那些着名和有影响力的文集,都认为女性的写作是不可或缺的.23一些被排除女性作者的文集仍然觉得有必要给出解释

19钱仲莲,“徐”,谢正光,佘汝峰,编辑,青楚,任玄,青青,石ik,? (南京:南京大学出版社,1998年),第2-3页。

20谢和她编目的所有选集都是在清初编纂的,由清初诗歌组成。一些编辑只选择了通过的诗人;其他人包括死者和活着的作者。

21编辑们指出,他们已经编制了五十五个藏品,但他们正在计算

十个续集作为十个额外的集合。他们的目录实际上有四十五个条目。

22关于清初文学选集,社会网络和政治适应的动态关系,请参阅Meyer-Fong,“包装我们时代的人”。

在谢正光和佘汝峰早期青选集目录中的45个条目中,至少有19个包括女性写作。在以清朝命名的十三个a-学派中(使用诸如“清”或“国o”之类的术语)明确地庆祝清朝的文学成就,其中八个包括女性诗歌和两个解释为什么他们排斥女性的诗歌。只有三个既不包括也不解决女性写作问题。见谢正光和佘汝峰,编辑,清楚人。


82 XIAORONG LI

他们的选择表明,除了将女性诗人纳入男性主导的选集之外,它还成为一种标准的做法。一些清代选集专门将他们的选集专门用于他们自己王朝的女诗人。 。 这是一个重要的现象,只有在清时期才能看到。在解释是什么促使他编译解放记时,王戚说他已经开辟了新的理由:“我经常看到[其他选集]只包含女性的少量诗歌并将它们附加到僧侣类别中’诗歌,但从来没有一个专门收集的诗集来收集我们的王朝的女性诗歌。我决定用这个选集来证明贵秀[文学]在我们的王朝中比以前的年代更加繁荣。“25与云朱的选集项目有关的第二个趋势是努力根据“温柔认真”(wenrou dunhou?)的原则,推动“正确”或“正统”(郑?)诗学,这一趋势位于广泛的运动中,以恢复古典的学习。 26 wenrou dunhou一词最初出现在李姬?? (礼记),简要地用它来说明诗学和个人品格的理想。尽管每个诗学派都强调这个词的重要性,但它通常指的是认真,意图中的道德,表达中的克制和温柔。 明朝的政治失败导致了明末清初思想家批判性地审视了明朝的学术文化环境,并将儒家经典学习作为一种矫正。他们认为诗歌是一种表现。年龄的精神和拯救世界免受腐败的手段。因此,儒家作为社会和政治教义主义手段的诗学观的复兴是顺序。陈子龙? (1608-1647),云建的领袖?

24见,例如,“范力”(一般原则),在国超史迪,重印

在谢正光和佘汝峰编着,“清楚人”,p。 305。

25解放基,“范力”,1b。26本文用“正统”(或偶尔“正确”)来翻译沉德谦,朱云等清代诗人和选集中使用的“z”一词。 。 Kwang-Ching Liu指出,“正统”几乎就是“儒家”的代名词;参见他的“简介:中国社会的正统”,在Kwang-Ching Liu,编辑,正统在中国晚期(伯克利:加州大学出版社,1990年),p。 1。

27关于清代知识分子的趋势,见本杰明A.埃尔曼,从哲学到语言学:中国晚期变革的知识分子和社会方面(剑桥:东亚研究委员会,哈佛大学出版社,1984年)。


清代的性别和文本政治83

学校和钱倩仪? (1582-1664),着名部长和诗人都认为,体现文化敦侯标准的诗歌将迎来一个至关重要的和平时代。两人都表达了希望通过正确的诗学来拯救衰落的明朝.28

满族在中国建立统治后,新一代继续推进文武敦侯的原则,但具有新鲜的政治意义 - 作为新时代的荣耀和清朝帝国的巩固.29在他对玉玄堂的序言中?? (康熙大学的诗歌)引用了孔子的说法,即“文武敦群是石井的教学(石娇?)。”30尽管改变了社会和历史条件,但从复兴开始在晚明至干隆年间,儒家史教在清代文学实践中占据主导地位;文武敦群成为诗歌批评的流行词。

干隆时期清代奖学金和诗歌运动中最具影响力的人物之一沉德谦值得特别关注,作为推动石娇在这两个理论中的中心领导者作为一名高级部长和着名学者,他编写了几本有影响力的选集,包括固始元??,唐诗别才吉,明石别才,和清shi别才吉? (在自己的时代称为国超市别才吉)。 他收集这些选集的主要目的是追溯一个基因 - 古典诗歌的经典,以“建立一个与石井传统相关的正统诗学。”他写道:“诗的祖先是诗经。圣人韩愈说:“诗经中的诗歌是正确而美丽的。”因此,人们应该知道正确的是诗歌的目的和美丽属于押韵的范畴;没有人会丢弃正确的,只关注与装饰。“33对于沉德谦来说,诗的韵是体现的

28我对清代正统诗学崛起的讨论深深地感谢张健?,青黛世学阎酒? (北京:北京大学出版社,1999),特别是第2章和第3章,分别以陈和钱的诗学理论为对晚明社会动荡的反应。

29张健,青黛世学,p。 30.30引用张健,青黛世学,p。 35.31论沉德谦的诗学理论与实践,见张健,青黛世学,pp。

511-70。

32张健,青黛世学,p。 520.33引用张健,青黛世学,第529-30页。


84 XIAORONG LI

在文武敦侯的原则中,可以用来评价诗歌的三个方面:作者的道德品质和修养;诗的方法,用他的minis-ors(fengjian ?)来统治统治者;在其他话语中,他认为一首好诗应该表达一个诗人的真实的道德意图或社会和政治的教诲主义:它应该是实质性的内容却温柔的风格;优雅而没有语言的。 沉氏坚持整合道德和审美价值,代表了回归到“诗经”汉代诠释中的诗歌正统的文学潮流的一个很大的总结。他的青石别才才是一个选择体现他的诗学的诗歌作品。干隆皇帝为该选集的最初版本作了序言,他命令沉根据他的帝国观点重新编辑它;这种与皇帝的联系增强了选集的声望.36

作为强调诗歌道德价值的直接结果,色情诗歌,一般被称为“香味化妆品案例”( xianglian ti ?),在清朝变得越来越边缘化了。 xianglian这个词源于诗人韩禾的? (844-923)相同标题的集合,指的是关注女性形象和闺房场景的审美和色情欣赏的诗歌。这是一个在很多方面推动了传统的“宫廷诗歌”(gongti shi ?),在南朝(420-589)扎根的传统。无论是以贡缇诗还是向连缇来考虑,色情诗一直被中国文人歪曲,并且在高清正统文学实践中被强烈摒弃。沉德谦拒绝了

34张健,青黛世学,p。 533.35张健,青黛世学,p。 570.36在沉德谦的要求下,干隆皇帝读了初版,并为该选集写了一篇序言(序言日期为1761年)。然而,他批评这个版本是因为沉德谦包括了明清两代(c陈?)的部长的诗,如钱谦益,并且不正确地排名和命名其他一些诗人。因此,皇帝下令对该选集进行重新编辑,但有关女性诗歌的部分没有改变。关于干隆皇帝的序言和对他的干预的评论,请参见谢正光和佘汝峰,编辑,清楚仁,第342-43页,348-52页。另见刘景源?,“石中游人,世界游士:梁格班本国超市别才吉比娇中德青白石市安ji”“?:? ?(? 52.3(2007):41-47。


清朝时期的性别与文本政治85

在他收集的选集中加入任何相连或轻浮的诗句。早期的选集,如钱谦益的列超世纪? 和朱一尊的? (1629-1709)明世宗?,出现了王慈晖的色情诗? (1593-1642),这个类型的狂热和熟练的实践者。然而,在陈国谦陈述他的选择原则时,沉德谦特别批评王的诗歌“对道德最有害”.37这种对色情的谴责对女性的写作产生了深远的影响。

朱云在她的选集项目中回应了这些文学潮流。 首先,她有意识地将她的项目置于编纂女性诗歌“我们的王朝”的时尚中。她的诗集中的诗人及其续集生活在清朝建国至时期。出版的时候,潘素欣和黄You佑等人很多都还活着。朱云批评她的前辈,如王世禄和王笃书,他们的历代封面 - 年龄,她希望取代的方法.38在选择术语国超为她的选集题名时,她暗示该项目将具有历史和政治意义。即使是自称为“我们王朝”女性诗歌第一集的编纂者的王其书,也没有在他的选集中提及这一点,而是使用了女性术语“聚香”(解放?) 。通过精确地回应了诸如郭cha cha shi b ie c ji等权威选集的标题,朱云试图提升女性写作的地位。 “我们的王朝”这个词进一步表明了她的承诺将清女性的诗歌融入到通过编写清诗选集来争夺帝国的不断努力中。 云珠与早期文学趋势相呼应的第二种方式是,她在文学和道德标准方面都渴望,使正世纪成为权威文学的女性对应者,如沉德谦的国超代表的那些成就shi biecai ji。标题中的“正确起点”(正式)这个术语可以立即提醒读者注意选集的自我指导的道德权威。在这方面,朱云与本书明远世超的编译员胡小四形成鲜明对比,后者曾谦卑地声称:“我不敢任命自己为能够选择的人。”39尽管如此

37 Zhang Jian,Qingdai shixue,p。 532.38正世纪,“丽艳”,4a。39 Benchao mingyuan shichao,“Fanli”,1b。


86 XIAORONG LI

许多清代文学家已经开始以更加深刻的道德目的接近选集,朱云认为,女人的诗歌,例如本超明元史超,夫人,,明远时为,仍然过分强调女性诗人的才华和风格。她打算用自己的选集来“纠正”这些倾向。

为贵秀定义一个合适的讨论空间

帝国晚期的文学家经常对两个竞争原则进行辩论:“因为作者而对诗歌进行选集”(yi rencun shi ?)和“因为他或她的诗歌而对作者进行选集”( yi shi cun ren ?)。这些短语的起源并不为人所知,但是清代文学家在他们的前言着作中反复使用它们.41正如谢正光和佘汝峰的目录清楚地表明,一些蚂蚁专家声称他们希望保留某些自己的作品,而其他人则旨在保持优秀的诗歌,无论作者的社会或道德地位如何。在清朝男性的社会和政治生活中,第一原则经常指导希望庆祝文学圈,纪念前学生和朋友,荣誉明朝的忠诚者,或与新贵族建立社会联系的文集(xingui ?)在所有这些情况下,antholo-gists有理由优先考虑作者而不是工作。第二个原则是那些希望促进某些文学价值并声称自己没有兴趣的选集,而不仅仅是保留作品。因此,拥抱文武敦后诗学的沉德谦明确声称,他对青石别才的选材不是基于作者,而是基于诗本身.43理论上,是否一个应该考虑作者的优点或

诗歌本身的质量似乎是一个简单的选择;在实践中

40郑世纪,“利燕”,3b-4a。41例如,参见沉德谦在青石别才的讨论,“范力”,2

袁景禄?,comp。,郭超松龄世正? (1767),“徐”,2b。

42谢正光和佘汝峰的目录收集了很多这样的例子。

参见,例如,pp.154-64,261-67。

43青石别才吉,“范力”1。


清朝时期的性别与文本政治87

tice,优先考虑作者或文本并不总是清楚 - 削减。当一个人对女性的作品进行讽刺时,问题变得更加复杂,因为参与文学实践在女性和男性的思想和历史上是不同的。首先,因为他们应该只关注家庭事务,所写的女性不符合儒家角色的处方;因此他们的写作并没有被普遍接受.44张学诚之间的着名辩论? (1738-1801)和元梅? (1716-1797),例如,围绕着从事文学活动的妇女的合法性.45虽然袁梅招募女性门徒并出版他们的诗歌以及对其文学才能的支持,张学诚认为这样在适当的性别界限上犯下了令人愤慨的违法行为,在他的文章“Fuxue”中强烈反对女性的公共文学活动? (女性的学习,1797)。其次,与他们的男性对应部分相比,写作女性一直处于边缘地位。他们不是只有极少的出版权,但数量很少 - 直到明末,当时出现了大量的女作家。 因此,女性的作品与男性的作品处于不同的位置。 在明末时期,当女性写作刚刚开始蓬勃发展时,许多女性作家的文集都有策展目标尽可能多地收集女性写作的例子;因此,他们的集合通常属于易人村的范畴。诠释策展观点的是晚明文学家田一亨。为了防止失去女性的作品,他指出,“由于女性与男性学者处于不同的境地,所有他们的作品,甚至一个单词或一行,都应该放在记录中。”46

44根据儒家性别意识形态对女性写作的争议本质,请参阅Theodore R. Huters,R。Bin中的“康明孙昌”,“明清女诗人和人才与道德观”。 Wong,和Pauline Yu,编辑,“中国历史中的文化与国家:公约,住宿和批评”(斯坦福:斯坦福大学出版社,1997年),第236-58页; Clara Wing-chung Ho,“女性才能的培养:早期和高清时期中国妇女教育的观点”,“东方经济社会史杂志”第38期(1995):191-223。

45见Susan Mann,“经典复兴和性别问题:中国第一个Querelledes Femmes”,在金石jiazu yu zhengzhi bijiao lishi lunwen ji?世界?现代史,中国科学院,1992),第377-411页; 张,“明清女诗人和人才与道德观”;何,“女性人才的培养。”

46张龙熙在Kang-i Sun Chang和Haun Saussy编辑,女性


88 XIAORONG LI

一些晚期选集按照道德范畴对女性诗人进行了分类,但并没有认真对待女作家的社会地位。例如,虽然李虎?在他的同安一边将一个古老的妓女和妓女分开收藏? (1567),他同时代的曲珏生?和郑文昂?公开拒绝社会地位或女性的道德行为作为选择标准.47他们的“选择中不分青红皂白的态度”,正如Grace Fong所描述的那样,实际上反映了明代女性诗歌选集的全方位性.48 Wang段书的明代元世伟,在四十二卷中呈现出约一千名女诗人(诗人,明,清时期)的诗歌,也是全面而非选择性的。这个雄心勃勃的项目在女性编辑女性写作方面取得了突破性的进展。根据几个标准,例如写作的类型,作者的社会地位,Wang的选集被组织成17个集合(ji?),和获得工作的来源。虽然她一般将绅士女性的写作归类为“美丽”或“色情”(yan?),但是社会差异并不是她的主要关注点,而且她混合了绅士女性和其他部分的妓女。她的评论表明,王端书重视女性的美德,但她没有用郑和燕的术语来标注作品的主题和风格。保留女性诗歌是她的目标。 在清朝期间,诗意的正统观念越来越多地要求女性的写作反映道德价值观,迫使选集家们对女作家的社会地位进行歧视。虽然沉德谦声称他在制作他的选集时遵循了“因为他或她的诗而选择作者的原则”的原则,并且在地址中 -

传统中国作家:诗歌与批评选集(斯坦福:斯坦福大学出版社,1999年),第4页。 736。

47关于这些选集,请参阅Fong,“性别与经典化的失败”。48 Fong,“性别与经典化的失败”,第4页。 147.49 Widmer,“明朝的忠诚和女性在小说之后的小说中的声音”,“Widmer和Chang编辑,”,“中国晚期写作女性”,第4页。 374.关于这本选集的介绍,请参见Chang,“明清选集”,p。 157.诗人数量由张提供。在四十二卷中,胡安1-34被称为诗诗,cuan 35-36 of cuan,juan 37-38 of sanqu,juan 39 of miscellanies,juan 40列出了一些作者的名字最后两个卷轴包括王端书自己的诗。


清代的性别和文本政治89

在包括女性诗歌的问题上,他赋予女性特权作者对诗歌优雅的美德.50不同于道德家张学诚,他宽恕妓女与文人交换诗歌,但坚持认为“女性的话语” quar-ters在外面’不被人听到’,51名清代文学家被他们的道德关注所感动,以使妓女诗人边缘化,并强调尊敬的绅士女性.52沉德谦可能是第一个明确拒绝选举的人。妓女作者。标签 - 将他们视为“绿色寝室的堕落女性”(qingloushixingfunü?),他完全将他们的作品排除在他的作品之外;他只选择了“有价值的女人”的诗歌(仙源?)。53许多清代选集学家采用了沉的批评态度来反对无礼。其中一个例子是蒋纪秀,他在王其书的二十年后,在他的“范里”中表达了对女性美德的尊重,严厉批评王在谢灵基中包括妓女和“幽灵”作者。沉德谦等男性选集在处理女性诗歌时,他们似乎非常自信地拥有“正确”的方法。他们并没有摆脱意识形态的压力,无论如何。沉德谦在他的选集中预见了包括女性写作在内的可能的反对意见,以这个修辞性的问题结束了他的“范丽”:“我的目的是要尊重诗歌的质量,建立一个范例内室。谁能说这个不合适?“54因为他是当代诗歌运动的领导者,沉的呼吁女性写作的道德标准可能会让写作女性对其诗意的道德权威更有信心 - 只要他们坚持正统的范式

50青石别才记,“范丽”,2。51译者苏珊曼在Chang和Saussy,编辑,传统女作家

中国,p。 793.除非另有说明,否则本文中的译文均为我的。

52许多文学家声称排除了妓女的着作,理由是他们引起了“性浪漫”(fengyun yuelu zhi ci ?),但是,清代选集中妓女作者的边缘化应该在清代妓女文化的衰落,其中满族国家的政策使女性艺人合法化是部分原因。参见Mann,Precious Records,pp.126-28。关于清朝法律制度对卖淫的刑事化,特别是在雍正统治时期,见马修H.索默,性别,法律和社会在晚期帝国中国(斯坦福:斯坦福大学出版社,2000年),第260页-304。

53青石别才吉,“范力”,2。54青石别才吉,“范力”,2。55尽管干隆皇帝对沉德谦原版的批评


90 XIAORONG LI

为了使她的选集既是正统诗学的一个体现,又是清女性诗歌成就的代表,朱云在她的方法中结合了两个原则。她努力使她的选集超过那些只是为了让女性的作品不再消失的策展选集。一方面,在她对正史记的序言中,黄有钦说:“如果一个人的话来源于正统(郑),我们应该保留这些词语以及作者”; 56这句话似乎指向易施存仁的理想。 另一方面,黄也意识到并且显然接受了以下对女作家的态度:“想象一个违反仪式和原则的女人。即使她比柳絮[谢道云]更有才华,和舜华一样美丽,但她仍被社会谴责和拒绝。如果她是纯洁的,沉着的,贞洁的,并且能够完成她的召唤,那么圣人肯定会收集并记录她的诗歌。“敏感的是”圣人的意见,黄明确表示必须考虑女人的道德品质在决定她的诗是否值得保留和传播时。 最后,正世纪由一群女性

的作品组成,他们分享了明确的指导身份。贵州的概念,即晚明的所提到的具有艺术才能的女性(包括妓女),随着时间的推移而改变。在她的选集中,云朱narrow将其缩小,以指绅士女性将其排除在court s s s和尼姑之外。因此,她遵循了沉德谦和徐奎辰所采用的女性写作的道德观。事实上,她用谴责耻辱诗的诠释与沉德谦几乎相同的术语:“绿色F be F的堕落女性经常写有关性爱和浪漫的诗歌。虽然他们的着作在早期的选集中得到了快乐和愉悦的欣赏,但这本选集并不包括它们。“58沉德谦在他的国超市别才济中共有六十四位女诗人;其中五十九个

郭朝石别才,沉对清代文学实践的领导和影响并没有受到影响。具有讽刺意味的是,在皇帝的干预之后,该选集的权威得到了加强。

56正世纪,“徐”,4a。57在谢道云的形象中,作为在高清庆祝的才华文艺女性的偶像,见曼,珍贵记录,第76-83页。舜华 - 元and和明代白话剧中的女主角,是洞庭湖之王的女儿。她被认为是非常漂亮的。

58郑世吉,“丽艳”,5a。


清代性别与文本政治91

Yun Yu Zhu也选择了几乎相同的诗集。然而,继徐奎辰之后,朱云还招募了一些例外情况,如妓女刘诗。在Yun Zhu的观点中,女性可以通过结合着名的精简版和在以后的生活中表现出良性行为来超越自己的社会地位。同样地,尽管她明确声称修女不属于贵秀的范畴,但赵云包括几位修女,她认为,他们认为宗教誓言作为维护其贞操的权宜策略.59然而,YunZhu被排除在外妓女和修女几乎是绝对的;在这种情况下,她与先前的选集不同,比如吉贤?和王笃书(尽管姬贤将她的收藏归贵秀姬??)。60在郑shi史记中作者的个人简历表明,这些贵秀诗人大多是妻子(或嫔妃)和绅士阶级成员的女儿。 Yun Zhu的关于作者男性家庭成员官方头衔的细致记录与男性诗人的选集中使用的策略形成了有趣的对比。在后者中,编纂者经常提到他们的诗人是如此 - 以及社会常规,并且通常提到三个类别:官员,隐士(或更松散,非官员)和僧侣。但是编辑器越来越模糊了作者之间的界限 - 除了僧侣之外,他们通常与其他人分开,经常把它们放在女性旁边。在他们的“利燕”中,他们经常表示他们只会提及作者的名字和本地名称,而忽略了他们的官方等级和年龄。此外,作者不是根据他们的等级和生成来安排作者,而是根据他们收到作品的日期。 一位可能被认为最常说话的文学家表示,这样做的原因是为了避免让他的作者感到尴尬,因为不良排名或不正确的分类.6在评论和组织作者时Zhengshi

ji,Yun Zhu遵循由男性诗人选集建立的公约的不同原则。在“丽艳”中,她指出了一些诗人,他们举例说明了具体的美德并将其列入其中

59郑世姬,“丽艳”,5a。60关于姬贤的选集,见Fong,她自己作者,第132-38页。61见谢正光和佘汝峰,编辑,清楚仁,p。 243。


92 XIAORONG LI

等级顺序。对于每个作者,她分配一个标签,表明她所拥有的作为一个理想的guixiu质量:

仙军?代表“帝王行”(天皇?),622。 Kede shi ?代表“祖先的美德”(zude

3.云冰?体现“家庭的学习”(jiaxue ?),4。比陶文?例证“非凡的孝道”(qi

易女士?举例说明“有价值和善良的个人 -

6.尹女士?代表“伟大母亲的典范”

林诗?代表“贞操的烈士”(zhenlie ?),8。西光?例证“艰苦的纯洁寡妇”

9.沉惠宇?拥抱“女性的道德指导”

?),

小?),

“(xianshu ?),

(cifan ?),

(kujie ?),

(女真?),

10.李石?体现了“诗歌的味道”(shipin ?)。63

前三个类别与诗学没有直接关系,但是表明朱云承认了社会和家庭秩序因此他们证明了这一选集在遵循礼仪中的适当性。类别4到8各自代表女性美德,对于选择哪个角色模型。其实,云冰,毕朱? (cour-tesy name Taowen),尹女士和席光也出现在另一个重要的作品中,这是一部关于作为模范女性的传记的朱韵Yun,这些作品分为六类:孝顺行为(xiaoxing ?),良善(xiande ?),母亲模特(cifan ?),英雄和贞洁(jielie ?),聪明和战略(zhilue ?),和人才(caihua ? .64除了云冰(其中作为选集中的“家庭学习”和Langui baolu中的“人才”),这些女性在两部作品中都占有相同的类别。 第4至8类所述的值是指作者的

62仙君是明朝和清朝时期皇权的女性称号。朱云并没有表明这个女人的名字,而是认定她是女画家云端的女儿? (样式名称红兰zhuren ?)。

63 Zhengshi ji,“Liyan”,1b-2a。64 Susan Mann在Precious Records,第208-18页中详细讨论了这项工作。


清朝时期的性别与文本政治

美德,这些作者所选择的诗歌提供了他们良性行为的一致的自我表征。例如,在林师的情况下,为了保护她的贞操,当受到无纪律的明士兵的威胁时跳下悬崖的殉道者,选集记录她在自杀前在悬崖上写的诗(自杀)( jue ming ci ?)。65在最后两个类别中,美德和诗似乎并不对应。沉惠宇和李石因其诗歌的价值被命名为,但诗歌的样本是对女性的道德指示的诗意形式。这两位作者的简历表明,他们的作品也很出色,他们的作品受到重视。并非所有作者在郑世纪被选中的都是女性美德的典范,但是尤韵对作者理想的人格的诗意体现有很高的价值。 一方面,朱芸关于女性作者的传记揭示了她对社会背景的意识。另一方面,她包括特殊情况,例如贫困的com and和改革后的妓女,表明她不仅在社会阶层方面,而且在道德和文化培养方面都定义了桂秀的身份。 。正如艾伦·威德默恰当地指出的那样,“虽然几乎没有势利和阶级特权,但[正史记]传达了一种感觉,即通过阅读和良好的行为可以获得桂秀的地位,而不仅仅是通过继承。”66为了庆祝“我们王朝的真正影响”(演唱文教长明 - ?),朱云甚至包括了韩国女性的诗歌。她设想了一种可以超越阶级,地域和种族界限的贵秀文化.67但是,对她而言,它必须具有高度的文化同源性。由于朱云在她的“丽妍”中总结了这件事,一个贵秀诗人应该在“和谐的声音”中表达“纯洁和善良的情感”(xing qing zhenshu ?)(yinlühexie?他们的诗歌.68

65关于明清妇女自杀作品的研究,请参阅Grace Fong,“明显的身体:明清中国妇女自杀作品的文化意义”,南女:男人,女人和性别中国3.1(2001):105-42。

66 Widmer,“考虑一个巧合:’女性阅读公众’大约1828年,”

Judith T. Zeitlin和Lydia H. Liu,eds。,Writing and Materiality in China,p。 301。

67 Mann,Precious Records,p。 216.68 Zhengshi ji,“Liyan,”5a。


94 XIAORONG LI

“正确的开端”:建立一个贵秀诗学

仔细研究Yun Zhu,前言作家以及这些模范女作家沉惠宇所采用的修辞和文本策略,将展示他们合作努力,为贵秀投射一种规范的诗学。该选集的最终目的是建立一个正确的女性诗学,但朱云和两位先知作家必须首先解决女性的文学声音的合法性,这是一个不可避免的出发点。当Yun Zhu出版她的选集时,自张雪成的着名论文已经过去了几十年。然而,朱云和她的编辑团队仍然感到被迫捍卫他们收藏的性别取向。他们的防御似乎正在进行关于女性写作的持续批判性讨论,这是早期辩论的后遗症,但他们关于女性诗歌声音的合法性的论点具有战略目的。 首先,朱云和两位前言作家认为,

女性的领域本身并不是诗歌产生的不适当场所。相反,他们认为,生活在内部室内的女性在追求诗意的实践中处于有利地位。黄有勤写道:

女性与诗歌的关系比男性更为紧密。因为男人可以把整个世界作为他们的野心,他们可以建立军事和道德方面的优点。在他们的一生中,他们并不仅仅致力于写诗,这应该被视为男人的消遣。但是,即使在提供服装和管理葡​​萄酒和食品之后,女性的方式[男性]也比男性多。此外,他们生活在门后,很少参与外部世界的事务。他们的感受和想法,被诸如分离和团聚这样的快乐和悲伤事件所激发,往往自然地形成诗意。它就像遵循天堂秩序的季节性鸟类和昆虫; 似乎没什么奇怪的.69

由于女性文学在她那个时代享有前所未有的突出,因此黄有信心。她甚至为了争论诗歌而成为女性的特权:“我们八月王朝的盛大文学成就也是因为女性的潮流

69郑世吉,“徐”,3b。


清代95年的性别与文本政治

写诗[早期]已经开始了。 [女性写作]的优雅和重新细化已经逐渐蔓延到了过去的几年。如今,女性已经熟练掌握了这一点。写作,编织,缝纫和家庭管理,也应该是女性的职业。“70黄的论点 - 写诗是女性的自然实践 - 与明代学者的相似之处着名的评论家钟兴,自从女性不受世俗事务的影响,她们写出了一种自然的心态,他们的诗歌包含了“普通”的质量(清?)。黄有钦超越了中国观点自然:

而且,靖江不是说练习让人思考,而思维会产生道德上的好心(山心?)?72因此,我认为,通过学习,女性也应该掌握阅读和写作。现在,女士通过极其严格的选择来编写这本选集。她确实打算统一人们的思想并加强对女性的教育,这使她与那些普通的自封的人区别开来.73

虽然黄从一点到另一点尴尬地移动,但她的信息很明确:女性的生活适合写诗,他们的写作应该以适当的学习和实践为指导。

写诗时女人应该掌握:

在“碧燕”中,朱云阐述了什么样的正确学习

因此,如果最近女性一直在研究诗歌,那么它的伤害是什么呢?只有当诗歌研究忽略了“大雅”(大颂)时,“诗经”的教学才会堕落。只有这样,诗人才会竞争将最诱人或最感性的歌曲或失败的歌曲组合成巧妙或轻浮的短语。在最坏的情况下,她的头部可能会被性感的吸引力和无忧无虑的调情所转变,她将彻底忽视这些指令。

70郑世纪,“徐”,4b。71关于钟兴在明清文人文化背景下提升清的质量作为一种独特的女性特征的讨论,见Chang,“性别和正统,“第5-7页。

靖江72是一位在Lienüzhuan庆祝的贤惠母亲? 她对儿子和儿媳的明智指示。见刘翔,连u zh [jinzhu jin shi ?],编辑。张静? (台北:台北商务银湖馆,1994),1.13-16。

73 Zhengshi ji,“Xu”,3b-4a。


96 XIAORONG LI

[诚恳和温柔] .74但这并不是因为学习诗而产生的。这是研究错误诗歌的结果.75

对她来说,威胁女性道德的不是诗歌本身,而是一种失败 - 不遵循“文武敦韵”的原则。云珠转变女性是否应该把诗写入问题什么是正确的女性写诗的方式。 选集的目的是为了建立“正确的起点”(郑氏) - 其中云朱使用了一个最初出现在史经诠释学中的术语来说明“周南”中歌曲的道德说教主义?和“邵楠”?,“郭峰”的前两节? (州的空气)。认识到妻子故事对国家事务的影响,大前言指出,“’周南’和’邵南’被视为正确的起点,是王道转变过程的基础”? ?,?,?。76更多具体来说,在Mann的解释中,“正确的开头是指女性公寓(即国内领域,女性领域)作为王者过程的起点有序的转变the imperium。“77受过教育的女性对这种评论传统有很好的理解。例如,一位作者在郑shi史姬,王乃蓉?中写道,在她的诗中写道:“读周nan南和邵楠,/我明白妇女的房间是王者转型的开始 - ” 

为了支持云珠,潘昕新是一位二十年的知心朋友,为正史记的诗歌和序言做出了贡献。她的前言表示:

从镇普女士选择的正世纪中可以看出,她已经掌握了“颂歌教学”(石娇)的精髓和精髓。

74在这里,Mann最初翻译了dunhou wenrou(这个词的顺序是关于Yun Zhu的文本)作为“谦虚和绅士”。我修改了这个翻译,以便与我在其他地方读到的那句话保持一致。纸。

75正世纪,“Bi”,1a。 Mann在她的珍贵记录中翻译,第116-17页。76孔英达?,Maoshi zhengyi ?,在Shisanjing zhushu?三?,

编辑。阮元(台北:Yiwen yinshuguan,1965),2:19。

77 Mann,Precious Records,p。 116.78 Zhengshi ji,16.23b。


清朝时期的性别与文本政治

女士在经典和历史中都是博学的,并且还掌握了绘画艺术的六种技能(liu fa ?)。她既善良又精通;好运和机智。不言而喻,她在写诗时很好,但她更关注内部室(guimen ?)作为教学和影响的起点。因此,她打算利用[来自这个领域的诗歌]来影响社会,并为内心的诗人建立范式.79

朱芸和她的朋友们相互呼应,多次提到石娇的想法。正如潘素新接着指出的那样,朱云选择的诗歌意在接受这些理想的诗学:

几十年来,女士辛苦地收集了女性的着作。她的作品很丰富,但在她的选择中,她会谨慎地阐述深刻的和微妙的原则。她希望为那些学习诗歌的女性建立模特,使她们的作品“从感情中浮现出来”和“来到礼仪和道德中。”因此,她完全排除了关于性爱和浪漫的着作,以便符合“二男”[周南和邵楠]所传达的正确方法.80“石井评论”中的思想引语表明,云朱及其支持者敏锐地意识到“教学”的精髓。 “正如曼恩观察到的那样,”他们的诗歌塑造了他们的年龄,借着颂歌,用Con-fucius本人的权威来颂扬他们的声音。“81此外,朱云和她的支持者认为石娇是骗子 - 审视特定于他们性别的道德价值观,并且他们的目标是符合文学权威和女性适当性的“科学”诗学。在她的“丽妍”中,由Yun Yu Zhu命名的为数不多的几位诗人沉慧玉的案例就是这方面的一个突出例子。郑世纪包括沉慧玉的女真思寿? (四首诗:对女性的忠告)和同生歌? (同一首曲中的一首歌曲),沉德谦的选集中的同一样本和徐奎的“香科ji”.82由于朱云提供了更多关于沉惠宇的生物图形说明的信息,而不是两个男性编译器, 它是

79郑世吉,“徐”,1b。 80 Zhengshi ji,“Xu,”2a。81 Mann,Precious Records,p。 118.82见Zhengshi ji,1.6b-7b;青石别才,178-79;香港鸡,7.10a-b。


98 XIAORONG LI

可能是朱竺咨询了沉惠宇的原作,廖y轩yigao?一?,印在1745年,除了沉德谦和徐的选集.83在记录了作者的家乡和丈夫的名字后,朱云注意到:“想要(沉的礼貌的名字)是非常孝顺的性质。当她的岳母去世时,她想要牺牲自己但却失败了。因此她患上了精神疾病。 第二年,她的母亲去世了。毕竟,沉死于悲伤。“84这些信息在其他选集中没有,揭示了云朱想要庆祝沉的内容。 通过对沉慧玉关于

劝告女性的四首诗系列给予特殊的地位,朱云赞同沉的关于汉族女学者班Zhao赵女士所建立的四种美德的例证:女人的美德(福德? ),女人的讲话(fuyan??),女人的工作(fugong ?),女人的行为(芙蓉?)。85第一首诗,关于“女人的美德”,写着:?天堂创造了我们种族的人,86?一个人应该知道一个人的本性。?阴阳从头开始划分,?你应该接受这个原则并实施

?你的古筝应该与你丈夫的和谐相处

?用浮萍和白色紫苑准备产品是

服从。

唱歌,87

在你的负责.88

83我没见过这个系列。虽然它出现在复旦大学的目录中 -

sity图书馆,上海,它实际上是缺失的。

84郑世纪,1.6b。85论班昭,见南茜李斯旺,潘超:中国最重要的女学者,一世纪A.D.(纽约:世纪公司,1932年)。另见Lily Xiao Hong Lee,美的阴性:中国妇女研究(百老汇,澳大利亚:野牡丹,1994年),第11-24页; Yu-shih Chen,“Pan Chao的Nüchieh的历史模板”,TP 82.4-5(1996):229-57。86引用“正民”的一句话 - “石井,毛”#260。关于这首诗的英文翻译,请参阅Arthur Waley,trans。,Book of Songs(纽约:Grove Press,Inc,1960),pp。 141-43。

87古筝(qinse ?)是一个经常用于“诗经”的图像,代表着一种和谐的婚姻。例如,见“关ju”,毛#1。有关诗的英文翻译,请参阅Waley,trans。,Book of Songs,pp.81-82。

88“浮萍”和“白色紫菀”的图像分别借用了“蔡坪”,毛泽东#15和“蔡凡”,毛泽东#13,两首关于妇女活动的歌曲 - 。另见Waley,trans。,Book of Songs,pp.72,90。


清代99年的性别与文本政治

?你白天恭敬,?你仍然担心自己可能不对劲。 ?不要说在僻静的闺房里,?没人注意和评论你。?正直或邪恶取决于你自己,?即使您处于隐私状态,也要进行自我监控。 ? ?被埋在心里。? ?凭借我的美德,细心和诚实。

我希望胡椒和兰花89

我渴望绅士,

(正世纪1.6b-7a)

最重要的是,沉慧玉坚持认为,一个善良的女性应该了解女性在社会中的地位。正如提到一位女性为祭祀仪式做准备的回应所表明的那样,她的角色是履行家庭责任。她也应该听话,观察和观察。这首诗的结尾与“诗经”中的第一首歌曲“关菊”相呼应:“可爱而贤惠的女仆,/一个健康的妻子绅士追求”,?。沉有意识地回应了呼唤女性善良和适合妻子的呼唤。沉诗的第二部论述了“女性言论”:?古人说:?不?女人的话不应该超越内心

? 如果一只母鸡作为黎明的先驱,?这个家庭会因此而衰落.90?她的节奏响应玉的声音

宿舍。

挂件,

?她的古筝与灵魂协调。?言语有时可能毫无用处,?她宁愿保持沉默。?不要重视你的舌头,?或者你的心因此变得松懈。?即使你后悔并试图赎回你的错误行为,

89作为有香味的草药,它们是文学习俗中的美德象征。 90这些术语来源于十三井的“Mushi”,“尚书”,11.71

zhushu,ed。阮元,1:158。


100 XIAORONG LI

不?你的坏名声将会传播

千里。

?唉!我敦促那些无知和盲目的人?用善良的声音仔细说话。?鹦鹉很健谈,?但它们只是装饰鸟类。

(正世纪1.7a)

与她对女性道德美德的概念一致,沉主要认为,女性言论的适当位置在内心的范围内。此外,她提醒自己和其他女性不要使用精心制作的演讲,并且通过扩展,过度修饰的写作。女人应该简明扼要地说话,保护自己的心灵免受道德的疏忽和污秽的声誉。沉的注意力不仅反映了班昭对女性言论的指示,而且还反映了原本针对男性的儒家思想,即“巧妙的话语将毁掉一个人的美德”(qiaoyan luande ?)。91当然,张薛成不会反对沉惠宇在这首诗中所提出的观点。然而,沉惠宇的写作虽然是在他的死后,却背叛了她和张都遵守“女性的话语不应超越内心的任务”的原则。在反复选择这些劝诫诗的时候,选集了忽视了他们的出版物暗示的讽刺。

?大麻和丝线都在我的篮子里,?它们有多耀眼!?从寒风中感冒92?让我长叹一声。?只编织和缝纫?可以防止一个人的心脏松弛。?

沉的第三首诗转向编织,据说是女性的作品:

如果你抛弃你的职业并放弃自己

在愉快中,

?淫荡和邪恶会来找你。?在领域的编织佣人蚂蚱

91 Lunyu 15.27,在Shisanjing zhushu,ed。阮元,8:140。 D.C. Lau,trans。,The Analects

(伦敦:Penguin Books,1979),p。 135。

92引自“吕一”的一句话,“诗经”,毛泽东#27。另见Waley,“诗经”,

页。 58。


清朝时期的性别与文本政治

101

?迅速振动它的翅膀。?你怎么可能懒惰和敷衍??即使是小翅膀也会瞧不起你。?虽然孔雀和翠鸟很漂亮,但不?他们不像春天的蚕一样勤奋。?一个女孩制作丝带,不?

不如制作布料好。

(正史记1.7b)

正如中国传统的说法“男人们,女人们编织”,织布和制作一般,这些都是确定女性工作和女性的关键。沉慧玉的诗歌借鉴了这个历史悠久的概念,但却将其视为女性道德修养的关键。沉在这首诗中所说的关于女性工作的观点反映了她那个时代正在发生的历史性变化:随着经济的扩大和家庭手工业的商业化,人们正在控制纺织品生产,93减少了角色在女性工作方面,女性被认为是“女性工作”。男性道德观念认为女性的闲散或与其他工作的关系比纺织品生产对社会秩序的威胁更加焦虑。 因此,无论其社会地位如何,女性仍然需要旋转和编织,但这项任务在很大程度上与女性美德的培养有关.94正如弗朗西斯卡布雷总结了这一变化,“通过纺纱和编织,妇女不仅生产有价值的物品,而且生产美德的人。学习纺织技能灌输了勤奋,节俭,秩序和自律的基本心理女性价值观。“95沉的诗歌反映了女性作品的这种道德观。结论性的线条进一步表达了这样一种信念,即女性应该进行更多的实际生产,比如制作布料,而不是像丝绸工艺品和刺绣这样的小活动.96明清的态度

93有关“女性作品”的文化含义和“女性作品”的概念随着时间推移的研究,请参阅Francesca Bray,技术与性别:中国晚期的权力结构(伯克利:大学)加州出版社,1997年),pp。 173-272。

94 Bray,Technology and Gender,pp.242-45.95 Bray,Technology and Gender,p。 189.96劝阻妇女从事琐碎的丝绸工作的想法可以追溯到回到韩书,comp。班古? (北京:中国书店,1975),1.151:“刺绣和丝绸工艺品对妇女的工作有害”,?。沉慧宇在她的诗中使用了“祖祖”这个词。关于文人的消极态度


102 XIAORONG LI

精英人对刺绣的态度是矛盾的。然而,embroi-dery是正世纪的一个共同主题,它与女性地位和贵秀种植有关。然而,沉惠妍却以强烈的保守态度强烈谴责女性对所有精制产品的参与,其中包括刺绣。

ment“:?丈夫应该像对待客人一样对待他的妻子,?妻子应该像孟光所拥有的那样行事

在第四首诗中,沉发表了自己对“女性de port-”的看法。

?丈夫怎么能假装他的情绪??他避开你因为你懒惰而且敷衍了事。?有“哭眉”的女人和“破腰

食物托盘。

步态,” 98

?是王国的女巫。?愚蠢无知,?他们甚至为自己感到骄傲。?她是沉着,纯洁的女人。 ?带着温柔的面容和微笑,?她就像是左派的历史学家。尊重并能够与他和谐相处,

这是绅士的真正搭档。

对于清朝女性的刺绣,请看陈红眸的讨论? (1696-1771)Bray,Technology and Gender,p。 268。

97关于刺绣作为知识和诗歌中的女性艺术的文本化,见Grace Fong,“女性手:刺绣作为女性日常生活中的知识场中国共和国晚期和早期的生活”,LIC 25.1(2004): 1-58。正世纪及其续集是方的主要来源之一。

98“哭泣的眉毛”(ti mei)和“断腰的步态”(zheyao bu ?,也称为duoma bu ?)指的是汉族女子孙守所创造的女性时尚和风格?。她抬起脸和眉毛看起来好像她悲伤和哭泣,她走路的方式表明她的腰部因马摔倒而受伤。见侯汉书?,comp。范晔? (北京:中华书局,1965年),“志”,13.3270-71。

99据推测,这里使用的“zhi zhi shi”一词来自于zuoshi ? (左边的历史学家)与youshi相对的,官方称谓起源于周朝。这些职位已经以各种方式解释,但它们基本上是指在法庭上记录重要言论和事件的历史学家;看贾俊霞?和赵静?,“左氏有时之明变过”,唐都雪侃? 3(2006):116-18。


清朝时期的性别与文本政治

103

?像微风一样和谐.100?按照这些标准培养自己,?并让他们保持愉快的结局。

(正史记1.7b)

为了说明她对正确的女性举止的理解,沉惠宇首先转向孟光的形象,这是一位模范的妻子,其中侯汉书的外表丑陋而又善良,而且非常有礼貌。 “孟光拿着食物托盘的方式”这一行 - 会给读者带来一句话:“拿着一个像她的眉毛一样高的食物托盘”(ju an qi mei ?) shu-指的是她在为丈夫服务时的尊重态度.101尽管她很丑陋,但她最终还是赢得了丈夫的尊重,并被他视为平等。在第四行中,作者使用了孙女的故事,她是一位因其人工性和受影响的方式而臭名昭着的汉族女性,她表达了对那些过分依赖自己外表的女性的批评。通过引用“诗经”中的一句话 - “和风如和谐一样” - 沉 - 将这位理想的女性描述为一个温柔安详的女性,并在她的婚姻关系中表现出色。在沉的看来,只有这样一个女人应该有一个漫长而幸福的婚姻。作者再一次根据她的夫妻关系判断一个女人的理想人格。

原则上,沉惠宇对“四德”的描述遵循禁止赵的指示:“’女人的美德’并不意味着她有擅长才能和智慧; “女性言论”并不意味着她必须有争议; “女人的举止”并不是必需的 - 仅仅意味着魅力和美丽; “女人的工作”并不意味着她有在技巧上争吵。“102沉的诗歌根据班昭的言论恰当地阐述了这四个概念。尽管她对女性的美德的见解并非原创,但她精致的诗意表达却彰显了她的才华和创造力。 沉惠宇有意识地采用了施j靖的诗意模式值得注意。她不仅在形式上创作了四首诗

100 A line引自“正民”?,Shijing,Mao#260;由Waley翻译

“诗经”,第141-43页。

101见Hou Hanshu,83.2766-68。102由Ko在内阁教师中引用和翻译:女性和Cul

在SeventeenthCentury China(Stanford:Stanford University Press,1994),p。 145。


104 XIAORONG LI

四个特征的线条是典型的石井;她还雇用了许多图像和术语,甚至完整的线条,源于这个经典。在中国诗歌实践的悠久历史中,“诗经”更多地被称为“抒情表达的理想”,而不是“一种有效的比较位置模式。”103我自己的研究也表明,在明清时期以石井模式写作,除了rit-ual文本。然而,沉惠宇以及许多其他女作家,如张玲懿等?并且基于“诗经”的形式和“诗经”的用语来表达他们的道德原则.104在他的论文“傅雪”中,张学成指出“诗经”中的女性声音实际上是男性作者的文字表演.105他们会喜欢沉慧玉的女性在诗歌中表现出“诗经”的声音。他们的诗集合 - 将正统的话语融入女性的美德和权威的诗歌媒介中;因此,当她试图建立女性诗歌的道德权威时,他们为朱云提供了材料。

虽然张学诚反对发表他们的诗歌的女性,但是不清楚他是否会反对他们。 “二男”作为一种文学模式的良性声音。作为主体,其写作并未得到社会的一致认可,这些女性试图在男性主导的传统中主张权威并获得对诗歌的尊重。通过这种方式,女诗人和学者为贵秀创造了一个话语空间。正如朱云所说,“体裁及其内容各不相同,但的情感和语气都是正确的。纯粹的美丽,贞洁的情感,夫妻和谐,极端 - p vers none none would would would would would would would would would and and and and and and and and 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106女性的诗歌与“诗经”中的女性诗歌声音作为一种合法的策略。

103马克·弗朗西斯,“中国传统诗歌中的佳能形成:中国经典,神圣与亵渎”,张一静编着,中国多中心世界:中国散文比较文学(斯坦福:斯坦福大学出版社,1998) ),第50-70页。

104见张灵颐,“元明”,正史记,6.18b-19a;和纪世,“中奎

ci“?,Zhengshi ji,”布依,“8b。

105译者苏珊曼在Chang和Saussy,编辑,传统女性作家

中国,p。 788。

106翻译:苏珊曼在Precious Records,p。 96.107徐素峰表明,北宋已经开始将女性的诗歌声音与诗经联系起来。看她的文章“合法性的修辞 -


清朝时期的性别与文本政治

105

在清代朝向正统的趋势中,许多男性蚂蚁 - 清代前言作家不可避免地将文禄敦侯的原则延伸到女性的写作中。例如,在他对徐奎辰的香科姬的序言中,戴健? (fl.1804)声称“wunrou dunhou的教学必须从女性宿舍开始。”108如何 - 似乎大多数男性选集都引用了原理仅仅是为了修辞效果,因为他们没有详细说明在上面。只有正史记提供了具体的插图,并根据颂歌的教学,为女诗歌阐明了一个标准的诗学。

结论

正世纪表明,清绅女性正在崛起为文学权力和权威。女性参与文学实践已经发展 - 从早期的少数女性作者到明代出现的临界质量,以及要求女性的声音被接受为诗意的正统观念。随着他们的成就,女性诗人和像朱云这样的学者准备提高女作家的形象。然而,他们用来赋予女性诗歌权力的武器是双刃剑:根据严格的正统原则,正确的制作是基于编纂者的选择。 通过专注于一群明确的guixiu诗人的作品,朱云实际上缩小了女性的话语空间。 正如王笃书为她的收藏所宣称的那样,“即使有些诗歌粗俗,猥亵,荒谬,我仍然会收集它们。我的收藏品是混杂的吗?我会说不。当孔子编写“诗经”时,他并没有排除郑和薇[色情歌曲]的音乐。“109虽然两人都采用了”石井“,但两位女性编纂者采用了完全不同的策略。由于其包罗万象,王笃书的选集不如云朱在吸收女性写作占主导地位的文学传统方面的成功。然而,有了Yun Zhu的风选方法,就有被丢弃的风险

作者:从宋到明的女性诗集的序言,“南女:男人,女人,性别在中国的帝国8.2(2006):255-89。

108香科吉,“徐”,1a。本序言也在胡文凯,Lidaifunü,pp中重印。

917-18。

109明远世伟,“范力”,2。


106 XIAORONG LI

“庸俗,猥亵,荒谬”的声音将永远沉默一次正世纪确立了其作为女性诗歌声音最权威代表的地位。 正世纪的案例讲述了女性所面临的困境在妇女参与的意识形态和男女共和制度中寻求女性文学声音的权威。朱云和其他女性代表自己作为传统女性道德的监护人,和朱云通过她的选集项目推广的价值观将对女性如何看待自己的生活和写作产生深远的影响。矛盾的是,他们与父权制度的共谋既增加了他们的权利,又加强了现有的社会结构。 作为社会的一员,女性几乎不能写出超越意识形态的职位;他们不得不在意识形态范围内与男性主导的意识形态进行谈判。在女性成功颠覆了父权制之前,朱云的有效策略为她那个时代的写作女性创造了一个值得尊敬的地方,使她们的声音得到广泛和大声的聆听。 在诸如沉慧玉的诗歌中,以朱芸的编辑命名的十个典范贵秀的诗歌,只包含了一小部分正世记。建立这些范式是云竺在女性写作中推广施娇的重要策略,从而将女性的诗意提升为正统。然而,云珠所宣称的正史集中的诗歌是正统的例子,不仅限于对女性施加的道德原则。 这本选集的主题远远超出了道德原则,以处理女性刺绣,写作,探访他们的出生家庭,送走他们的丈夫,以及被夕阳或失去历史所带来的悲伤情绪。数字。 正史记的内容也反映了清中期的文化氛围。袁枚的性质和灵感(兴灵?)学派主张个人主义的诗意方式,作为沉德谦诗歌运动的替代品,也对女性的诗歌创作产生了巨大的影响。朱云的选集包括袁梅弟子多达三十首的诗歌,几乎所有活跃在他圈子里的记者,如西佩兰,罗琪兰,孙云峰,以及金义?它还包含一首题为“Xueshi”的诗? (学习诗歌)由葛福华?,其评论:


清朝时期的性别与文本政治

107

“毕竟一个人的刷子应该遵循自然灵感的呼唤”?。110无论是云朱还是她的选集的其他前言作家都在讨论不同的诗学理论来阐明他们的讽刺议程,但它似乎兴灵学校并没有与他们的目标相悖,只要它的实践者符合wunrou dunhou的原则。这是因为郑世纪编辑选择的元梅弟子的所有诗歌都遵循这一原则。 通过一个规范的贵秀诗学来代表他们 -

自我,清女人实现了一种新的女性理想.111即使在他们的社会和云朱的选择所施加的限度内,清女人也能够产生丰富的语料库。郑世纪的案例表明:(1)作者的自我描写确立了一个专门的女性诗人的形象,其竞技场以内室为中心; (2)家庭和女性同性恋生活是诗歌生产的重要渠道; (3)闺房日常活动丰富女性的诗意象,补充阅读和学习作为灵感来源; (4)诗歌是直接自我呈现的一种手段,也是对道德原则及其作为女性生活的反思。基于女性性别界限的共同社会文化体验,正世纪为女性作家及其社会构建了一个有意义的诗意空间。

110 Zhengshi xuji,“Buyi”,49b。如本章前面所述,“Buyi”部分是

由苗连宝的母亲程梦梅编写。

111李晓蓉,“重写内阁:明清闺阁”

女性诗歌“(博士,麦吉尔大学,2006年),第79-144页。