The Governance of New Territories During the Qin Unification

作者名: Jingrong Li - Hunan University
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 108 (2022) 1–35
其他信息:

摘要

秦統一時期的新疆域治理

運用新近發現的行政與法律寫本文獻材料,本文研究了統一進程中秦對新地的統治,其目的在於揭示與秦新地軍事征服密切聯繫的新地統治意圖和策略。由寫本文獻材料來看,因新地社會秩序不穩且危機四伏,秦需解決各種問題以順利統治新地。針對新地特殊的社會與政治情況,秦製訂和採用了變通與務實的統治政策。這些政策包括:將秦故地的百姓、勞徒、罪犯、士卒及官吏遷移至新地,以寬容與優待的方式對待新黔首,頒布並實施專門適用於新地的法律。由本文研究來看,秦中央政府雖然作出了一定程度的妥協以在新地成功建立其行政統治,但是不穩定與危險的諸多因素依然存在於新地。

The Gathering of Intentions A History of a Tibetan Tantra by Jacob P. Dalton (review)

作者名: Ronald M. Davidson
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Volume 79, Numbers 1 & 2, 2019 pp. 306-313
其他信息:

正文:

哈佛大学亚洲研究期刊,第79卷,第1和2期,2019年,第306-313页

哈佛大学燕京学院发布https://doi.org/10.1353/jas.2019.0017DOI:

有关本文的更多信息https://muse.jhu.edu/article/759128

格林尼治标准时间2020年7月15日16:28从哈佛图书馆提供


306条评论

不是明日的绅士聚会,而是精心策划的一次国家赞助的展览,一次展览描绘了像工人本人的人。克卢纳斯认为,这张照片所反映的是中华人民共和国的文化机构为某种绘画创作了新的观众被认为有效地促进了社会主义价值观。克卢纳斯指出,“中国画”的思想是基本上是

“由观看者创造和维持的”(第85页)。他非常清楚地知道的过程,即观众并没有创造出能够维持这种想法的对象:画家确实做到了,并且在他的书中的几点,特别是在第5章中,他通过处理体制和教学过程。哪些画家学会了他们的手艺。像克雷格·克卢纳斯(Craig Clunas)这样富有生产力和原创精神的学者,无需读者或审稿人的帮助,即可进入研究主题,但在完成了这本有关中国绘画观众的令人振奋的书之后,很难不希望他的下一个项目可能是画家“被创造和保持”的全景图。毕竟,绘画的观众通常不知道想要什么,直到画家向他们展示。

意图聚集:藏传密宗的历史雅各布·道尔顿(Jacob P. Dalton)。纽约:哥伦比亚大学出版社,2016年。 Pp。 xxiii +246。$ 60.00布,$ 59.99电子书。

费尔菲尔德大学的罗纳德·戴维森

雅各布·道尔顿(Jacob Dalton)撰写了一本极具吸引力,敏锐且优雅的书,讲述了藏文的产生和发展历史-藏文Dgongs pa’dus pa’i mdo,他译为-Gathering of意图(此后称为聚会)。藏文研究中许多学者竭力避免使用此文本,因为它篇幅冗长,仪式复杂且异常。 分类不是根据最近受到广泛关注的宝藏(Gter ma)文献,而是分类为口语教学(Bka’ma)文献。据说后者自Pugyel朝代(公元618-846年)以来一直沿Nyingma阶,并在较小程度上由Sakya阶传递。罗尔夫·斯坦(Rolf Stein)是第一个认真从事《聚会》神话的人,但他的讨论是

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):306–313


评论307

简要且主要关注传播问题,而不是“发展”问题(第5页)。道尔顿的主要论点是,《聚会》是宁玛传统基本构想的最基本的笔迹来源:解释了九种媒介和他们应该追求的方式。 这些想法还有其他潜在的来源,例如道尔顿非常了解敦煌手稿中的那些象(第185n4页),但正是Dgongs pa’dus pa’i mdo展现了佛陀提供了一个仪式计划,这都是新兴的宁玛飞地制度化的要求。 宁玛派系,文本类别,礼节制度,当代习俗,僧侣隶属关系和其他种从文本,仪式和沉思身份延伸的企业都以为框架在《聚会》中建立的类别以及与之相关的类别。 道尔顿还承认,该文本的重要性在传统上本身并没有得到普遍的认可,因为它以阻塞源的方式普遍化了示意图的安排。他问,

意图集会的国王Dza和Rudra驯服神话以及它的9部车辆对Ningma学校来说已经如此基本,以至于现在它们被视为原始原则,始终构成佛教教学。对于永恒佛法的结构如此重要的概念,怎么可能仅来自一个文本呢? (第67页)

道尔顿将对文本的介绍构造为个人知识发现的旅程。 他与宁玛喇嘛的发展关系促进了他对密宗的理解在印度南部和西藏都有喇嘛,尽管在几乎不变的情况下,他由于对的兴趣而引起了藏人的极大不满这些文本。他也因时机合适而幸运。就在道尔顿(Dalton)对“聚会”(The Gathering)的研究获得蓬勃发展之际,大量的《布卡》(Bka’ma)资料正被出版,并发现了它们的出路在西藏进入了美国学者,特别是E. Gene史密斯(美国的藏学研究的促进者西藏佛教资源中心(现为佛教数字资源中心)和David Germano(弗吉尼亚大学)的创始人。道尔顿在案文中提出了苛刻的要求对藏族社区的非

预期收益。仁波切


308条评论

(1932–2009),宁玛派的负责人,最终被移动在Bka的ma资料中进行了广泛的公众启迪,部分原因回应了道尔顿的多重要求,从而使许多人获得了这些教义。这种互动在许多方面都是对少数族裔传统的学术兴趣如何突然对学术界和来源社区产生积极好处的模型。这本书是道尔顿追求理解和以一种令人愉快的方式与来源社区互动的结果。这本书分为简短介绍,七章和附录。第1章概述了与《聚会》的启示和翻译有关的神话。道尔顿(Dalton)深入研究了令人沮丧的问题,即关于文本的翻译要求从Burushaski(现在仅是一种语言孤立语)中被翻译出来的关系仅在巴基斯坦的Hunza,Yasin和Ishkoman山谷中发现与所谓的Burushaski技术术语通过以下方式散布在一起: 在文字之外。然后,本章继续讨论在不同时间和不同文献中引用的一些基础神话,包括扎扎国王的形象是佛陀传教的对话者密宗和鲁德拉征服叙事最重要的密宗起源神话。这两个神话在The Gathering中都得到了修改和扩展。本章以“参与式读者”如何通过每次阅读,讲解和仪式表现(第26–29页)来帮助神话的重建作为结尾。在本章中,道尔顿挖掘了藏族档案,特别是LochenDharmaśrī(1654–1717)和NupchenSangyéYeshé(第九世纪)的藏书,以提供象征性的理解,以及对这种密宗的理解方式。 下一章探讨了NupchenSangyéYeshé,这是与《聚会》相关的第一个人,我们对他拥有重大的历史证据。

第二章探讨了Ningma的身份。道尔顿不仅讨论了Nupchen关于《聚会》的两卷评论,这引起了他对密宗的最初兴趣,还讨论了Nupchen的其他著作。在道尔顿对文本历史的介绍中,“聚会”展示了九种车辆的宏伟的轴测图和仪式图式,并着重强调了最高的三种,这是宁玛的重点:摩ā瑜伽,阿努瑜伽和阿提瑜伽(Rdzogs chen)。聚会时


评论309

被认为是阿努瑜伽(Anuyoga)类的开创性著作,它也与Atiyoga(或伟大的完美)传统有关,它具有觉醒之路的总体愿景。道尔顿观察到这种解释法的讽刺意味,因为后来印度人制定的许多材料都尚未带入西藏。这种诠释学方法在某种程度上也谴责了《聚会》的边缘地位;它的重点是作为路径的轨迹的身体与后来的yoginītantra文献不一致,因为《聚会》是在完全引入脉轮和内部通道的系统之前编写的。第3章阐明了Zur的传统宗派-祖尔波切

ŚākyaJungné(b。1002),祖尔克·谢拉普·德拉克帕(Zurchung Sherap Drakpa)(1014–1074)和祖尔ŚākyaSengé(1074–1134)和加托·丹帕·德谢克(Katok Dampa Deshek)(1122–1192),聚集在圣地和宁玛飞地的仪式日历中。 4章探讨了这种制度化的某些后果,特别是在开发不同的入门手册以及它们与九车系统其他要素的对应关系中。 在第十二个及以后的世纪中,这些启蒙系统在加藤制下达到了最高的复杂度,从而将其他曼荼罗整合到整个宁玛仪式体系中。第5章详细讨论了宁玛老师的政治参与在北部和南部瑰宝传统中,它们与大五世达赖喇嘛(1617–1682)结盟,并且在曾省和Ü省的权力中心之间的紧张关系中创造了新的宗族在西藏中部。在两个省中,宁玛族教师都与强大的氏族结盟;他们对密宗真实性的主张成为该政治“动态”的一部分。北部宝藏传统的PemaTrinlé(1874–1950)在将《聚会》带入这一动态过程中发挥了作用,促进了他自己的血统,而以简化大大(且有些为说得过分)的Katok简化为代价。第六章,道尔顿继续对北方的讨论

将关注点转移到Mindröling传统上,南部宝藏的故乡和其他伟大的参与者在第五大西藏成立了宗教时空政府的时期。洛兴(LochenDharmaśrī)尤其有助于团结许多这些传统并突出《聚会》的密宗


310条评论

仪式教学大纲纳入了一个更大的项目,将Ningma的不同主题编织成一个整体的仪式叙事。确实,正如道尔顿(Dalton)所说的那样,宁玛的发展很大程度上是由明德罗林的大师们建立的,包括达摩斯里(Dharmaśrī),他的兄弟乌金·特达克(Urgyen Terdak)灵帕(Lingpa(1646–1714))及其继任者。

最后,在第7章道尔顿(Dalton)将叙事带入了第20至第20个世纪,强调了东方西藏(Khams)在此过程中的作用。从17世纪开始,西藏东部建造了许多新的宁玛寺院。 为19世纪和20世纪Nyingma仪式和学者的兴起提供了一个平台,而The Gathering则是复兴Bka’ma教义的计划的一部分-使他们被选中,出版和合并进入课程。但是正如道尔顿所明确指出的那样,“聚会”在课程中的整合并未扩展到在宁玛寺院举行的密宗盛大庆祝活动中得到体现,在这里强调了曼荼罗和其他密宗的传统。尽管如此,在飞地中,Katok SituChökyiGyatso(1880–1923?)仍在努力复兴Anuyoga传统;他发现了NupchenSangyé的手稿Yeshé的评论被认为已经丢失。他让他的门徒特别是二十世纪初的KhenpoNüden和Penor仁波切保持了这一传统。最终,在Penor仁波切的努力下,KhenpoNüden对Nupchen的评论进行了注释。 Nupchen自己的评论在“飞往印度的航班”中遭到阻止。幸运的是,它最终被Dudjom Rinpoche(1904-1987)收录并出版在“扩展口语”(Gsung bka’r magyas pa)收藏中(第130–31页)。道尔顿对密宗叙述的检验以附录的形式结束,该附录对Anuyoga车辆的点燃特征进行了调查。本附录包含《 The Gathering》以外的主要的Anuyoga文本的结构。他冗长的注释和参考书目使本书更加完整。如其副标题所示,道尔顿的书实际上是《

聚会》的历史,而不是作为礼节前言或意识形态项目来讨论文本本身。 。因此,这本书的重点是直接在叙事和生物作品中代表《聚会》,将其用于宗族建设,并作为Nyingma密宗的组织系统进行部署,以及它如何产生影响。 吸引了传统的主要参与者。道尔顿的主要论点


评论311

的确是正确的:宁玛传统的宏伟原理图布局主要来自《聚会》。因此,这项工作代表宁玛派基本思想的主要来源即使文本本身被忽略并退为背景。 甚至在其他密宗传统中(如Guhyasamāja系统),在其他配置中(也有不同的排列方式)发现了九种车辆中的某些语言(尤其是mahā-anu-ati名称)。 因此,对印度的这些类型进行系统的研究仍然是desideratum。强调人民的更悠久的历史及其贡献既是本书的强项,也是某种程度上的弱点。藏族读者将对《聚会》中使用的术语感到困惑,包括标题本身。 Dgongspa(Dgongs pa“ dus pa’i mdo”中的“意图”)是多义的; 表示“意图”。但是它也可以表示对理解的敬意。由于它是“所有知识的聚集”的解释性密宗(Kun’dus rig pa’i mdo,第149n3页),是否也有这个维度? 土著评论会讨论这个问题,还是接受接受?提到了Burushaski的术语(第3-9页,第156-57页),但是是否有理由相信经文中这些所谓的Brusha单词源自或与实际的Burushaski同源? 这些叙事和诠释性的格调也有可能提供合法性和非藏语的来源在西藏西部似乎代表文本的时候的叙事对普吉尔王朝生存的希望?

第3、5和6章在很多方面都是历史陈述的核心,但它们很难遵循,尤其是第5章,因为族现在变成了几乎没有上下文关系的名称列表附加到他们的信息。我发现自己希望道尔顿通过充实一些氏族和人格,或者为宗族提供视觉帮助,来为文本讨论提供支持,从而为读者提供更大的帮助。血统,人脉关系和日期的表(例如通常用于皇室血统的表)在这些章节中都会有所帮助。同样,当没有任何一种仪式时,很难理解对变化的确认

详细提供了“聚会”的内容,也未指定其曼荼罗内神灵的身份。道尔顿的冗长笔记(pp。151–54n13)确实为


312条评论

是Nupchen早期的制度,他继续强调曼荼罗的数量增加了,特别是在加托克传统中,很有帮助。可以肯定的是,某些礼仪手册的庞大性使道尔顿之类的书中的任何系统性调查都无法进行,但是其中一个则不得不引起注意所引用的系统没有大纲或重要细节。道尔顿讨论发起仪式的发展的第4章是本书中最短的章节,总共13页。某些阐述可能有助于道尔顿的论点,并提供了足够的细节以更具说服力。在书的周围跳舞的是宝藏文献,该文献经常被引用-特别是在关于北部和南部的人物-章节中宝物传统,是当时复兴聚会的中心人物。 有助于更多地了解这种特殊的Anuyoga礼仪制度在17世纪新兴宝藏传统中的理解。尽管如此,道尔顿还是强调了洛钦·达玛西里的杰出人格及其传统的学术模式。正如道尔顿所说,十七世纪是密宗学术成为西藏各个血统中一些极度奉献的人物进行调查的话题的时期,LochenDharmaśrī是宁玛最有趣和博学的典范之一。 。

简而言之,道尔顿对案文的非常有益和引人入胜的历史是对这种复杂,冗长而引人入胜的宁玛经文进行研究的起点而不是终点。道尔顿阐明了在《聚会》的仪式文学和评论中确定的主要参与者和发展的基本领域。他的笔记特别是研究可能性的金矿-他严格地以注释的方式布置了重要的手册和文本为困惑的人提供了指南。对这些仪式材料的详细调查(可能会很长,很费力,会很费力)无疑会说明宁玛当局在其他方面改变了仪式或其解释,但没有将这些质疑或质疑纠纷的来源,无论是是出于礼仪的便利还是由于其他礼仪传统的影响。 道尔顿(pp。38-47)提到了某些仪式历史,例如对阿努加(Anuyoga)和“内脉轮”的解释,但是随着学科的发展,肯定可以添加更多细微差别。


评论313

道尔顿的书为对阿努加(Anuyoga)和西藏Bka’ma宗族发展感兴趣的学者提供了基本路线图和指南。我希望追求这条道路的人能够“考虑到”普吉尔王朝的早期遗产也已融入其他早期传统,例如萨迦派和某些Ka举沉思体系。例如,在18世纪和19世纪的卡姆斯和睦相处在某种程度上是基于对Bka’ma谱系及其在西藏东部的重要性的共同理解。有人可能会争辩说如卡姆斯(Khams)的卡姆斯(Bka’ma)奖学金中的宁玛(Neingma)风化-道尔顿在第7章中讨论过-与萨迦(尤其是Ngor pa)修道院的类似奖学金的强调-观点一致,并且与yu 19世纪在卡姆斯(Khams)出现的非宗派(ris med)传统由埃·吉恩·史密斯(E. Gene Smith)的著作所强调的是如此多–确实是由于这三个密宗之间的和解。1

犯罪类型:性别与权力的建构唐初的丽贝卡·多兰(Rebecca Doran)。马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学亚洲中心,2016年。 viii +260。39.95美元布。

塔夫茨大学徐文

吴昭? (624–705)是中国历史上第一位也是唯一的女皇帝。自八世纪以来,她对宝座,合法化,政府重组和倡导“学者理想”的计划,战略的提升引起了历史学家的关注。尽管有关吴钊的大部分奖学金都集中在重建她的生活经历上,但丽贝卡·多兰(Rebecca Doran)的“侵略性类型学”以其独特的方法在后来的“历史学”中探索妇女权力的回顾性建构和概念化而脱颖而出。除吴照外,多兰还进行调查和比较唐宋时期的其他几个文学和历史著作

1 E. Gene Smith和Kurtis R. Schaeffer,藏文文本中:《西藏的历史与文学》

喜马拉雅高原(马萨诸塞州波士顿,智慧出版社,2001年)。

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):313–320

The Free Flow of Communication Between High and Low The Shenbao as Platform for Yangwu Discussions on Political Reform, 1872-1895

作者名: Rudolf G. Wagner (Cluster Asia and Europe, Heidelberg University)
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 104-1-3 (2018) 116-188
其他信息: 提要本文的研究對象為1872年至1895年間申報在構建中國關於其政體問題以及可能的改革的討論中所扮演的角色。本文反對認為此類討論是直到1895年戰敗后才開始的這樣一種觀點,并指出已由小野川秀美(OnogawaHidemi)所記錄過的十九世紀八十年代的該種討論實際上已經是在步申報的後塵。本文所探討的一個重心是社會上下階層之間缺乏交流如何構成了中國問題的核心。在該時期的申報中,對類似于獨立報紙和國會的這種現代西方制度的討論被視作一種手段,以之來確保上下階層之間交流的存在,且以一種夏商周三代的政治理想之現代發展模式的形式所存在。在申報文章的邏輯中,這種政治理想在中國的廢除反映了中國政權自秦朝(221-206bce)以來就所具有的專政本質。KeywordsShenbao,independentnewspapers,politicalreform,parliament,YangwuT’oungPao104-1-3(2018)116-188

正文:

116

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188

瓦格纳

高低交往的自由流动 - 以“申报”作为扬武讨论的平台

关于政治改革,1872-1895

鲁道夫·瓦格纳

(亚洲和欧洲集群,海德堡大学)

介绍在晚清(1644-1912)政治思想的学术分析中,杨武的重要性? (“外交事务”)目前已被公正强调,特别是因为领导汉族官员参与其中。然而,根据仍然流行的主要叙述,洋武的主角集中在政府机制上,以及现代军事设备的进口和生产,以及中国士兵在其应聘中的培训,但他们开始讨论 - 只有在中国在1895年与日本的战争中失败后才能解决中国问题的根本原因以及对基本的结构变化的需求.11960年,小野川秀美?揭穿了这一叙事的基本假设,记录了关于中国的结构性问题和处理这些问题的方式的生动公开辩论,开始于19世纪80年代,主要是来自私人秘密的男性 - 高扬武官员的tariats(mufu ?)。大概分享了

1)这一观点的广泛引用和转载摘要是在张昊,“转行时代在中国金小黛,六十世玉,文化士,上德中兴”,? ?上?,Dangdai 9(1994):86-93。张定义了“过渡期”作为1895年到1920年之间的时间。在早期的阳武讨论中,参见玛丽C.赖特,中国保守主义的最后立场:T’ung-chih恢复,1862-1874(1957,rpt斯坦福:斯坦福大学出版社,1991)。2)小野川秀美?,Shinmatsuseishishisōkenkyū? (京都:TōyōshiKenkyūkai,1960)。对于一个中文翻译看,同上,万清正之六香颜酒,?tr。林明德?和黄福清? (Taibei:Shi-bao wenhua chubanshe,1982)。放大的日文版,Onogawa Hidemi,Shinmatsu

©Koninklijke Brill NV,Leiden,2018

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188DOI:10.1163 / 15685322-10413P04


高低之间通信的自由流动

117

知识分子历史学家对报纸作为相关来源的蔑视,他只探讨着名文人的着作。仔细阅读深宝?然而,报纸将表明,它是当时思想史上的一个重要部分,它在第一页上的观点是从1872年创建的论文到1880年代的最重要的中文平台。这场辩论。在“深宝”的页面上,对后来的阳武主角的公开辩论进行了重要的论证和参考.3鉴于深宝在整个社会等级和全国范围内的分布迅速增长,4可以合理地假设与书籍或手稿相比,意见页面对阳武思想的发展产生了更大的影响,即使个人阅读也非常难以记录。

我建议作为一个测试案例来研究这个观点的发展,即中国财富和权力的主要障碍是“缺乏沟通”(butong不是?),还是“断开”(gehe ?),在高低之间建立一个自由流通的高低之间(shangxia zhi tong上下?)将是改革后的政治结构的重要组成部分,这反过来将使中国成为可能在这个测试案例的相关性可以从以下事实中看出,如下所示,

seishishisōkenkyū(东京:Heibonsha,2009-10),没有与讨论有关的变化这里。3)参见Andrea Janku,“早期深宝1872-1895的电子索引”(http://shenbao.uni-) hd.de / Lasso / Shenbao / searchSimple.lasso),最后访问时间为2018年3月4日。4)到1877年,论文的平均每日发行量已达到10,000。 (“伦伦关小学校”,“深宝”,1877年2月10日)。在日记和备忘录中提到的论文表明它不仅仅是在宗礼衙门中读到的?并由第一批一批外交官,如郭松涛? (1818-1891),也是由高级官员和汉林学院的成员组成的,并且有传言说皇后太太本人正在使用它作为信息来源。通过区域分销网络的发展促进了其横向差异,并通过邮政服务从国内任何地方选择了抄写员。正如Mary Rankin所记录的那样,江南地区的地方精英们通过深宝的报道了解彼此的事情(甚至在他们自己的家乡 - 像汉口这样的城镇),看看她在中国的精英行动和政治转型:浙江省, 1865-1911(斯坦福大学:斯坦福大学出版社,1986年)。5)这项研究是一个更大的项目的一部分,该项目涉及前现代中国公共领域的结构和发展以及一些机构对治理的影响欧亚大陆。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


118

瓦格纳

中日战争这种缺乏沟通被普遍引用为中国危机的根本原因。

这些早期观点中的讨论对于他们的方法,他们进行的媒介,这种媒介的制度设置以及由此产生的影响很重要。他们的方法不是为了提供一系列务实的解决方案,而是系统地探讨中国身体政策中的缺陷,这种缺陷阻碍了国家在现代世界中发挥作用;该媒体是一个现代公共论坛,报纸,允许继续编辑报道和意见和新闻信息的密集联系;制度设置是一个外国人拥有的财产,由一个优秀的中国人管理,在上海的国际结算中有一个商业席位,因此在北京法院的指导和控制之外,但具有便利性在新闻采访和报纸发行方面,整个国家的可访问性;由此产生的影响是一个平台的国家和社会之间的插入,其中信息可以在公共领域进行改变和意见辩论。

与此同时,论文的成功取决于其有意识或无意识的与中国社会在时代的更广泛趋势的互动,以及有意识地使用中国政治分析的权威比喻,甚至对非精英读者也是如此。这些趋势首先是,自嘉庆年间(1796-1820)以来,越来越多的官员和精英成员认为国家已经不再适应人员招聘和管理,水资源管理,维护社会秩序。需要采取严厉措施“拯救”(jiu?)政体,尽管急性危机的概念尚未明确表达.6然而,这些通常是广泛的提案。

6)在清朝初期,康熙皇帝和雍正皇帝已经走出了自己的方式,表达了他们对人民关注的兴趣和开放态度,最重要的是通过他们的“南巡”检查。在当代官方和私人记录中描述。参见康熙的皮埃尔 - ÉtienneWill,“Vue de Shanghai”,中国的empereur deChine,1662-1722:凡尔赛宫的凡尔赛宫:凡尔赛宫博物馆27 janvier-9 mai2004年(巴黎:Réuniondesmuséesnationaux, 2004),29-41; Michael G. Chang,“康熙皇帝于1684年首次访问苏州的历史叙事”,在王朝中心和省:代理人和互动,编辑。 Jeroen Duindam和Sabine Dabringhaus(Leiden:Brill,2014),203-24。 2016年9月29日在TōyōBunko举行的题为“第一次康熙南巡之旅”的演讲中,Will教授再次更详细地讨论了这个问题。他

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

119

保持公众视野,仅以手稿形式传播。这对于冯桂芬来说仍然是真的? (1809-1874)Jiaobinlu kangyi ??,可追溯到19世纪60年代早期.7这种沉默上市的一个原因是对政府严厉谴责与公众有关的“民族主义”的严厉现实恐惧关于民族问题的辩论.8即使是Huang Huang Huang though w ,,,,,,,,,,,,,,, (1794-1857)汇编了更加克制和实用的治国方法 - 说,确实出现在1825年至1826年的印刷品中,它开始广泛流传只有在体制改造期间的许多重印,太平战争之后( 1850-1864).9甚至像杨国藩这样的领导灯如曾国藩? (1811-1872)和李红 - zhang ? (1823-1901),我们可能会怀疑,他们对这些行动感到一些同情,并积极介入到19世纪90年代,以防止进一步探测的印刷品的分发

请与我分享讲座手稿。这些记录包含对周礼仪(周礼?)中这种旅行的描述的明确暗示,以及罕见但明确的 - 由平民和学者比较,如黄宗羲? (1610-1695),康熙对普通民众的关心和对中国古代圣人的学习的热爱。参见“十八世纪中国:李甫与清王禄学校”(剑桥:Cam-桥大学出版社,1995年),第7章,黄金钦,哲学,语言学和政治学。这种考察旅行的做法并没有被后来的清朝统治者继续存在,它仍然保持了提及高低之间交流理想的合法性。7)冯桂芬,Jiaobinlu kangyi(上海,1884)。早期的改革派的另一个好例子是包世臣?世? (1775-1855),除其他事项外,在文本中提出在1801年写成 - 但仅在1905年出版 - 传统的招聘制度应该由一个特殊的办公室取代,这将特别关注任何人,官方,秘书,农民,或衙门选手,他们可以提出相关的政策建议。如果法院接受,则提交提交提案的人员将予以实施。包世臣,“硕奥楚”? (关于财富),在宝世臣,包世臣全几?世? (合肥:黄山shushe,1991),134-35。另见William T. Rowe,“重写清宪:宝Sh史辰的’财富’(Shuochu),”T’oung Pao 98(2012):178-216。对于太平天前其他学者的类似着作,请参阅Andrea Janku,“为革命奠定基础 - 话语:从治国之道到19世纪的期刊出版社中国”,T’oung Pao 90( 2004):97-100。包世臣在他收藏的作品的1844年版中没有包括他的“早熟”(见Rowe,“重写”,187)。关于冯桂芬的建议和他们的出版,请参阅鲁道夫瓦格纳,“周礼作为未来的晚清之路”,在“治国与古典学习:东亚历史中的周礼”中编辑。 Benjamin A.Elman和Martin Kern(Leiden:Brill,2010),380-87。8)关于清朝对派系危险的痴迷以及随后禁止公开讨论国家问题,请参见Philip A. Kuhn, “中国现代国家背后的思想”,哈佛大学亚洲研究期刊55(1995):297-98,303。9)Janku,“为革命话语奠定基础”,73-74。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


120

瓦格纳

西方式的结构性解决方案对于中国的问题要比他们自己认为足够的有限措施

其次,这些趋势证明了文人 - 官方精英中越来越倾向于进入国家存在正在消退的领域,并发展独立的个人,地方或区域倡议。其中包括文学协会,这些协会认为传统上对这种集团的禁令,11与地区军队在帝国军队被击败后被招募来反击太平叛乱分子,12当地发展慈善和教育 - 体制, 13由领先的汉族中国官员设立私人秘书处 - 这提供了一个越来越重要的职业生涯在出版和教育之前的途径,以及最终以外的人们的信件,最后作为一种变体,独特的op-完全构成现存的国家,太平天国。两个趋势中的演员都指的是同一个守护神,顾炎武? (1613-1682),他注意到中央官僚机构与当地社会之间日益脱节的长期漂移并强调了如果要实现政治,就需要有实力的地方机构.15

10)冯桂芬在19世纪60年代早期没有印刷他的作品,因为他的赞助人曾梵国拒绝通过提供序言来批准出版物。早些时候,曾已经干预了徐继玉? (1795-1873)因为他在1848年的地理论文“Yinghuanzhilüe?”中对乔治华盛顿等西方人的过分赞美而被解职。曾的评论引用了徐的作品,由田一平打断? (上海:上海书店,2001),235。直到1888年,李鸿章封杀了黄尊贤的出版? (1848-1905)Riben guozhi ?,一个对日本明治维新的非常了解和详细的描述,在中国与日本的战争失败后,直到1895年才公布。参见Douglas R.Reynolds与Carol T. Reynolds,East Meets West:中国人在日本发现现代世界,1854-1898。关于现代日本知识分子和社会转型的窗口(Ann Arbor:亚洲研究协会,2014年),11)参见内部鸦片战争的James Polachek(马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学亚洲中心) ,1992)。12)例如,参见Stanley Spector,李鸿昌和淮军:九世纪中国区域主义研究(西雅图:华盛顿大学出版社,1964年)。13 )参见Rankin,精英活动中的“后太平天国重建”一章,副标题为“公众球体的崛起”;和Tobie Meyer-Fong,仍然存在:与19世纪中国的内战相关的条款(斯坦福:斯坦福大学出版社,2013年)。 14)见Kenneth Folsom,朋友,客人和同事:晚清时期的慕福系统(伯克利:加利福尼亚大学出版社,1968年)。15)关于这一点,请看我的“The周礼作为晚清的未来之路,“367-69。列表

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

121

作为这些趋势的一部分的关键数据正朝着发展更广泛的潜在结构问题概念困扰国家 - 社会关系,但却缺乏一个合法的共同公共平台来发展和完善他们的想法。 第一组仍处于部分和特定形式的范围内,在后者于19世纪60年代早期开始出现后,他们开始利用西方模式;第二组由于实际步骤而受到关注,但正如玛丽·兰金所观察到的那样,他们为阐明政体潜在问题的努力“并没有连贯地解决问题。”16

虽然这两个趋势已经分别进行了研究,重点是政治网络和论点,一方面,另一方面是当地的公共利益活动,另一方面,两者实际上是相互关联的。 从州官方行政通信系统外部思考和撰写政体问题,应该被认为是一个真正的“精英活动”,相当于修复桥梁或设置学校。神宝本身在这个叙事中占有双重位置。 Al-虽然建立并作为一个商业企业运营,作为一种公共媒介,它是的一部分 - 并将自己视为这个独立的“精英活动 - 主义”的一部分。作为这种精英活动的研究的来源参考由MaryRankin和William Rowe表示,深宝也是早期的主要渠道,通过这个渠道,参与这项活动的人们相互了解。最后,深宝为公众的分析提供了平台。政治,正当和框架精英激进主义。事实上,除了神宝关出版公司,它是18世纪70年代和1880年代中国图书出版的领导者,18个慈善医院,出版社和

鉴于可能会无休止地扩大。鉴于顾不得拒绝为清朝服务,而且他的大部分作品都被禁止了,所以非常明确地提到了诗歌的名称,包括收藏的标题,如包世臣的“一顾堂”。 (收集来自Re Gu Gu Gu [Yan Yan]) - 或者说笔名,就像冯桂芬的笔名荆婷一样,是顾妍吾笔名的双关语,意思是“欣赏[古]婷[林] ]“ - 表示愿意公开承认甚至宣传这种联系。16)Rankin,Elite Activism,122。17)Frederic Wakeman注意到这一点,”公民社会与公共领域辩论:西方思考中国政治文化,“现代中国19(1993):128。18”除了出版难以接近的经典作品和材料以备考试外,神宝观是“松散定义的流派中最多产的出版商”

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


122

瓦格纳

新教传教士在19世纪30年代和18世纪90年代之间建立的报纸也应被视为这种精英活动的一部分,尽管经理人和驱动力是外国人。

由于深宝是一个有意识的中文报纸,对于中国读者来说,并且绝对不会致力于从政治角度对中国进行大规模的西方化,在宗教方面更是如此,意见部分将他们的论点固定在修辞比喻中在中国长期以来面对国家实际情况的做法中,已经形成了应该是如何共享的想象力。 深宝舆论的修辞策略,包括他们对纪念册和考试文章的写作,已经成为Barbara Mittler和Andrea Janku专业研究的主题。 这些作者已经展示了神宝舆论篇中的考试文章中的熟悉比喻的广泛使用,19以及对“治国论文”和“报纸编辑”论证的逐渐合并,后者是创新的驱动力.20通过关注神宝意见页的内容,将其插入到晚清的政治思想史中,关于中国政体和潜在补救措施的结构性缺陷,我的研究将试图超越重点关于深宝在中国现代媒体发展中的地位 - 以及在中国环境中建立这种新媒体的修辞特征。

高低之间自由交流的概念,特别是统治者获取有关社会的信息的必要性,对于有效治理至关重要,这一观念源远流长。自从帝国时代以来,它一直是一个反复出现的话题,一再引用三代圣人统治者建立的交流渠道,最突出的是“谏鼓”(jiangu ?),位于皇宫外面,在 -

这部小说不仅适用于晚清时期,也适用于整个清朝时期。“参见Catherine Yeh,”重建中国小说:欧内斯特少校的深宝出版社(1872-1890),“跨文化研究1 (2015):174。19)Barbara Mittler,中国报纸?上海新媒体的权力,身份和变化,1872-1912(马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学亚洲中心,2004年),第2章。20)Andrea Janku,Nur leere Reden:Politischer Diskurs und die Shanghaier Presse im China desospäten19。Jahrhunderts(Wiesbaden:Harrassowitz,2003);同上,“为革命话语奠定基础”,70-71。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

123

stallation最终在帝国时代诉诸于欧亚大陆.21这种鼓和类似装置没有出现在经典中,但是自从Guanzi对Qi Duke Huan of Qi的建议以来,它们一直是给予统治者希望的政治建议的主要内容确保他们的王位和他们的名字在历史上.22但是,周易(周易?)提供了一个“经典”的参考。团?判断卦泰?与大和平(太平?/??)的成就有关。它将天堂与地球之间平滑互动的好处与高低之间,统治者与臣民之间的互动联系起来。

“小小的离去和伟大的来临:吉祥和成功”[正如六克的定义所说] [意味着]天地相互作用,使十万种实体完全交流,高低都是在互动方面,他们的目标是一样的。?

这个六芒星是一对中的一个。它的对立面是四个,早期的同志们在高低之间的相互作用中描述为定义“一个封锁的时代”(bi zhi shi ?世).24这样,钳的理想,通信的自由流动与其被阻止,双重或自由的形成对比,导致了luan,社会和政治的混乱。

自由流动和封锁的言论伴随着第二个转折点:在古代三代时期,高低之间的自由交流得到了保障,当时统治者仍然是“圣贤”的稀有物种的(盛仁?),但是自从他们最后一个人去世以来,中国的存在被剥夺了,孔子,甚至都不是统治者。从那以后,一直存在堵塞

21)见爱德华A.克拉克,“东方和西方谦卑的正义的早期愿景”,美国东方学会的期刊(1976):492-98。22)管子?,“黄公文”? ?,18.56。我利用了中国古文(CHANT)数据库中的版本。23)周易,团转?,六芒星? Zhouyi yinde ?,Harvard-YenchingInstitute Concordance Series(rpt。台北:中国材料与研究辅助服务中心,1966),9。24)Kong Yingda ? (574-648),hexagram fou的子评论?见周易正义?,十三经朱叔?三?,编。阮元? (南昌,1815年),2.43a。 其他如王夫之? (1619-1692)使用了术语se?定义fou。看他的周易内关?,川山全书? (长沙:岳麓书社,1996年),卷。 1,148。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


124

瓦格纳

不同程度。这个故事与第二个故事有关,即君仙的建立?集中管理系统 - 指出不允许在家中服务的管理员省。这个制度已经在帝国开始时被载入,即秦国统一整个王国,虽然顾炎武已经指出了这一改革(以及废除了“风险”制度“封建的“封印”由长期存在且熟悉他们的封地的统治者管理伴随着它们回溯到西周末期(1045-771)和随后形成的独立王国.25

关于古代交流自由流动的故事和现在需要恢复的故事是一个完善的政治建议和劝告,它提供了大量潜在的参考,但它只有一个在许多这样的比喻中。正如它所述,然而,一个基本的和关键的结构性问题,即国家与社会之间的关系,它有可能成为一种用于定义中国现在的弊病的分析工具,以及可能的补救措施。深宝的观点看到了这种潜力,并充分利用了它。

神宝的意见书由不同的作者撰写,并与各种主题进行交易。总的来说,它们并不构成系统化的结构化文本。他们与许多中国人的作品有着共同的特点,这些作品来自古代,作品简单,独立,思想单位和论证,可能只是在更深层次上联系起来。 我假设深宝意见件之间的论证的一致性,但这必须通过实际的分析来测试和证明。这样的阅读带来了更多关注连接主题的价格,而不是单个作品的论证线。 为了突出显示连接,我将用我自己的单词构建参数,然后翻译它所基于的段落.26要显示随着时间推移的论证的发展,我保留了时间序列。意见部分,但也建立了主题连接

25)参见Thomas Carl Bartlett,“Ku Yen-wu对人类社会消亡的回应”,“(普林斯顿大学博士学位,1985年);和John E. Schrecker,“历史中国革命”(Westport:Praeger,2004),特别是附录。26)除非另有说明,申宝的翻译来自于每个部分开头引用的文章。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

125

通过章节标题。应该记住的是,报纸当时有大量的保质期,因为它们被定期收集和捆绑在一起,以便于参考。

定义问题及其补救措施:报纸在高低之间的沟通1872年5月初,在深宝开始后不到一个月,英国经理和编辑欧内斯特·梅杰(1841-1908),发表了一篇题为“为什么申报成立。”的社论。它被签署为“深宝的经理”,并在论文的第一页上发表,其中和仍保留给外部作者的观点作品以及来自报纸的nalists.28在解释了新的中等现实性,可靠性和可读性的一般特征之后 - 主要勾画了本文在中国 - 语言公共领域声称的特定地点。他提出了以下主张:在中国,只有中国国家有公众的声音,而不是人民。 “作为一个一般规则,北京公报的目的是显示国家的意见,但人们也都有权发表自己的意见”? ?。结果是在高低之间存在危险的缺乏通信,因为“从来没有一个事件或来自人民的新闻项目将达到上面的统治者”?一?一?上? ?。 “那么上述那些治理应该如何能够适应[人民的心灵]”?上面怎么办??并找到受欢迎的支持?对于西方国家而言,新闻报道的好处就是这样的论文,即“应该赞扬这些国家不断创新并变得更加繁荣”的论文。? ?

27)深宝zhuren ? (Ernest Major),“Shenjiang xinbao yuanqi”,Shenbao,1872年5月6日。原版包含一个印刷错误?,但是我的更正被许多其他的例子确认,其中Major指出他的名字。)由于这篇文章是由Major在其作为深宝的负责人的官方职务中编写和签署的,它可能被恰当地定义为“社论”。社论的概念作为新闻 - 论文对一个问题的看法在报纸媒体被广泛接受并开始声称拥有自己声音的权威之后,仅在日后合并。因此,即使没有作者姓名表明他是论文的工作人员,在深宝的第一页上发表的其他件也将被称为“意见件”。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


126

瓦格纳

? ?。论文可以实现这一目标,因为“文章都是由有才能的人写的”,“阅读的内容不会被推迟,所以扩大了洞察力和对他们知识的影响确实很显着“?不?? ?。

因为中文报纸已经被接受了,因为中国连续剧(夏儿观贞)在1853年由香港的Walter Henry Medhurst(1822-1885)所发表, 和1866年在伦敦出现的龙新闻(飞龙宝彩?)“甚至在中国本身流传到了”?,“从中得到的好处”来自于在中国设立的中文报纸如申宝“因此无法衡量”?不?。 “因此,”少校以自我约束结束,“报纸真正能够满足 - [中国]人民并使[中国]受益”?? ? ?。

“为什么中国平民没有报纸? 作为一般规则,因为他们害怕被[政府]收取诽谤罪“? ? ? ? ? ?。与此同时,存在一种信任问题,因为“人们关注的是[论文]会发表毫无根据的报道”?。因此,“平民无法将[他们的观点]提交给上述人士”。法院的这种态度不符合中国治理的理想从三代时期开始,当圣贤统治这片土地时,是因为“法院”模仿模式收集有关当地习俗的信息的古人和询问[平民]的习惯“?通过鼓励开发普通的管理(而不是官方)报纸?

由于目前还没有法院支持,也没有中国公司敢于承担风险,因此已经建立了深宝(由上海国际结算中的一名外国人)。它模仿中国古代的模型,其现代媒介起源于西方,即不是由国家设立的报纸,而是由私人公民设立的。它的目的不是让外国人在中国事务中发表意见,而是为中国舆论提供一个平台。 “我现在是

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

127

希望与中国的文人和士绅明确地联系,希望他们不会回避小小的努力,而是会慷慨地将这些土地[与他们的着作]相配合,以便收集他们的想法[在论文中],好处还会进一步增加“?

在尚未使用“高低之间的沟通”和“三朝”之后的流行语的情况下,该片通过占据既定的比喻构成了后来的争论,即目前国家与社会之间缺乏沟通。在中国治理的黄金时代实现这种沟通。如何 - 它还重述了早期的讨论,将缺乏交流定义为中国国家 - 社会关系的中心缺陷,阻止了国家实现“创新”和“繁荣”的特征 - 西方的主题国家,它提供欧洲式的公民 - 老年人报纸作为现代媒介,通过公共领域实现国家与社会之间的交流的古老理想。 虽然它明确表明国家不仅仅是公共领域讨论的对象,也不是公共领域内的交换媒介,但却是两个关键角色之一,它小心翼翼地避免提及这个问题。古代的交流都是由圣人统治者的恩典而不是由公民的独立机构设立的。然而,它坚持认为,现代报纸应由“普通报”而不是官员设立,以便为社会发声。它巧妙地将“上方”定义为“州”,以法院及其管理者的形式定义,以及“下方”作为“平民”,分钟?在现代术语中,“布衣”在这里将“公民社会”的概念转化为官方统治.29主要项目是全国华人,而不是本地人

29)“公民社会”和“公共领域”这两个术语一直受到启蒙的支配JürgenHabermas的SostkturwandelderÖffentlichkeit的怀旧情绪:Untersuchungen zu einerKategoriederbürgerlichenGesellschaft(Frankfurt:Luchterhand,1962)。哈贝马斯的核心假设国家只是一个对象,而不是“公共领域”讨论的参与者,这已被基思迈克尔贝克所证实,“记忆和实践:政治和十八世纪过去的代表性法国,“代表11(1985):134-64,展示了Jacob Nicolaus Moreau,皇家历史学家以及其他法国国家方面的有组织的努力,以展示支持mon-的法国历史。阿基在十八世纪下半叶对地方法官的期望; 以及哈贝马斯分析中的含义,即公共领域与其共同终结

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


128

瓦格纳

上海,论文的功能。然而,在解决为什么没有中国人敢发表这样一篇论文的问题时,他只是暗示,在目前,它需要一个受上海国际和解保护的外国平民及其个人的法律治外法权来建立这样的论文。 急需的中文媒体。本文小心翼翼地远离当时西方对报纸的讨论中的一些问题,例如他们作为政府监督机构的角色,但是它的大胆之处在于它关于高和中国低,以及通过设立报纸提供解决方案的实际步骤。

读者手中的纸张既是介质又是消息,因为它通过插入完整的北京公报作为自上而下的通信来建立通信线路,它称为需要,并且来自通讯员以及外国新闻翻译作为自下而上的信息。虽然“社会”这个词及其对应的“国家”在中国语境中尚未建立,但在这里我们看到外国人在亚概念层面使用的确切对。中国关于上下之通的讨论是关于公共领域结构变革的必要性的讨论最好的国家。

建立这个框架只是第一个和暂时的步骤。只有当它显示出对中国国家和社会的各种特定询问的有用性时,它才会成为权威。正如报纸宣称自己是创新和繁荣的工具,这些

民族国家已被罗伯特达顿,旧政府的文学地下(马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学出版社,1982年),第5章无效,该文件记载了大部分最具争议的法国印刷品被印刷并从进口到法国各州的边界。讨论与中国有关的论点和提议将公共领域更正式地定义为“国家与社会之间的空间,社会群体与个人之间以及国家与社会之间的冲突是每一方都向公众进行审查,以说服并因此在社会上增强其立场的论证力“ - 这一定义也将使这些概念在西欧背景之外发挥作用 - 参见我的”外国社区在中国公共领域,“中国季刊142(1995):427,以及我的”介绍 - 加入全球公众:中国早期报纸中的文字,形象和城市,1870-1910,ed。 Rudolf G. Wagner(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,2007年),3-6(其中Baker的分析错误地归因于Roger Chartier的Les Origines culturelles delaOrévolutionfrançaise)。另见Frederic Wakeman,“明朝和清中国公共领域的边界”,Daedalus 127(1998):167-69,177-82,它采用了上面提出的正式定义。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

129

调查必须表明,中国目前的状态是人类行为的结果,而不是自然或超自然因素的影响,因为如果它是人为的,它可以通过人类行为来克服。描述这种现状是如何通过人类行为来描述的基本叙事模式是历史性的,实际上本文发表了一系列关于高低之间鸿沟的历史探索。

历史1:帝国中国和国家围墙一年后,即1873年7月,未签名的深宝舆论片“关于中国北京公报不同于国外报纸的原因”30巩固了基本的比喻1872年专业的作品,通过提供高低交流流程中的故障的过程的叙述,提供了主要结构分析的历史深度。它还进一步发展了关键的转义。

该文有一个“西方绅士”?问一个“中国绅士”?作出解释。西方绅士最初假设北京公报与西方报纸类似,但不仅在这个Ga-zette的人们的“车道和小巷”中没有新闻,但即便是法庭新闻,它只携带最无趣的琐事,没有报道任何有重大新闻价值的东西,如“一个新建立的政策或一个新的建议” - 一个?一? 其余部分提供了中国对话者的答案。

在中国古代,高和低的自由流动得到了保障。统治者被告知,“当有重大疑问时”?,不仅要咨询他的“心脏”?,还要与“vil-lage学者和平民”进行协商。 ?,31到

30)“伦中国京宝一余外国新报”,深宝,187月18日。)31)商代官员给第一个周统治者吴国王的建议王朝,他刚刚推翻,尚书?,“红帆”?章节,参见James Legge,The Chi- ose nese Classics,vol。 3:The Shoo King,或The Book of Historical Documents(伦敦:Trübner&Co,1865),337。术语min?,“commoner”不是固定的法律类别,而是由其反义词定义。当反义词是统治者时,它指的是官场以外的所有人,包括当地精英;当反义词是州官员时,它主要是指没有精英身份的平民。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


130

瓦格纳

指出“从来没有发生过做出决定或者仅由[统治者]单独执行的行动”?。它还采用了常规皇家巡视制度的形式,以及定期向中心报告当地经济,社会和道德问题,将用于评估地方官员的表现。 结果是“人们可以看到[那个时候]统治者和人们在作为一体的幸福状况,一心一意的高低”?一?上下? ?。

随着这个开放,中国绅士巩固了三代在古代提出了中国治理的理想,他发展了这个论点 - 在以前分析过的观点中仅含糊地暗示 - 关于地方精英和人有权就重大问题发表意见。通过说“真实,我们中国和西方的制度是不同的,但在唐,禹(=尧和顺)和三代 - 关系下的治理,从历史记录中可以看出,也不同于后来的时间“? 天类似于三代。然后,他绘制了从实现的古代理想到极端现实的过程。

取消高低之间自由流通是人为的,即后来统治者的工作。 “[在战争期间 - 环状态]王子们沉迷于他们的欲望,只担心人不会亲自服从他们。这就是为什么……因为他们所有的力量都是为了提升王子并让人们失望,所以在统治者和人民之间开始有一段距离“?不? ? …… ?高低之间的墙随着秦国帝国的建立而制度化,并通过“向[秦]政府提出[关键]建议的平民,以及[甚至]是禁止平民对每个其他人随便发表评论“?; ?。所有历代王朝都在秦朝的轨道上徘徊。自翰林学院成立以来?由唐朝皇帝玄宗? (r.713-756)在安禄山叛乱(755-763)期间,由于其极端重视军事和最终国家事务的秘密,因此保密规则变得更加严厉。这种趋势继续下去,因为“今天的大议会秘密纪念馆与唐朝的纪念馆相同

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

131

王朝学者财团秘密纪念馆,换句话说,他们认为唐的这个目的[保持国家事务秘密]“? ?。

这种历史叙事暗示着这样一个命题,即中国帝国晚期的中国帝国的宪法结构是不可原谅的,因为它建立在一个由专制统治者对中国共同富裕的想象力的毁灭上。由于帝国的高低工程之间的沟通制度化阻碍,中国现在缺乏源于目标统一的力量,并且正在经历与“幸福的情况”相反的力量。这意味着,在这种情况下,只有有人屏蔽来自中国国家的重手,但有安全访问中国读者,可以设立中文报纸,这只在中国与他合作的地方也可以被屏蔽。

就中国史学而言,这份1873年的文献可能是“中国绅士”提供的最早的中国“历史”,提供了一个自古以来中国国家 - 社会关系恶化的争论故事 - 具有决定性作用在承认这一点的同时,这个故事情节开启了第二道反对结构变革的论据:随着这种状态 - 社会分裂变得接受 - 很长一段时间的正常性,改变它几乎是可能的。

分析现在1:高低之间的分割成本虽然有几个观点发展了这一历史叙事,但其他在时事分析中继续显示出沟通概念的丰富性。在“北京公报”和“西方报”的一篇文章后一周,“西方报”

32)秦以三朝遗产为标志真正破裂的比喻自清初顾炎武以来就被使用过,自早在18世纪40年代以来,早期的阳武领导人,太平叛乱分子,新教传教士,以及自19世纪60年代以来,冯桂芬和王涛等作家? (1828年至1897年)。然而,早期的叙事重点是废除了风险?制度或一般主义在中国的前帝国主流,而不是在高低之间的沟通。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


132

瓦格纳

绅士,“作为”海外嘉宾“(haike ?)介绍,被给予楼。到那时,申宝已经开始填补它为中文报纸绘制的位置报告了关于国家的重大事务,官员的表现以及社会的关注,而开发了一个通讯和分销网络在帝国的主要城市。 “与海外客人交谈的机会”(“海科外出”?)处理当时中国“高低之间的沟通”的具体例子.33“海外宾客”再次开始关闭向“中国绅士”提问:

为什么中国和西方的政府事务相距甚远?因为在我们的西方国家统治者和人民组成一个团体,法院和社会在一起,所以法院提出的新政策总是与工业家和商人,军人和民间[机构]讨论,而不是提到法院和各省的小型和官员。如果在普通的人中出版新书,完成了一项壮举,或者制造了一种设备,这也将到达上面的法院,并引起下面的政府官员的注意。但在中国没有这种类型。? ?不?,?。?。??一?,?一?,?一?不上?下?。? ?不?。

当被要求展示他的证据时,西方人提供了实际的例子来说明他的主要命题,即在中国统治者,官方和人民之间存在着制度化的三方脱节。 “统治者被提升,部长诋毁,已经使统治者/部长分成两部分。统治者[和他的官员]很荣幸,人们鄙视,这使得另一个分裂“? “当我们看到法院的政治措施时,不可避免地要求[来自统治者]的指令并且管理符合先例,并且不仅让普通人无法参与,而且法规甚至确保法院的官员和省内的不敢肆无忌惮地加入他们的微不足道的想法“? ?不?不?。

33)深圳,1873年7月26日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

133

这里提供的统治者/官员断开的证据是而不是定期沟通和协商,法院没有通知当地官员关于从台湾的食人族部落到琉球群岛的待遇渔民的待遇直到日本人投诉和事件发展成为一个重要的对外关系问题;并且国家/社会脱节的证据是,不是遵守“统治者和人民维持彼此”的一般原则,而是缺乏任何中国人政府对加利福尼亚州华人的了解,其结果是,与西方国家照顾公民的方式相反,在国外,它没有采取任何措施保护他们并抵制对他们构成威胁的敌意。提出的共同根本原因是统治者,官员和人之间的信息和意见流动的阻滞 - 年龄,“平民的艰辛一次又一次被阻止到达皇家耳朵,隐藏官员的感情一次又一次难以达到顶部的那些“? ?上?; ?上?

“机会谈话”的隐含命题是,报纸通过实际携带相关信息,通过指出导致这些问题的结构性缺陷,并通过建议,证明其对中国国家和人民的使用。统治者,官员和人民之间关系的原则应该是基于的。

在这些意见中,外国人和中国绅士之间的反复对话和对抗可以被看作是一种叙述性的战略,以展示一种关于西方国家结构和对中国基本情感的同情的观点的重要性,发现并突出导致中国弱点的缺陷。 互信息仍存在明显的不对称性,西方人和中国人以及中国人都很熟悉,不仅对西方不了解,而且对自己的国家也不了解。不高兴关于这个关于他自己国家的讲座,“中国绅士是无声无息地走了”?不?一?。

这些观点表明中国舆论的带宽,从静默拒绝到承认事实,到 - 形成了中国已经迷失方向以及如何实现的协议,对于治愈可行性的疑虑。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


134

瓦格纳

分析现在的2:上下之通的好处和阻止它的风险1873年8月,未签名的内部评论文章“关于不同国家建立报纸的原因”(“伦格国新报”她? ?是它提供的治理质量的有效指标。

一般来说,每个拥有国家利益和民生的人都会赞成报纸,并会一次又一次地鼓励平民在不同的地方发表报纸。而且一般来说,那些禁止这些企业的人总是没有国家和民生的利益,只是希望不受阻碍地追求他们的私人渴望而只是害怕群众将它们构成它们。? ?一? ?,?。

虽然在评论中只是分析了一个西方人会向一个可疑的中国人解释报纸的优点,在这里我们有一个个人的声音和知识性的英语,法国,普鲁士,美国的报纸。国家,日本和中国为诸如深宝等论文提供的好处提供了有力的证据。他的对手怀疑这样一个“小事”(小编?)作为报纸是否可能对一个国家的繁荣产生影响,许多读者可能已经分享了这些怀疑,他们的眼睛在法庭纪念碑和考试随笔。

主张声称三代在个人圣贤的统治下实现了“精湛的秩序”(胜利?),但是现代的西方通过不仅达到秩序而且达到“蓬勃发展的繁荣”而做得更好。 (xingwang ?)在各种形式的制度化治理下。统治者与统治者之间的关系两种情况都是基于一种直言不讳的格言,据说可以在其中传播

34)深圳,1873年8月18日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

135

西方人:“一般来说,那些统治他人和被统治者的智慧和美德大致相同”? ?。小心翼翼地没有提到古代圣人统治者的任何代理人在设置流行音乐的声音来接触他们时,他只是说“这四位圣人中的每一位,无一例外地,正在听取其他人并且正在低估他们。这就是为什么他们设法在他们自己的时间建立一个精湛的秩序并通过无数的世代传承他们的名声“? ? ? ? ?世。他们的名气甚至在国际上传播开来:“西方国家的报纸的设立是在充分认识到这种来自中国的古人的见解的情况下完成的。”? ?。西方报纸起源于中国的西方报纸,它们是古代通讯渠道的现代化形式。由于这个原因,发言者暗示,他们也与最佳中国治理的想象力相容

平民建立的报纸不仅仅是连接rul-

他们也统治了社会成员。

对于负责这些报纸的平民来说,一切都可以公开讨论,从上面的法院的重大问题的利弊,到以及在下面的车道和小巷中的小问题的不利。那些负责西方政府的人依靠这些[报纸]来了解实际的事件。 [简而言之,]在增加利润,避免损失,丰富国家尝试和为人们提供安慰方面,报纸对于现在的时代所带来的好处确实是不可否认的事实!? ? ? ? ? ?世?不?。

35)西方政治制度,科学和技术最终来自中国的概念在当时被中国改革者广泛重复。它具有双重目的,即证明文化兼容性,并声称中国三代的全球文化超越。见泉汉生,“青谟德西学元书中国朔”,岭南学报6(1935):57-102;更多最近高原?,“聪’董喜义’道’’西雪东元’”? ?“?”?“,科学学研究? 9.1(1991):32-42; Theodore Huters,带来世界之家:在晚清和早期中国共和国占领西方(檀香山:夏威夷大学出版社,2005年),23-42;和Michael Lackner,“Ex Oriente Scientia。 重新审视中国西方知识起源的意识形态,“亚洲大学21.1(2008):183-200。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


136

瓦格纳

西方政府机构(相对于中国)确保让报纸充分了解情况“以便报纸全部载有基于事实的报道,并且可以避免传闻的错误解释和错误”? ?。正如发言者所暗示的那样,这比通过迫害那些被拒绝获取实际事实的人来控制无根据谣言的传播更好。在西方,政府也必须学会欣赏这种媒介,人们必须学会信任它,而这“只是经过很长一段时间才能完成的渐进的过程”? ?。

政府与公众之间通过报纸的谈判往往是一个漫长的过程,但结果是目的的同意和统一。

[在西方],一旦法院制定了一项政策,报纸在一个地方可能会说其中的某些东西没有带来任何好处,而其他地方的论文可能会说有关它的东西是有害的。然后,法院直接进行关于修改总是等到这些不同的地方的报纸宣布它是完美的,然后他们以相同的方式进行当涉及到措施的实施或设备的制造时。 这就是为什么在途中获得某些东西可能需要很多年而且涉及十几个人的知识的原因,但一旦实现,就没有人会反对它。? ?一? ?,??不?。?一____,? ?。

正如英国,美国,普鲁士和法国的例子所示,“今天最繁荣的国家……也是报纸最发达的国家。两者互相强迫对方“? …… ? ?

这里的报纸是分发信息的媒介,但是,最重要的是,它是一种观点和批评的媒介,其最终目的是改善国家治理。 “这就是为什么一个人不能没有报纸。它使得高低的沟通成为可能,并使那些在法庭和社会中得到通知

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

137

关于彼此,互相敦促,并密切关注每一个其他,以协助治理国家“?不? ?上下??

四个古代圣人的反面,被所有人钦佩,是统一鄙视的四个“暴君”(宝骏?)。为了能够随心所欲地追随他们的想法,后者,以及他们的例子之后的官员,在重新劝告sycophants的同时压制了重要的信息和意见。

以前的奸诈官员担心其他人可能批评他们的缺点,因此禁止非正式的历史并摧毁了私人的着作,虽然他们可能能够欺骗他们的领主,但他们可以不欺骗人民,而他们可能已经能够欺骗现在,他们无法欺骗后代。他们想要掩盖的越多,他们就会被曝光,最终他们的堕落方式被记录下来了。? ?不?不?世。?。

今天的中国官员 - 法院没有直接解决 - 是这个例子的。 “在街道上听到的内容毫不夸张,即’不同的官员讨厌报纸’,以至于绝对想要拆除他们的建筑,烧掉他们的文件,迫害他们的工作人员,只有这样他们的心灵会不会放松!’“?扬声器引用一句古老的谚语,断言禁止舆论是无效的,因为它“像汹涌的水,当枪罢了,它突然爆发,但是当Yu [一个来自古代然后成为皇帝的圣人]去了随着它的流动,它运行顺利“? “他们可能会禁止中文报纸,但是他们能否禁止西文报纸?即便如此,他们是否能够完全禁止他们在街头公开评价他们?“? ? ?不?。除了神奥宝之外,中文报纸还害怕这些官员,所以除了[重印 - 北京公报]之外他们所带的东西既不涉及国家政策的利弊,也没有报道官员的成就与失败“

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


138

瓦格纳

?不?。 本文最后鼓励这些文件充分发挥其对中国的潜在利益,希望它们可以避免被迫害或被迫关闭。

重要的是,该作品既没有直接批评法院,也没有向法院提出上诉,要求改变其政策;它鼓励中国男性的信徒脱离专制统治的态度和机构,并利用他们在报纸上的作品为国家的福利和人民的生活做出贡献。 事实证明,报纸的主要捍卫者和必要改革的支持者现在是一个对西方政治机构和报纸历史有一定了解的中国人。

分析现在3:是否有时间参加议会?到1874年,该论文已经利用了日本正在进行的关于建立议会的辩论,以解决这种高低之间的沟通机制的适用性在东亚.36

在提供了关于西方联盟的功能及其在西方的各种形式和责任的一些事实信息之后,内部意见文章解决了公民对议会成员期望的资格。除了干净的道德之外,主要的先决条件首先是胜任和广泛的形成。 “只有他们对人民的关切有充分的理解,对贸易,制造以及国内政治的真假和利弊有深刻的了解,才有可能使他们超过人们“?因此,西方议会中的议员在每个主题中都有自己的成员,这是他们工作质量和这些国家蓬勃发展的情况。

在本原则声明之后,本文总结了日本报纸关于建立一个平等的适当性的讨论。

36)“Lun chuangxing yiyuan shi”?,Shenbao,1874年6月17日。37)这里翻译为“关注点”的词语是qing ?,它具有“感情”和“信息”的双重含义。 “忧虑”用于掩盖他们两者。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

139

当时的联系,正是申奥宝试图在中国培养的公众辩论的类型。有人认为明治天皇(1867年至1912年)承诺在人民的帮助下废除强大氏族时建立议会;他现在不能回去了他的承诺;这样的机构对国家有利。第二种意见认为这一步骤“在这个时间过早”。

该评论片描绘了两个现代的交流机构高低之间,报纸和议会。正如早先所说的那样,即使在西方报纸上也有一个逐渐发展的过程;议会也是如此。 “人们应该意识到,在西方,议会的建立,通过统治者和人,高低,实现了相互沟通,是一个渐进的过程”?上下?。这种渐进主义不仅仅是一个事实,而是一种必要性,因为 - 建立一个议会的前提是普遍的文化和良好的发达的新闻媒体,以确保公众中必要的国内和国际信息水平 - 判断候选人议会的日期 - 以及本机构成员之间的日期。 “一旦西方人学会阅读,他们就会不断依靠新闻 - 论文来探讨国家政策。这导致那些进入议会的人非常了解不同国家的政策和风俗,并且最近的变化是最新的“? ?一??不?。

虽然日本的识字率已经很普遍,但报纸仍处于不发达状态,而“早年青年时期的人们只能阅读经典而不影响现在,或小说和家常说 - 对治理没有任何好处”? ?。此外,一个“手头有很多问题的国家的复杂过渡”,如Ja-泛在西方线上追求“自我强化”,“最好留给一个单一的投入所有权力的人。一旦事情已经平静下来,与很多人谈判[必要的政府措施]并不会太晚“?不?一?。 ?。在中国,这意味着,情况甚至更糟。新闻报道,扫盲率较低

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


140

瓦格纳

虽然不那么发达,虽然受过教育的人对于理解现在或改善治理缺乏相关性的阅读问题的痴迷与日本的同龄人相似,但是,除了议会之外,没有能力统治者就像明治em-peror,可以指导中国通过自己的过渡。

历史2:公众的愚弄1873年7月关于北京嘎 - 泽特与西方报纸之间差异的观点揭开了关于高低之间分离的历史发展的争论。一年后,该论文开始为特定的领域开发这一历史叙事。 1874年8月,它带有读者的意见片“苏州来信”(“苏城来汉”?),38,关于人们参与公共场所的能力的历史变化 - TER值。这封信显示了论文在中国读者中的论证线的传播。

在向“深宝公司最尊贵的编辑”致辞时,在提到深宝的名字和少校的本国时,包括空置的荣誉空间,这个“外部观察者”同意主要的中所述的报纸的双重好处第一篇社论。 “上述[政府]政治事务的辩论是能够为国家带来利益,收集和报告[社会]以下的新闻能够为士绅和人民带来好处。因此,[报纸]已经传播得很远,而且已经持续了“上下来了。”? ? ?且?。

作者主要关注的是公众参与政治过程的能力。这种能力取决于识字能力,并以此为基础,依据关于国家和社会问题的知识。这些条件今天在西方得到了满足,并且在他们声称每个人都去学校的三个Dy-恶习期间出现了。

作为一般原则,在早期王朝之前,我们的中国有一个类似于今天西方各州的[政治]制度……

38)深圳,1874年8月12日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

141

每个人,从上面的皇太子到下面的工匠和商人的儿子,都要去上学,甚至农民的儿子们都会在秋冬季的闲暇时期阅读“诗经”和“文书”。 他们的业余时间来自军事训练。? ……上?下? ?不?? 0.39

农民们知道天文学,女性可以对统治者表达意见。 “即便是农民也熟悉从上面的星辰到下面的仪式和正义的所有东西,现在在阅读”诗经“时,我们看到”甚至妇女和儿童“都是开明的,热切地遵守由国王的正义,没有任何怨恨“? ? ?。

事情恶化直到秦,这标志着最终“以早期国王的方式为人民提供教育的方式的消亡”?作为“那些能够广泛阅读书籍并且对文学和艺术有很好理解的工匠和商人的人们变得越来越少了”,?识字成为文人的特权,使他们能够获得信息并开发议论工具以加入政治过程。然而,从明朝(1368-1644)开始,文人愚蠢的确定,因为所需知识的范围得到了重视,而且刻板的文章被强调而不是“关于政策的论文”(celun ?)。

明朝上台后,他们专注于陈规定型的写作[所谓的“八条文章”],在推动文人和降级政策论文时。 [从那时起],所谓的文人只需要记住四本书和五本经典之一。没有必要学习经典的散文和诗歌,更不用说经历经典,历史和大师了。 因此,他们阅读的书籍不仅与国外读书不同,而且与过去阅读的书籍不同。通过这种方式,不仅以上的人与人分离,甚至文人也相互分离[因为缺乏共享知识]。

39)这种早期教育形象的基础是周礼的理想化组织结构(周礼仪),其密集的学校网络直至村级。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


142

瓦格纳

?不?。?一? ?不?。?不?且?。不?上??且?。40

有一个愚蠢的,不知情的精英和一个文盲的人口“一个能够阅读短信或费用账户的农民,能写出一份契约,将被誉为村里的英雄”? ?它主要有专注于提高民众的识字率,为其人口提供关于当今世界的信息,并提高其表达意见的能力。为了这一目的,作者通过计划设立一所学校来发展自己的精英活动,但随后发现申宝已经为店主,工人,和学生提供了每日所需的阅读和信息。 “我仔细研究过这种情况:每当我看到报纸躺在商店里,主人,顾客,以及学校学生手拿文章并互相讨论时 - 这就像每天上学课! ……因此,他们只需要很短的时间就可以了解世界事务的最新情况“? ?世?。如果中国“现在以低于这个例子并且在不同的地方设立报纸”,“这”“不仅会使工匠和商人受益”,而且“如果信件的人也会依赖他们,那就更好了”增加他们的理解和拓宽他们的学习,而不是只看到他们作为无用的废纸“? ?,?不?显然,其中许多人仍然做过。

就像关于国家与社会之间崛起的社论的社论一样,这篇文章与三代之间和现代西方之间没有任何直接的借用,建立了一种近似的相似之处,它强调了整个中国的结构连续性,一点哪个

40)1875年6月30日的深宝“伦敦书”,又提到了三代以来普遍文化恶化的另一种叙述,特别注重获得法律。它声称,到目前为止,甚至许多官员都不知道这个领域。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

143

没有特别指责现在的王朝。它的计划是帮助创造公众参与政治的条件,它将与许多地方和私人倡议联系起来,以解决上面提到的中国的治理问题,以及对深宝的强大支持。作为一个非官方报纸,由一位熟悉英格兰“最佳实践”的外国人管理。它还显示了对上海周边地区西方创新的开放性,这可能还没有被中国文人广泛分享。

这封信强化了这样一个主张,即中国在高低之间的实际脱节是一种人为的结构性问题。通过详细说明这种脱节的许多后果,它从交流的角度提高了中国历史分析的力量高低之间。通过强调帝国的代理机构深化分歧和被文人对国家政策的被动接受,它为教育和出版领域的合法和关键的私人私人诉讼提供了框架。 let-ter还表明,“工匠和商人”将成为未来公共领域的重要参与者,如果能够改变他们的思想和实践,他们只会欢迎文人。

历史3:不断增长的鸿沟及其价格专业已经解决了报纸和期刊在传播创新知识方面的作用。 1875年1月的一篇内部意见书“关于中西方风俗的差异”(“伦中西风味之谜”),有一位中国人发言人就此问题进行了讨论通过详细说明中国技术创新的社会分化的后果,跟进了“西方绅士”在1873年7月提出的论点.41这是西方官员对新年祝福的一个评论。中国的官方消息。西方人声称他们宁愿在一年中进行实质性的交流,而不是仅仅在那一天被处理空缺的手续。

41)深宝,1875年1月4日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


144

瓦格纳

作者认为,这些手续随着时间的推移而增长。统治者/大臣沟通的容易度,在三个时期和现代西方的平等,特征上,自从秦以一种集中化等级差异的仪式化而被取代。 “在三代期间,统治者和部长互相打招呼,用同样的手势折叠双手”三分之一“??????????和都会坐下来讨论。 “自秦以来,因为统治者现在至高无上而且他的臣民谦卑,传道人和仆人跪在地下,而统治者平静地坐在高处接受[他们的报告]”? ?下?上?这种情况逐渐蔓延到整个官僚机构,而平民处于最低端。 “到了宋朝,坐在讨论中的安排被废除了,连总理都无休止地跪着,因为他没有起床就纪念了”?不?。下级官员与他们的下属重复了同样的情况。 “当下属用双手迎接上司时,这些不会回报,而是坐下来接受像天堂之子这样的报告。至于小民谣,人们甚至不必提及[他们如何对待]“? ? ? ? ? ? ?。成本一直是一种情感上的隔阂,在中国高低之间扼杀了开放的沟通和批评。 “虽然这样的仪式算作尊重某人,但却造成了情感障碍”? ?

[然而],一般来说,之所以,在人民,父子之间,老人和弟弟,老师和学生,以及朋友能够互相鼓励,互相谴责,互相谴责违法行为是没有这样的礼仪障碍。因为统治者和主体之间的分歧太大了,所以牧师不敢在统治者面前说话。 Be-导致高低之间的分歧太明显,下面的那些也没有敢说多少。这就是为什么高低之间的关注沟通如此困难的原因。? 。上下?下?上?不?。?上下?。

类似的制度化等级划分了能力范围和与之相关的人,导致男性信徒和实际追求者之间存在深刻的分歧。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

145

中国文人只关心写作,对农民,工匠,商人和商人的商业行为完全不感兴趣,这也意味着他们对时事没有一般的了解……而且因为文人没有考虑侧面中国工匠/工业家同样重要,后者也不敢与他们联系。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? …… ? ?不?

在西方,双方积极弥合知识和商业方面的差距,从而促进创新和发展,让男人们做出重大贡献,让实用的人知识渊博关于世界,活跃于世界各地。 “虽然[相比之下]西方的文人大多不从事农民,工艺品 - 男性/工业家或商人的生意,但他们并不羞于与他们交往,这就是制造业的原因[那里]可以持续现代化并进一步发展“? ?。 在中国,这种脱节导致资源浪费。 “中国发明的复杂性和技巧并不逊于西方人,但不幸的是,他们没有使用它来制造有用的装置”?,?不? ?像西方商人]“?

为了进一步提高高低之间鸿沟的分析针对性,这篇文章展示了深化的人造仪式di-视频如何最终阻碍了国家的技术和商业进步。

历史4:信任的侵蚀I1875年10月23日的内部意见篇“关于高低之间的分裂”(“伦尚夏香阁”?上下?),最终把这个分为右边的title.42在第一次出现之际

42)深宝,1875年10月23日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


146

瓦格纳

关于中国国家贷款的问题,它提供了一个历史叙述关于另一个问题:失去社会对国家的信任及其后果。再次依靠周仪式的权威,43文章声称,在三代时期,尽管没有任何经济事务可言,但官员们仍然信任管理人民的经济事务。从顾炎武的批评中得出一个主旨,它认为随着小法院制度的废除和中央行政制度的建立,这种信任受到了侵蚀,因为“来自(新)的官员jun和xian(行政区)当时没有被人们接受“?不?世?在这个新制度下,“从人民和人民那里获得的高级人才也开始了 - 只是为了照顾自己”。简而言之,“随着官员的地位越来越高,人们的关注度越来越高,国家的财政压力越来越大,人们变得越来越神秘 - 他们的财务状况“?此外 - 更多的是,学者和官员在技术问题上的无知使得他们“无法发现[政府项目中的下级官员和工匠]的滥用行为”“?确保丧失信任的影响是,如今中国无法像西方那样集中紧急情况或大项目所需的资金来源。 “当西方国家需要大量信用时,成千上万的人们愿意为这些需求提供服务,这是由于统治者和人民,高低,相信每个人其他真诚的。在中国没有什么类似的东西“?指导国家/社会的财务关系是“用人民的钱来照顾人民的事务”? ?,与上海市议会的情况一样国际结算。这篇文章对于改变偶然性的机会持悲观态度。早期回归三代模式的努力有了

43)关于周礼 - 或周官 - 在晚清改革辩论中的作用,请参阅鲁道夫·瓦格纳,“周礼作为晚清的未来之路”,同上,“结局:一些结论”周礼,“在治国与古典学习:东亚历史中的周仪式”,编。 Benjamin A. Elman和Martin Kern(Leiden:Brill,2010),388-96。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

147

证明不成功。 “当王安石在宋中发展出一种形式模型时,他试图遵循周礼仪式……但他没有考虑到坏习惯会很难,并且在推动之后 - 几年来,整个国家都处于混乱之中“? …… ? ?最近效仿上海市局的例子并没有好转。 “在苏州和杭州,有一种方法可以为街道清洁征收费用……但几天后,商店之间的怨恨增加了。这一事件已经表明,不可能强制执行行为准则“? ……不? ?然而,随着中国从三代时期发展到现在的情况 - 今天来了,反过来可能是相反的,但遗憾的是我们不会生活看到它。

通过对国家与社会之间信任的辩证法的精明分析,以及这种损失对普通人行为的影响,这篇文章展示了“高低之间的沟通”概念对于理解国家的可行性/社会金融关系打开了一扇窗口,展示了中国企业迄今为止试图处理一个被认为具有掠夺性的国家的复杂方式。尽管他们坚持认为,原则上人为的变化可以被人类所逆转,但最终的pes-模拟暴力背叛了一些关于中国传统的沉重负担的挫折感。 。

分析现在的4:国家和布衣评论家在1876年2月,清朝对沉宝的沉默宽容受到了日本事件的威胁。该论文称赞了明治改革成功地效仿西方机构。在1876年的Janu-ary,John Black(1826-1880),一位为日本英语报纸工作的苏格兰记者(他不懂日语)在Major的轨道上跟随(但是,他很流利在横滨,Bankoku Shimbun万?设置白话报。 由于日本高级官员提供了信息和文章,其中一些人批评了政府措施,因此开始激怒他们

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


148

瓦格纳

日本政府。当它要求英国大使HarryO’Parkes(1828-1885)禁止英国主体发表白话论文时,后者遵守,害怕面对无休止的日本政府对纸上文章的投诉而没有任何文书控制他们的内容。英国驻上海领事馆,以及北京大使馆,以及中国关于申报的投诉,以及论文缺乏对英国情感的尊重,都有可能发布类似的禁令。 ,如果由清廷询问.44

一份深宝新闻报道为布莱克的论文辩护指出为巨额政府贷款提供服务的成本超过国家收入并表示“关注”日本法院在模仿西方模式鼓励私人设立报纸之后很多人,“现在正在禁止他的论文.45该报告既没有说明该论文的编辑是外国人,也没有该禁令是由英国大使发布的(可能尚未公开知识) .46两天后,内部舆论文章“论日本的报纸禁令”(“伦利金信新报”)中的一篇文章介绍了该报在该报刊中的作用。高低之间的交流。

从一开始就说,“在最好的西方方法中,报应该得到最高级别,因为它仍然保留了”三朝“的遗产”?三??上,48这篇评论文章使用了很多参考资料来说明近亲古代统治者是如何对待人民的,以及他们鼓励多少他们的官员和人民说出来。由于这篇文章包含了这些参考文献的标准知识的一些,我将完整引用它:

在三朝时期,统治者和平民之间没有很大的分离。这就是为什么姚明能够亲自听到[农民唱]’打鼓’歌49和边防人员的赞美

44)参见Rudolf G. Wagner,“危机中的深宝:国际环境与郭松涛与深宝之间的冲突”,“中华帝国晚报”20(1999):107-38。45)“日庭金之新宝” ?三代时期也很频繁。 49)最早提到这首歌的是王冲? (1分。),伦熙

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

149

在华[作为’圣人’]; 50 [和皇帝]“顺,他喜欢要求并仔细观察[普通人]的简单单词,”51,而[皇帝]“余欣赏 - 前言“欢乐.52因此,我们在后人的立场中看到了”官员互相鼓励以及政府工作人员开展工作以提出抗议。“53 [皇帝]唐警告了统治者和分钟 - isters:“欣赏[建议和批评]带来富裕,同时自我服务 - 最终导致一个人被削弱。”54他还说:“一个[真正的]国王是一个能够找到的人教师为自己,但[一位国王]宣称自己要优于所有人,将会堕入。“55后来[商皇]高宗[=吴鼎]雇用了芙蓉,他命令他:”我想要从早到晚的指示。“56当潘G移动尹首都时,他与人民讨论此事,提供几千字的解释57.周[王朝当地统治者]命令伟大的历史学家[应该是:音乐大师]在[法院] [[他们]可以]观察他们的习俗,呈现[人民的]歌曲;在乡村学校58对于政府的批判性讨论,普通民众可以背诵[批判]节,59所有这些都是为了使上述人的意图达到以下,并且以下人的关注会得到到顶部。从这个我们知道过去或者现在没有因为能够利用好的建议而没有蓬勃发展的状态,并且因为没有因为没有做了所以没有。这就是为什么一般来说,圣人统治者和有能力的传道人总是急于求得将谏言作为最紧迫的职责,而那些愚昧和庸俗的人则从相反开始。三?上,?不? ?。 ?。?世? ?。

?,在章节“干”“?和“一增”?参见Alfred Forke,Lun-Heng,第2部分:Wang Chung的杂文(柏林:Georg Remier,1911),分别为187和267。 在后者中,这首歌是从“传统”中引用的,是对“左传”的定期引用,但它不包含这个故事。 50)最早幸存的参考是在庄子?,“天地”?。庄子朱子索因?,ed。 D.C. Lau(香港:商务印书馆,2000年),12.30 / 20-24。 51)中庸?,第6节,在里基?,十三经朱树,52.880b。 52)尚书,“大玉墨”?,十三经竹书,4.58b。53)尚书,“尹铮”?,十三经朱叔,7.102a。54)尚书,“中慧之高” “?,Shisan jing zhushu,8.112a。55)同上。56)尚书,”硕明阿“?,十三经朱树,10.139b。57)参考他对书面解释的需要对于这样的举动,见尚书,“潘庚A”?上,十三经朱树,9.126a。58)李骥?,“王志”?,十三经朱树,5.226a。59)A参考Zichan ?谁拒绝关闭郑州的当地学校,因为关于政府的批评性讨论继续进行。左转? (香贡31),十三经朱树,40.688b。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


150

瓦格纳

?。?。? [? ]上?下??上下?。?

几乎所有的参考资料都来自经典的经典。他们不包括任何广泛引用的古代圣人统治者建立的机构的叙述,以确保平民的信息和意见能够达到他们,显然是因为这些叙述强调统治者的代理人而不是比以下那些。 重点不在于这些统治者的智慧,不仅可以获得这种权利,而且可以通过普通人,政府合同工人和下级官员独立形成关于治理质量的观点,以及任何统治者对这种独立表达的依赖,如果他们要确保他们的状态“蓬勃发展”。 “在西方时间设立的报纸一次又一次地取代了那些谏言[在中国有]”,? “事实上,报纸能够在高低之间建立信息和意见的沟通,并且他们拥有必要的资金来作为治理的一个很好的尺度。西方国家的繁荣很大程度上归功于他们“上下? ?。?

虽然作者并不害怕提出新的论点报纸是“治理的尺度”,并断言其对西方繁荣的实质性贡献,但他也制定了一项规则,以确保其独立性。来自国家的纸张,反之亦然。在争辩说“如果报纸确实批准了某些事情,那么[法院]可能会继续,如果不是,它可能会放弃它”“?不是,规则是拼写出:“权利/权力说话与否是与论文,而权利/权力倾听或不是与法院”?不? ?不?。在这种情况下,“有什么需要禁令?”? ?这只是一种自欺欺人的专制主义运动。因此,它无视日本以其“相对开明的统治者”的原因,以及“大多数有能力的大臣”,而不是跟随三代圣贤统治者,应该遵循古代的邪恶暴君,如最后的商周周,他们“杀死了谏言的人,因此失去了

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

151

国家“?

现代没有圣人统治者会理解他们对信息的依赖和来自下方的批评意见; 此外,官员以坦率的话说他们的职业风险的意愿处于低谷。正如作者所暗示的那样,客观地说,如果平民承担独立开放这种信息渠道和意见的责任,那将是国家和社会的利益,并且在法院的鼓励下而不是扼杀这种新媒体。对于像日本和中国这样的国家,正在“适应西方模式”,或者正在考虑这样做,那些对西方充分了解的编辑的报纸特别重要,因为它们具有很高的风险。他们过度延伸他们希望快速匹配这个模型。作者没有说明明显的结论,即由熟悉当地情况的外国人以及“西方”建立的白话报,以及在当地精英中处置网络,因此可以有先驱者 - 报纸本地发展的功能。没有任何问题,申宝被视为“报纸与平民[而不是官员]负责”的真实部分。在上面分析的1873年8月的评论文章中提到。

同样在1876年,文学月刊“环宇索吉”,由神宝观出版,就像“深宝”一样,提醒读者,中国当地和地区官员已经注意到,几十年前,之间的沟通受阻高低作为地方治理中的主要结构性缺陷。它发布了两个由郑汉章? (1762-1832),似乎从他作为全省司法专员的职位,到他的山东贱民,开始时声称“在大区和区之间没有邪恶大于低和[随之而来]缺乏信息和意见的流通“?上下?不?.60

60)程汉章,“于山祖树关书尔”,环宇索吉10(1876):2a。皮埃尔 - 艾蒂恩威尔提醒我,以前的摘录是在徐东发布的吗? comp。,Muling shu ? (n.p.,1848),54a。类似的参考可以在其他地方找到。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


152

瓦格纳

历史5:拒绝不可避免地深化仪式分裂的故事一篇深宝新闻报道题为“广东省士兵与民间战争之间的争斗”(“伦Guangdong b w w w w w”) ?没有什么比一个国家更具破坏性了,而不是高低之间的脱节“?上下? !在广东这样的紧急情况下,士兵和人民互相打仗,而士兵们被逮捕的劫匪却大笑起来。

从这一点来看,高低之间的关注对于相互信任至关重要,这一点变得更加清晰……解释为什么在三朝期间治理如此繁荣以及为什么西方国家实现了这样的财富和权力的原因仅仅是[在这两种情况下]高低都没有分开! 还有什么,真的!?上下? …。三?上?,?不?上下不? !

这是一个很好的机会,表明即使是这样的争斗的事件也可以通过高低之间缺乏沟通来进行有意义的分析。因此,报纸于1月份回到了in-cident,发表了一篇题为“高低障碍”的社论(“伦尚夏格河”?上下?)。62它使用了对话形式编辑和“同事”(你?) - 一个在使用中的术语在记者中 - 反映社会中的实际争议。

针对作者关于之前社论的主要提议的计划,该同事认为,现在这个鸿沟确实非常显着,但随着社会变得越来越复杂,它现在已经被所有人所接受,并确保了“卑微……不敢无意中坚持不懈地反对上级。”

61)深圳,1877年12月27日。62)深宝,1877年1月21日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

153

[因为]三朝时期仪式还没有得到适当的发展,高低之间,高低之间的分界,还没有完全标记好。但自周朝以来,仪式的层次增加,过多的文化发展并转变为顽固的习惯,这些习惯在没有变化的情况下传承下去。因此,崇高度变得更加崇高,并且不能接受的是,他们应该稍微降低自己,以显示容易的愚蠢[与下面的那些],而低下降他们自己的ac-线和做不敢无意中坚持不懈地反对上级。 高低和高低之间缺乏沟通的真正原因,已经持续了数千年没有变化。三?上?上下?不? 。?,??,?。?不?不?上?上下?不?。

作者“不应该仔细考虑这个论点为好吗?”?不?。

编辑家de-反对这种反映极端主义煽动反叛的暗示,反映了许多文人的忧虑,他自己也尴尬地说:“我不希望那些现在在顶端的人应该走极端他们的优越地位,以及那些下面的人都应该超越他们的站点“? ?他的论点是:“高低之间的分歧不是由于更复杂的仪式规则,它实际上是在一段时间内发展的没有仪式的时候”上下?不是吗? ?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

当秦始皇帝烧毁书籍并埋葬学者们时,仪式系统完全结束了,但是当他声称他的优点超过了三月八日的那个,并且与五帝的那个相匹配时,他认为标题’八月皇帝’和后代都仿效了……最终,……无论法院官员做了什么[坚持等级差异],边境官员模仿,无论高级管理人员做了什么,小bu-reaucrats也做了。? … … ? ?。

结果是,即使是最低级别的官员,他们的报告都是所有级别更高级别的人员,他们的负担太重,而且远离他们的子

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


154

瓦格纳

jects,以便“他们的日常旅行与人们关心的事情没有任何关系”?对手的主张应该留下分歧,以防止中国国家/社会关系中的结构性缺陷,这种缺陷没有道德上的理由,并且对中国目前的危机负有责任。然而,作者本人怀疑,是否有人能够并且愿意克服这种鸿沟,作为一种薄弱的补救措施,地方官员应该雇用“眼睛和耳朵”为他们提供关于这些问题的现实报道。人民

历史5:信任II国家项目和公共信用的侵蚀在探讨其他问题后,例如性别角色之间的划分,在1881年2月发表的题为“关于金融互动和加入国家之间”的文章中的63和“社会”(“通才和李硕”?),64,申宝利用清朝法院第一次国家贷款的优势来回归国家与社会之间的信任问题在财务问题上,它首先在1875年的意见中提出了早期分析的内容。

这篇文章首先指出了一个明显的不对称的流行

尝试从中国和西方的贸易中获得的利益。

如果我们掌握了西方人在中国赚取的利润,使他们留在我们的国家而不被带到国外,我们的中国就再也没有财富了,而且,一旦有了财富,就再也没有力量了。虽然这可能不是来自四大洲,但如果我们的中国能够管理我们的中国和我们已经积累了两千年的财富,那就不是很好了在现在可以保证不会让它减少通过其他国家的尝试?? …… ? ?不? ! ?不?不?不? ?

这个国家现状的原因是什么?

63)参见Rudolf Wagner,“沉阳关出版社中的女性,1872-1890”,在不同的话语世界中:晚清和早期共和党的性别和流派的转变中国,编辑。 Nanxiu Qian,Grace S. Fong和Richard J. Smith(Leiden:Brill,2008),235-38。64)Shenbao,1881年2月12日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

155

如果衡量一个国家的社会关系和国家的情况,因为与四大洲的贸易开放以来,对外国的情况,所有只看到外国总是富裕,而中国永远处于麻烦状态和外国总是依靠合作,而中国是总是依靠分离,但没有人可以解释这个难题。? ?不?。

提供对这种情况的解释正是作者想要做的事情。

他认为,中国的社会关系并没有随之改变

改变国家的整体状况。

从同治年间(1862-1874)到今天,中国在模仿西方方面没有取得过一次成功。为什么?因为[仅]国家的情况经历了极端的变化。由于中国现在效仿西方人,她的整体情况与西方相同,但只要中国的[传统]社会关系在整体情况下[由西方人开发],中国将不会能够管理而不设想一个适应[这]改变的计划。? ???。?不?。

这里没有进一步定义“全局”(石狮?)这个术语,但改变的日期标志着它自1861年以来作为“保守”阳武改革政策的广泛范围的开始.65关键是 - 起诉作者声称,在国家 - 社会关系中,是金钱。 “困难与整体情况的关系取决于社会关系中的分工或合作,后者是在金融[关系]中实现的”?? ?因为“作为一般原则的一种方式,人们依靠的是他的生活是金钱”? ?

正如作者接着解释的那样,在这个关键的金融领域,社会关系的历史恶化已经造成了损失。 “[在三朝时期],人们可以主动到达法庭,他们的担忧是”?。然而,从那以后,“礼仪和协议变得越来越差,并且在等级之间的距离

65)赖特,中国保守主义的最后立场。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


156

瓦格纳

荣耀和卑微,卓越和谦逊,变得更加明显,一个缺陷,达到了高低不再相互交流的地步“? ?上下不?。 “高级官员也逐渐停止与工匠,商人,学者和普通民间交流如何能够实现金融资源的汇集以完成工作和加入力量以取得成功,正如西方国家所做的那样?“?

虽然人们普遍认为“人们总是不得不对上面那些人做出贡献,使他们能够治理人民”,但是国家最终还是背叛了这种相互关系提供政府服务以换取税收。 自三代以来,“专制统治者和腐败官员已经从人民中得到了更多的追捕,此后,人们没有超过他们不得不交给那些上面的那些人。于是,天下的每个人私下都把他的钱留在了“钱上面”,“上?不?? ?。结果是分裂 - 而不是社会关系中的合作,或者简而言之,“作为一般规则,中国社会关系的缺陷在于分离而不是联系”? ?不?。这种形式是缺乏对国家的信任,作为一个可靠的金融对手,将确保双方都受益。 “如果人们支付他们的征费而且统治者没有任何回报,他们怎么可能有这样的错觉通过制定法律[为国家]从人民那里获得贷款来提取更多的东西”以应对紧急情况或大项目? ?上?一?。现在的低质量治理,部分地与不断增长的人数购买办公室有关,进一步降低了国家的可信度,结果是,而不是“建立[公平]财务关系人民,它实际上收集财富[为自己]“?

作者不但没有提倡一场革命,而是争论“一些变化”的必要性。“虽然中国确实根据西方模式改革其整体情况,但其社会关系也需要一些改变” ?。只有改进

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

157

在社会关系的这方面,通过立法和招聘公共服务,将使国家能够成功获得大项目和紧急情况所需的资金和合作。 “如果法院要巩固其声誉”? ……“按照正确的顺序获得其立法和就业政策”,?,富人的信心“不会受到恐惧的影响无论是建立铁路还是建立银行,他们可能无法成功完成它“?下来? ? ?如果国家能够适应现代化国家结构的要求,那么它肯定会迅速为中国在世界主要国家中找到一席之地。 “如果只有中国与她的[广大]土地和[大]人口能够联合[州/社会]融资并将其力量集中在一起,它将远远超过四大洲的[其他国家]” ? ?不上?

由于这需要改变社会关系,因此作者以神宝的编辑线为结尾,即为了避免失败,必须保持中国的变化速度。

由于旧的习惯真的很难根除,人们不能得到统治者和人民有一种有利的[公平]金融关系关系在所有事业中,最好仔细思考[最好的方式到在早期阶段,绝对避免肆无忌惮地进行而不是中途抛弃[se企业]并最终成为外国人的笑股。? ? ?一?不??。

作者敏锐地意识到传统在方程式的所有部分上的重要性,并没有看到代理人强烈地致力于在法庭,精英或人民之间改变。完全害怕破坏已经脆弱的结构,他选择指出问题所在,同时温顺地建议逐步改变。

补救措施1:迈向中国议会的步骤议会机构,如市议会,已经存在于一些中国的条约港口以及香港。他们的成员都是

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


158

瓦格纳

外国人。 1880年,深宝的意见页回到了议会议员所需的资格,题为“关于任命中国人扩大[香港]理事会”(“Tui-guang yiyuan,yanzhi” huaren shuo“?,?)。66吴Tingfang ? (吴志勇,1842-1922),67岁的香港一家中文报纸的创始人,他还持有英国法律学位,被任命为香港立法局的非官方成员。报告中国居民关注的问题,作为英国文化协会成员与中国居民之间“高低沟通”的渠道。他的任命促使人们要求将中国人纳入上海市政府。

这个问题得到了承认:必须通知一个理事机构关于其管辖范围内的人的关注以及香港市议会的西方成员或条约港口,就像是 - 不能充分了解中国人关注的多数。 “上海市议会一直希望能够满足中国居民关注的问题”,但是“对于中国土地上的西方人[如香港] ],也有不易变化的环境,因为他们可能不完全熟悉对情况的正确反应以及解决的最紧迫问题“? ??不?不?。吴廷芳是一个理想的候选人。像西方国家的成员一样,他致力于公共利益并受到他的选区的尊重。他更了解中国主要人群的担忧,但不会滥用他的立场。因此,州长的任命是“本着一家人的精神”,而且在上海有类似的候选人,在那里应该采取类似的步骤。 “[某人]应该被任命为能够小心观察,努力把自己的心放在公益和正义上,是彻底熟悉人民的关切,有良好的美德,并且有足够的公众知名度受到中国人的尊重“?

66)沉宝,1880年2月28日。67)在他的背景下,见Linda Pomerantz-Zhang,吴廷芳(1842-1922):改革与现代中国历史的现代化(香港:香港大学出版社,1992)。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

159

?。

意见部分保持了一步一步的方法。中国作为安理会非官方成员的任命 - 应该在西方当局“非常谨慎”的选择之后进行,但是他也应该得到他的社区的支持,而不是男人 - 与吴廷芳一样,能说流利的英语,熟悉理事会的权利和义务。这篇文章中暗示的是,这些人可能构成未来中国议会的核心。

1882年4月的一篇评论文章“议会,来自中国的黄金时代的遗赠”(“沂源卫中国盛世一发”)68有一位中国发言人反驳中国对巴的反对意见。这个机构对中国的适用性。他认为,目前国内高低之间缺乏自由通信,与中国黄金时代的理想背道而驰。 “在古代,……甚至有些人也有权参与实际政策的讨论…… 在中国盛开的时代,统治者和人民基本上是相互接近,彼此分享苦难和祸害,并且没有“禁止人们说话的禁令”。 …… ? ? …… ? 此外,参考Confu- cian教学,这样的禁令是不合理的。确实,孔子曾说过,“一旦道在瑶帝国占上风,普通民众就不会有批评性的评论”,“? ? ??????,and and and and and and and and and and and and and” 放纵和当地学者有争议的辩论,是缺少一个圣人统治者“? ?不?世。这些陈述已被后来的统治者使用,他们“希望禁忌事实他们自己没有这种方式”?为了禁止公开批评,虽然孟子的批评只提到了墨子和杨朱的学说。

对手最终声称,在一个具有中国规模和多样性的国家,不可能达成共识,因此,首先秦皇帝不得不对一般的禁令进行全面禁止。 “每个人都有话要说,他们所说的都是不同的。如果在大改革期间,人们会舆论探讨

68)深圳,1882年4月13日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


160

瓦格纳

确定是非,只会混淆“?这样的民意调查可能是在三朝时期,当时封地小而且同质,但“一旦达到统一的dy-讨厌,绝对不可行……至于专制的秦的合并[]不同的领土],它不得不遵循严格的禁令交换[甚至]私人意见[关于政府]。这是因为当时的情况所必需的,没有打算用古代打破“?一个?不? … ?一??不? ? ?。

作家国家,人口多样化的欧洲领土国家

ters,表明议会实际上可以建立社会和平。

在普鲁士,法国或西班牙建立的议会,其领土面积为两千或三千英里,提供从下到上的通道。根据多数投票来确定要追求的课程,他们经过审议后决定,一旦做出决定,就一切都完美地执行正确和恰当。为什么这在中国是不切实际的,因为它的亲和分工和众多人?!? …… ? ?不?。

三代理想国家模式无法实现的真正原因是统治者对舆论的痴迷,以及学者 - 官员的意愿,通过为统治者作出恭维的赞美来证明这一点。

一旦中国人处于领先地位,他们就无法在公共场合行事,因此在他们所有的事务中都有禁忌;在事情发生之前,他们害怕别人可能知道,并且在完成之后,他们会强迫每个人身体排成一行。 [因此,]怨恨的批评出现在点,甚至知识渊博和有远见的学者发布anony-mous标语。?上不? ?。?。?。

“在不到十年的时间里,日本成功地取得了很好的成果,对西方模式进行了大量的仿效”,不是吗?

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

161

虽然“中国已经吹嘘建立外国学习(阳武)已有二十年了,但是这些努力已经被扼杀了,效果进展缓慢,没有一个企业拥有实际上已经成功完成了“?鉴于杨武改革努力的深度失败,笔者认为需要采取更大胆的措施。因此,他着手“概述议会如何与古老的[中国]治理理念有共同点以消除对其可行性的反对意见,并明确表示研究西方方法是恢复的最好方法[中国]古代的制度“?

之前关于在中国建立议会的可行性的讨论侧重于人民和候选人之间所需的知识的价值和水平,以使这样的机构获得成功。它的结论是,这些条件没有达到。相比之下,鉴于中国的规模,人口和多样性,议会原则上是不切实际的,现在的观点反对这一观点,这一观点在中国精英中至今仍广泛存在。虽然没有解决这个国家是否准备好的问题,但它表明了对洋武努力失败的强烈挫败感,甚至在他们在1884年与法国的战争中进行了严肃的考验之前,最终在与日本在1894-1895,69的战争似乎表明可能需要一个议会现在,无论该国是否随时准备好了。

补救措施2:报纸和国家以“关于报纸的利益”(“论文文智之”“??)1886年8月70日,中国北方的深宝

69)关于杨武努力的“吹牛”的一个很好的例子是杨武倡导者曾吉泽为国内观众写的文章。 (1839-1890),中国驻伦敦,巴黎和圣彼得堡的大使馆。见“中国。睡眠和觉醒,“亚洲季刊3(1887):2-10。有关讨论,请参阅Rudolf G. Wagner,“中国’睡着’和’觉醒。’概念化不对称和应对它的研究”,跨文化研究1(2011):35,58-69。 70)深宝,1886年8月11日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


162

瓦格纳

“先驱报”曾称之为“上海的中心”,正是在这个问题上提出了一个问题:在一个拥有官方中心的国家,以及一个选定的一组官员中,有权公开表达对国家治理问题的看法。 “说话”的特权,即yan-guan ?。鉴于国家有权管理,迫害或禁止报纸,很大程度上取决于有必要说服当局报纸是否考虑到国家的利益,并且在报道中遵守崇高的原则,因此,他们的独立性客观上符合国家的最佳利益。这篇文章是为了反驳官方对报纸对王座的忠诚度的怀疑而写的两篇新论文,这些论文是以沉奥宝,蒂莫西理查德(1845-1919)石宝为模型的。在天津,匡齐照的? (1836-1891)广宝?在广州。

报纸确实起源于西方。 “在古代,有没有谈论报纸,一旦他们被提及,[据说]他们在西方开始,虽然不清楚是否这是真的”? ?不?。然而,三代中国有自己的形式“征求人们的评论”(秋艳?),作者列出了最广泛引用的一些。 “在古代,盲人的讽刺和独奏,宫廷之外的抗议鼓,以及[为高级官员]评价的旗帜,无一例外都是征求人们评论的方式”? ?。紫宸等高官? (6分.bce)将继续记录,拒绝关闭评估政府政策的乡村学校,其论点是“必须提供一条路径来表达人们关注的问题,以及一个不应该阻止他们说出来“?不?不? “这一点,”作者评论说,“可以称之为”知道治理方式“,因为阻断言论的不公正后果,如鸡公牟夫[a周礼公爵李周王劝告的周公爵的后裔解释说:“堵住人民的嘴巴比阻挡一条河更糟糕。这是因为当河流推动并且突破[水坝]时,人们仍然可以在事后做好准备,但是

71)“上海的中心”,“华北先驱报”,1880年9月11日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

163

一旦人们的情况达到了一个突破点,那么正确的做法[再次]要困难得多“? ? 。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 简而言之,“真正的统治方式只不过是”适应人们的关注“ - 不是?。

中国议会的主要障碍是作者所谓的拒绝接受“国家权力下放”。“至于建立议会,只要中国国家权力不转移 - 病房,它不能与西方民主国家和宪法 - 君主制相比,因此中国绝对无法遵循[西方模式在这一点上]“?不下? ?不?。然而,在这些条件下,独立报纸成为连接高低的必不可少的工具,并防止由中级官员滥用权力造成的国家和社会的混乱。 “报纸[与议会相对]是唯一有关于它的东西,[中国]实际上无法避免使用”?一?不?不? “土地秩序和混乱的关键只不过是高低之间的自由交流”?上下?不?,而“报纸是最能确保人们了解关注的问题“?

如果统治者采取措施,但下面的人无法知道关于它,或者下面的人对某事有抱怨而且上面的统治者无法了解它,结果是所有人都是在混乱,秘密和欺骗中,所有权力交给中间的人[高低之间]和[造成]损害是不可估量的。上?下?上?。

长期抱怨“中间人”的无限制权力(中间之人?),官方与人民,职员和衙门选民之间,新闻的媒介 - 纸张承诺削弱他们对当地知识的垄断

72)参考国语?,“周宇阿”?上。国语朱子索音,编辑。 何志华(香港:商务印书馆,1999年),1.3 / 2/16。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


164

瓦格纳

条件并加强中央政府的有效性。报纸的独立和“不请自来”(自贡)报道和评论甚至优于三朝的程序。 “如果现在下面那些人的担忧可以提供给那些不请自来的人,这将比上古时的程序更实用”? ? ?,特别是因为报纸可以向不熟悉他们的官员提供关于不同地方的具体信息,因为他们不允许在他们的家乡服务。 “由于不同省份的习俗不同,他们不能以同样的方式管理。 是报纸报道地方事务“?不?不?一? ?

作者以真实的编辑声音为深宝发言,为本报的运作提供了“直道”(zhidao ?),即全力以赴地致力于国家的秩序和繁荣。而不是当权者的利益,敢于接受可能影响皇室耳朵的东西。

我们公司的第一个原则是尊重皇帝。尊重皇帝,[然而],并不仅仅是在歌唱赞美[统治者]成就和讴歌他的美德,通过举手无休止地钦佩和撰写关于实现伟大和平的海洋(太平?) 。作为一般规则,所有关于为州带来利益的政府事务都将在[我们的报纸]明确表示,并且从长远来看被认为是确保国家和平的唯一目的,没有任何政府 - 政府陷入混乱。 [但]在[另一]一般规则中,对于对国家造成伤害的政府事务,[我们的报纸]不会克制从痛苦的考虑或害怕说出令人不愉快的话语,它将与清晰的声音,并进入每一个细节,甚至没有收缩从攻击到皇家耳朵或违反禁忌的东西。这样做就是我们称之为“直路径的伟大原则”。? ? ? _____ ?一? _____不?不? ??不? ?。

报纸的不受约束的新闻和意见之间的分工以及行政人员的限制被接受。 “是什么使得

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

165

对于[报纸]的无偏见的评论并不是所有这些都是可行的,而是它们来自同样的动机,即忠诚于统治者和爱国主义在促进有益的政策和消除有害的方面的共同倾向[一个]“?采用古老的格言“说话或不发言权掌握在新闻集团手中 - 每个公司,但是听取与否的权利掌握在法院手中”,已经引用了批评日本法院禁止将论文作为一种专制措施的批评意见,作者将其与以前经常提到的另一个规则联系起来,以捍卫政府评论家:“对政府提出批评的人将会没有犯罪,和听到他们的人将被充分警告“? ?在西方,国家一直与三朝的智慧保持一致,因此从这类报纸报道中受益匪浅。 “一旦西方的不同国家[这样的报纸],他们的情况在一天之内得到了改善,但在他们拥有之前,他们并没有那么强大”? ?上? ?

因此,现在符合中国国家的最佳利益,表明其对公共利益的承诺,并通过提供信息,特别是在财务方面的信息,减少官员滥用国家信息的权利,报纸可以访问以进行分析和分析。然后,人们可以检查官员是否可能隐瞒某些信息,以便在向公众公开之前挤压人口 - 在紧急情况下提供足够的税收减免。 “一旦有了新闻报道,……每当颁布一项帝国法令时,都会详细报道具有确切的事实,以便读者立即知道”帝王仁慈的程度“”? ?一一??下?在“中期的男人”之前可以挤压他们。

国家对独立和直言不讳的报纸的接受程度如何 - 在中国仍然很低,中国男性用字母写意愿也是如此。结果是,大多数中国报纸只包含市场价格或娱乐性琐事,而官方的北京公报则充满了“精心制作和流畅”的内容。?填写页面,但只是“空闲喋喋不休”的话,而不是充分

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


166

瓦格纳

对国家福利的贡献。对例外的提及,深宝本身和两篇新论文,表明那些敢于接受国家政策和官员表现的独立报纸仍然与外国人和有很强的联系。外国人定居点,尽管所有上帝对古代理想的呼吁。

在我们的分析的这一点上,我们已经到了由Onogawa强调的作者的着作开始出现在印刷品中的时间。关于迄今所分析的高低之间的交流的深宝观点在他们的论证中是一致的,无论是由内部记者还是外部贡献者撰写。他们在欧内斯特·梅杰(Ernest Major)签署的作为深宝的负责人的作品中,采用并制定了一个基本的议论网格。他们通过详细阐述这一鸿沟的历史,以帝国的起点为主要转折点,通过呈现,为高低之间的沟通至关重要的核心思想提供深度和内容。导致分歧的原因,并提供详细信息,说明这对国家保密,社会对国家的信任,公众参与公共事务的能力,社会关系和质量的影响。治理。他们表明,这个概念也是分析当今问题的有力工具。通过将三代的想象与现在形成鲜明对比,获得了临界角度,这反过来为仿效西方治理结构 - 特别是报纸和l联盟 - 的论点开辟了道路 - 因为它们是被认为与三代时期的理念相一致。他们提出了对中国实现急需变革的可能性进行了谨慎的评估,主张需要进行这样的改变,但警告甚至可能因匆忙进行而导致的偶然性下降。独立报纸本身成为该国的“秩序和混乱的关键”,而且,与议会相反,它可以由一个环境中的合作个人建立,以保护其免受的影响。国家的沉重之手。

这些意见书在一段时间内写成的事实 -

青少年时期表明这种一致性表明了指导之手。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

167

作者早期的深宝没有将其头版意见片段定义为可以说明该论文意见并声称权威的源于此新知情媒体的编辑。相反,它提供了前面的页面作为负责任的公众讨论的平台,虽然大量的作品是由深宝记者匿名撰写的,但是这篇论文设法吸引了来自贡献者的签名意见书 - 来自激怒的广东话商人对热情的苏州读书 - er.73当时的习俗,外面的作者用笔名签名。它们只占纸张范围的一小部分。 深宝,其他期刊由深宝 - 关出版,以及该公司出版的书籍都吸引了文化知识人士提交他们的诗歌,散文和作品,加入诗歌其中一位编辑组织的集会,蒋志祥? (1842 - ?),74作出序言或编辑工作,或简单地与一本珍藏书籍的收藏家或者一张神宝官可能想要公开提供的画作通过复制来建立联系。因此,我们可能会谈到“神宝关社区”,这极大地提升了这家外资企业的文化和社会地位。

未签名的内部作品没有使用权威的修辞,也没有使用他们向读者讲话。实际上,恰恰相反:他们写的都是谦虚和礼貌的所有标记,经常指的是读者作为所表达观点的价值和准确性的最终判断。没有令人信服的名字和着名的男人信件和政治家公开与他们自己的意见,

73)少校意识到在这种讨论中维持文明将涉及到贡献者的学习过程。当来自外部贡献者的观点片段在一个高度控制的问题上堕落成呐喊时,他进行了干预,有时还会签署一份签名的片段来制定规则。参见Natascha Vittinghoff,“中国晚清公众之声和现代报刊的崛起(1860-1880)”中的读者,出版商和官员,“T’oung Pao 87(2001):432。74江志祥的职业生涯,又称蒋其章? (紫子香?),已被作为最近研究的对象:见邵志泽,“深宝第一人主要江志祥高,”,“?”?一,?新文玉川博颜酒? 15.5(2008):55-61。作者表明,江在1877年通过了进士考试。他很可能在1875年末离开了深宝,在那里待了三年,为它做准备,然后追求正式的职业生涯。没有证据表明他是主编。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


168

瓦格纳

编辑部分提出了他们的观点和反对意见,通常是在外​​国客人和深宝记者之间,或者两个中国讨论者之间的特定问题上有争议的对话形式。

正如上面的文件所显示的那样,随着时间的推移,这个问题的总体主旨围绕着一个问题,例如议会对中国的适用性,但在任何特定时刻,在讨论中表达的观点 - 或者在讨论中占主导地位 - 是相当同质。这可能是Major在招聘员工方面的作用的结果,但考虑到中等和许多问题的新颖性,以及对官方反应的不可避免的紧张,它本来就很好 - 几乎没有他无法预测某位记者在压力下会如何反应。因此,我们必须假设一个强大的指导手与知识渊博且联系紧密的工作人员的存在,以解释许多实质性的作品的产生,这些作品回应并影响了更广泛的讨论。

Natascha Vittinghoff在一项广泛的摄影研究中令人信服地表明,在考试制度和生活中,早期的中国记者不仅没有表现出失败的特征,而是接受了大量的教育,与官员和男人有着密切的联系。 字母,与同一行业中其他人的多种联系,以及前外国人和外国观念的多年.75冯桂芬留在上海并开始与Young John Allen(1836-1907)合作,编辑由华北先驱报出版的中文报纸“新闻报”,有可能是冯氏的“描边路康一手稿”或其中的一些内容在神宝关中有所知,虽然我找不到任何特别的东西。在编辑中指出了这一点。同样地,王涛19世纪60年代早期的着作并没有以手稿的形式传播,因为他自己只是在以后重新覆盖了他们,但是在1870年从苏格兰回来后,他

75)Natascha Vittinghoff,DieAnfängedesJournalism in China(1860-1911)(Wiesbaden:Har-rassowitz,2002)。另见同义词,“读者,出版商和官员”和Natascha Gentz,“有用的知识和适当的交流:新闻生产领域中国十九世纪中国”,加入全球公众:文字,形象和城市在早期中国报纸,1870-1910,编辑。 Rudolf G. Wagner(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,2007年),47-104。她还探讨了“新新闻”概念的发明和普及,首先是梁启超,以及它与中国早期新闻史的联系:见Natascha Vittinghoff,“统一与统一:梁启超, ‘中国新新闻’的发明,“帝国晚期23(2002):91-143。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

169

在香港设立了自己的报纸,Xunhuan ribao ?,76在与Shen-obao有密切的专业联系,后者重印了他的许多早期社论 - 尽管没有关于所涵盖的问题在这里 - 并且是钱新波的岳父? (1832年 - 1907年后),一名深宝记者。

我们列出了早期深宝记者的名单。对于他们中的一个人来说,吴子郎? (1818-1878),Major不仅在加入论文之前的一个杰出的官方职业生涯中列出了他的头衔,还写了在论文的前六年,“大部分的大论文和广泛的论文来自他的手“? 77在第一阶段的工作中,有四个或五个中国记者在论文中有一个”主编“。关于纸张内部或组织的档案来源没有幸存下来,但是Vittinghoff已经发掘出一篇关于中国报纸一般组织的描述 - 由孙玉生撰写的 (1864-1939)在20世纪30年代初。 1893年,在Major返回英国后几年,Sun成为了一名深宝记者。他声称论文是由一位主编(zongbianzuan ?)管理的,他是所有事务的最终权威,并且在法律上负有责任。78他在文字中提到,在下属部分关于一些早期记者的极端短视,钱新波和何桂生? (?-1894?)“每个曾经是主编,”79而在另一部分他也将王涛提升到同一位置.80 Vittinghoff在她的笔记中给出了一些声明。关于“外国人 - 拥有神宝关的编辑”,81和邵志泽不假思索地认为,蒋志祥是该杂志的“第一主编”.82吴Z ira,然而,他们的主要学分是写好了一部分

76)伊丽莎白辛恩,“天堂逃亡者:王涛和十九世纪晚期香港的文化转型”,“中华帝国晚报”19(1998):59-62。77)ob告本身是欣赏的象征, “神奥宝报”的记者在1878年7月4日的报纸第一页上以黑框形式出版。78)海上soushisheng?上? (孙玉生),宝海钱辰路? (上海:np,前言日期为1934年),5.79)同上,25。80)同上,24。81)Gentz,“有用的知识”,51-55。82)邵志泽,“深宝第一人说,“55。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


170

瓦格纳

意见部分,从未在这个角色中被提及。关于中国编辑在这个早期阶段会扮演这样一个角色的论点,有权统一编辑人员的论证,是不可信的,并且与直接和间接证据相矛盾。

1874年,当中国驻上海的英国领事沃尔特·亨利·梅德赫斯特(Walter Henry Medhurst)因为声称“[少校]作家仅仅是仆人做他的竞标,“以便唯一的法律责任是与Major.83间接证据支持 - 假设Major是指导手。对于企业的各个方面来说,这似乎都是如此,从选择出版的小说到中文,与读者对应,到追溯神宝关的珍本书,或者坐下来 - 蔡尔康? (1851-1921)每天早上一段时间告诉他是什么使得深宝 - 关决定出版的个人中文名称 - 后来被发现在神宝关图书目录的条目中 - 如此特别.84毫无疑问,Medhurst的“简单仆人”公式被视为一种法律论证,并没有描述实际的工作情况。从提到的个人证词来看,Major确实在企业中拥有强大而受人尊敬的声音。他作为一个外国人的身份使他免受中国官方的束缚,但最重要的是它保护了在他的公司工作的人们必须亲自承担责任通常大胆的 - 纸张,这实际上来自他们的画笔,即使他们是基于一般命题,甚至是由Major提出的口头大纲。

1873年,深宝在香港一家报纸上发表了关于“伦敦时报”工作的报道,该报道的内容似乎包含了一个关于深宝渴望成为什么以及

83)外交部档案,228/540,没有。 3,Medhurst to Wade,1874年1月28日,围栏3,137,引自Vittinghoff,“读者,出版商和官员”,434。84)神宝观,Shumu ? (上海:神宝观,1877年)。蔡尔康的评论关于Major的角色可以在前言中找到。蔡尔康一直在深宝本身工作,并共同编辑神宝关出版的早期期刊之一,然后离开其他外国管理报纸的职业生涯。有关传记素描,请参阅Natascha Vittinghoff,“Ein Leben am Rande des Ruhms:Cai Erkang(1852-1921)”,在中国的seinen biographischen Dimensionen:GedenkschriftfürHelmutMartin,ed。 Christina Neder,Heiner Roetz和Ines-Susanne Schill(Wiesbaden:Harrassowitz,2001),195-205。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

171

它已经跟随的操作。它显示了劳动分工“高级部长管理国家权力的杠杆,而主编负责纯粹[无党派]的论点。 [时代]纯粹的论证是保证国家的必要条件,因此西方国家都把它们作为标准“? ?。虽然这种描述可能很好地描述了关于深宝未来的预期,但该报的运营可能已经超过了其英国模式。

在这篇论文中,有一个主编,他的名字叫Thaddeus Delano。 …在办公室里,有十位编辑,所有优秀的人才和广泛的学习。 [对于当天的工作,] Delano根据他们的特殊情况选择其中的三个或四个来讨论他们[关于第二天的论文的内容]。? ? ?。 …… ?

在完成调度和采访后,小组在他的办公室开会,并且“根据他的[Delano的]个人意见,”为这些编辑分配了“需要做什么”? ?。编辑然后开始工作,并“在固定的时间将结果提交给他,以便他决定是否接受,拒绝,缩短或者详细说明”? ?假设本文中的实际决策过程遵循了“伦敦时报”所描述的路线,与英语中的德拉诺的认可和声望不匹配,但扮演类似的决策角色。

着名和着名的加入在19世纪80年代早期,社论对中国政体的主要缺陷,发展历史的一致性进行了一致的分析 -

85)“迎国新宝之胜行”,香港华子日报? ?,于1873年2月18日在深宝转载。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


172

瓦格纳

国家放弃了善治中国人的理想,追求这种想象力的必要性,以及现代西方制度的模仿作为实现目标的方式。

这一历史叙事在新教传教士中得到了预示,而且太平宣称中国在帝国建国之前就已经是一神教,并且回归这种信仰是进入这个世界的方式.86到了19世纪60年代初,一些中国文人随着冯桂芬和王涛等上海外国社区的接触,他们开始私下探讨缺乏沟通的假设一方面是高低之间,另一方面是秦的建立。另一方面,帝国分别是中国弱势的结构性因素和他的原因

虽然他们都写于1862年,但他们的着作仅在18世纪80年代早期出版,也许是因为,深宝已经完全发展了它的叙述。自On-Onogawa研究的19世纪80年代以来作者的写作显然是从深宝的叙事中汲取灵感.88

86)1834年,卡尔·弗里德里希·诺伊曼(Karl Friedrich Neumann)在一篇广为流传的文章中发表了类似的观点。中国古代的皇帝确实“文明”并统一了生活在该领土内的各种各样的人民,但是,“好像从帕拉斯的头上突然出现,这些智慧显示出自己完全发展和武装在所有点在国家的开头,“没有进一步的变化。因此,“中国文明的特殊性质,它没有历史。”然而,对变革的抵制不是基于优越性而是基于“虚荣和推定”。见K.F. Neumann,“政变与历史的对立”,“Nouveau Journal Asiatique 14”(1834):53。中国相关部分被翻译为“中国知识体系”,广州注册 8。24。4(1835年6月16日):94。87)冯桂芬:“圣人们担心高低的关注不会被通信,并通过人民的歌曲建立这种交流” ??上下?不?。冯出发去“寻找导致三朝后乱乱的事业”三下下?。见冯桂芬,Jiaobinlu kangyi,2.12a-b。 王涛:“在古代的黄金时代,统治者和人民彼此接近,人们的suffer痛苦可以传达给统治者,官员的关注也可以向统治者报告。统治者的抬高和迷你状态的降低始于秦统治“? ? ? ??。见王涛,“秋颜”? (请求批判性评论),在同一时代,易谭?,在桃园文禄外边? (HongKong,1883),12.21b。 88)Onogawa,Shinmatsuseishishisōkenkyū,已经表明这种转变为更加激烈的关于政治改革需要的讨论与1884年的中法战争有关。但是,当时的阳武观念,如同在曾吉泽的文章中表达,并且在法庭上分享了,法国人已经沦为乞求和平。另一方面,深宝的观点认为结果可能更糟。需要

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

173

1884年,张子木? (d.u.)是第一个写关于西方实力的最终政治理由的人:

[在西方]国家的主要政策领域是财富的生产和军事的使用。 ……在这两个方面,商人和人民的权重比统治者和高级官员多[因为资金必须由议会批准]。所有君主立宪制国家和民主国家都是如此。统治者和他的臣民,高级官员和他们的下属,经常以非常简单的方式面对面地进行面对面交流,因此在高低之间没有能力[人民]被阻止与[与国家]进行互动没有[人民]的担忧被阻止[扩散到上述]。作为一个后果,他们的心灵和思想是统一的,所给出的命令是明确和严格的。 ……仅德国和英国这样的国家统治世界八个地区的原因完全在于他们的人民的能量充分互动,他们的人的思想是统一的。这和没有什么其他带来了他们的财富和权力!? ?上下?不? ?不?一? …… ? ?。

张然后将这种自由交流与特定的机构,即议会联系在一起,写下“保留[中国]古代的思想”,“代表们将人们的关注传达给了及时关注官员“? 89

到了19世纪90年代,着名的作家和政治家开始加入。在1890年,唐贞? (1856-1917),一个离开职业生涯的男人,已经加入了一个关键的阳武倡导者的秘书处,张志东? (1837-1909),提议议会因为

从1870年代初期开始,深宝社论中提出了基本的政治改革,1884年后我看不出明显的方向或语气转变,与1895年日本失去后的相比。89)张子木,虱子zhiyan ? (有人试图以葫芦的形式清空海洋的随机评论),在小范虎寨yudi congchao ?编辑。 王希琪? (1855-1913)(上海:Zhuyitang,1897)案例11,499a-b;另见Onogawa,Shinmatsuseishishisōkenkyū,46-47。这位作者的另一件作品是众所周知的,Yinghai lun? (关于[海洋之外的国家],其中后半部分包含一个讨论,作者拒绝反对“客人”对外交关系的发展。摘录与他的虱子在同一个集合中存活炎。该系列的编辑说张子木来自湘阴?靠近湖南长沙。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


174

瓦格纳

可用的话语范围太窄了.90 1892年,陈秋? (1851-1904),一个来自浙江省同一地区的男子,如唐甄和同时提到的当地伟大的人才之一,但是他自己设立报纸和科学期刊而不是寻找官方立场,提出“建立一个议会,以便为下面那些人的关注提供沟通”,因为这是西方如何设法获得财富和权力.1996年,郑观英? (1842-1922),一位来自南方的商人和买办,具有强烈的公众声音,他已经在1872年向深宝的第一页提供了文章,92建议议会作为补救措施反对“统治者和人民”断开了“?,并且作为一种平台 - 人们可以”将他们的想法“放在一起”(?,使用Major的社论中的公式),他随后提出了传播报纸的建议。 Onogawa已经有很好的记录,不需要重复。

然而,另一个讨论阳武结构改革的重要来源逃过了他 - 可能是因为导致他背弃了深宝的原因 - 即文章的作者并非着名的文人。熊月之最近的一篇文章?

90)唐甄(又名唐寿谦?),薇妍? (危机警告),第二部分“沂源”? (1890)(上海:上海书局,1898年),1.3。另见Onogawa,Shin-matsuseishishisōkenkyū,51。91)陈秋的第一次改革提案于1892年提交给山东官员;看陈秋,“东游调艺”?,在他的治平同一? (Eyatang,1893),6.3a。 参见Onogawa,Shinmatsuseishishisōkenkyū,59。92)在他的九十杰尧序言中? (拯救我们时代的要点),郑观音提到,本文中的一些作品曾出现在深宝中。一张支票显示确实有大量的数字出现在各种笔名下或匿名,有时缩写形式,在第一页上。大多数他们处理社会和道德问题,从苦力劳动者的处理到杀害鱼和仔猪,以及需要对中国医生进行更严格的检查。考试 - ples是匿名的“伦金之凡人we nu nu shi”? (关于禁止出售人类作为奴隶的人)(深圳,1872年10月18日),再次出现在九十街窑,郑观英吉? (上海:上海人民出版社,1982年),第一卷。 1,12,或“一扁考一家一九生命伦”? (作为“罗兰山樵夫手稿”提交的“大学生拯救生命医学考试的提案”) (深宝,18月9日 - 1872年),并在九十杰尧,转载。 cit。,1.25。 93)郑观英,盛世威言? (盛开时的危机警告)(上海:上海蜀州,1896年),1.32-40。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

175

在1885年王涛被任命为上海理工学院(格致书院)主任之后,他组织了征文比赛,并询问了诸如李鸿章,曾国权等领导的杨武人物。 ? (1824-1890),周福? (1837-1921),刘坤毅?一(1830-1902),薛福成? (1838-1894)提出主题并加入评估。关于议会等主题的获奖论文已经出版,并展示了深宝社论中开发的许多不良事件。

中国处于危机之中19世纪80年代及以后的着作中的一个重要因素不是早期的深宝叙事的一部分,是危机的紧迫性。它的缺席可能与编辑认为会鼓励鲁莽行动这一事实有关。从19世纪初开始,人们可能会看到中国的客观迹象,例如人口爆炸,各种起义以及大运河管理的恶化,只能看到这种危机的第一种看法在冯桂芬提到现在的“重大变化”(shibian世?)之后,进入了十九世纪六十年代,这带来了被遗忘的三代的复活.96与唐甄的危机警告 - (Weiyan ?)和郑观应在绽放时的危机警告(盛世威言?世?),危机进入书名作为改革修辞的第部分。

高低之间缺乏沟通被认为是这场危机的根本原因。题为“探索军队失败的原因和失地的原因”(“卓伦三十十世之你”?),一份于1895年2月的深宝社论,就在中国令人惊讶之后在与日本的战争中失败,介入了这个链接:“唉!我们的中国王朝当然是一个潜力巨大的国家。 怎么会这样呢?如果我们搜索原因,那都归功于

94)熊月智?,“新智士,新昆提,新王罗宇新华宇提西瞿丽

格致书院科学中心”?,? - ?“?”,在Xueshu yuekan 7(2016):140-56。95)同上。96)Feng Guifen,Jiaobinlu kangyi,序言,3a。 97)深宝,1895年2月18日。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


176

瓦格纳

宫殿高而远,统治者和部长之间的鸿沟过于僵化,而且没有被传达的关注高低之间“? ???上下?不?。在接下来的几个月里,随着改革的第一次努力开始,本文继续沿着这条线进行编辑

已经在1894年末,提摩太理查德,继翁翁同通的建议? (1830-1904),光绪年轻的皇帝的导师,已经起草了他的治理改革政策,也许是法院委托的第一个文本将危机和断裂与具体的改革建议联系起来。情况“有一句话:根本就没有沟通”一个?不? ? 100国内和国际上,理查德提出一系列措施来补救这种情况,从“设置报纸”开始?作为第一步(他认为议会将是过早).101

危机/脱离话语影响的一个很好的指标是康有为发给皇帝的信? (1858-1927)于1895年5月,在下关条约的条款成名之后。由于在最高的国家考试中,一万名参与者在个人风险中签署了这封信,他们分享了其核心假设。在文本中,危机以致命疾病的形式呈现:

作为一般原则,中国​​的疾病主要在于阻塞。如果至关重要的精神沮丧,疾病是结果,咽部的阻塞导致

98)一个例子是社论“伦一福古法一通上下之清”?上下? (关于回归古代方法作为引起关注的最佳方式高度和低级的交流),深宝,1895年9月9日。它支持区域代表参加年度大会。99)李蒂莫泰? (Timothy Richard),新郑ce ? (上海:Zhixuehui,1896)。它可能被认为是1898年改革的蓝图,以及他们在1901年以“新政”(治理改革)的名义复兴的蓝图,直接取自他的工作。100)同上,1a。 101)“正如今天的中西关系[中国]在不知不觉中遭受了巨大的损失,我们必须确保国家和社会能够了解国家的关切以及西方各国的关切,而且中国本身的高低关系的沟通也确立了“? ?上下?。同上,1b-2a。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

177

致死如果一个人想要提供帮助,那么适当的补救措施就是去除堵塞物,以便释放血液循环,身体的生命能量可以自行加强。? ?。? ?。

作为一个身体的国家的旧比喻是钳概念的基础?在配方shangxia zhi tong上下?在战国时期已经广泛使用,它假设如果mai?,通过哪个q?n?流入体内,被阻塞,疾病发生,医生必须消除这些阻塞,以便身体自愈.102这个隐喻转化为政治世界,改变分析中国政体缺陷的评论家成为国家的医生。医生与患者的关系,尤其是诸如尺子之类的患者,是复杂的。医生的医疗资格使他有权提供事实上的诊断,并在必要时提出强有力的补救措施。与此同时,他的职业道德需要对患者的健康做出全面的承诺。翻译成politi-cal语言,他欠统治者绝对的忠诚,否则他的干预将被怀疑是由其他动机引起的;但他仍然可以处方苦药。将这种医学反思转化为对中国疾病的诊断直接遵循:

今天,帝国的治理都是形式的,没有实质内容,其官员都是危险的,只为自己的利益而工作。统治者有良好的in-期限,但他们没有被公开宣传,而那些低于痛苦的人却哭了,但这并没有达到他。事实上,同时存在繁荣的低收入和实现它们的方法,当外国人应用他们并且他们带领他们成功,而当中国适用他们时,抽奖 - 背部只会变得更糟 - 这一切是由于高和低的脱节而引起的,而人们的担忧没有被传达。?下来? ???上下??不?。

102)关于使用这个比喻的背景,请参阅Rudolph G. Wagner,“治疗身体政治:中国医学隐喻的政治方面”,即将出版的“身体”和“国家”,编辑。 Susan Richter(正在审查的手稿)。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


178

瓦格纳

康认为,这不是因为皇帝不够努力; 这是由于自帝国时代开始以来一直存在的结构性缺陷,双方都受到了伤害。在Kang建议的补救措施中,人们发现了报纸的有力宣传以及议会的建立.103

此后不久,北京万国公报,后来改名为中外纪文?康有为参与了这两份报纸的报道 - 发表了题为“论开始公民运行”的社论“首都报”(Lun duzhong chuang-xing gongbao shi ?),与我们已经指出的许多主题相呼应。社论开始时没有进一步讨论:

目前涵盖中国所有缺陷的单一表达方式是:没有自由的流通。作为一般原则,我们在这里所谓的“没有通信的自由流动”并不是指一些涂鸦者的工作的不可理解性,也不是指那些持有者的思想中所发生的事情的不可理解性。政府的杠杆,它指的是法院与国家,内部和外部,高低,以及高级和卑微的人之间的关系,以及关注点的脱节。? ? ? ? ? ? ? ?不?上下?···。104

在关于事物如何从三代到现在如何恶化的熟悉的历史概述之后,社论称“如果现在一个人想要连接法院和社会,高低,并使他们的关系融洽,没有什么是比报纸更紧急“? ?上下?赋有

103)康有为,“上清帝第二书(gongche shang shu)”上? (?上?),1895年5月2日,在康有为全见,编辑。蒋义华?和张荣华? (北京:中国人民大学出版社,2007年),第一卷。康先生在他1888年写给皇帝的第一封信中已经确定了三个迫切需要采取行动的领域:“改革长期存在的治理模式;提供[政府]以下人员的关注;并且要特别注意为皇帝提供建议的选择“?下?。见Onogawa,Shinmatsuseishishisōkenkyū,38和75.104)Wanguo gongbao(北京),1895年8月1日。引自Huangchao jingshiwen tong-bian ?在107 juan,ed。润府? (上海:宝山寨,1901年),文教bu?,15.6b。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

179

充分回旋余地,批判性地讨论政府政策和人员。这个推理的推理线后来被梁启超编辑的改革论文推进了? (1873-1929),首先在中国,然后是从日本,然后是1898年

这里分析的社论被总结或全部包含在一些晚期百科全书新知识的集合中。在钱峰的报纸上输入? (义县?)1897综合按类别和所有国家分类的时事概要在专门针对官方地名录的简短介绍之后开放:

报纸的设立从一开始就是国家的意见;他们的主要目的是为了沟通高低的关注,使理解两者的思想,并将其分布在法院内外,不分近似和远近。? ?上下?。106

到了1901年,我们在这里分析的相当多的社论被列入了一个巨大的新资源,用于准备新型的外部化,即黄巢京师文同族.107

在最后一步,清廷开始购买这个故事线。 在1897年和1898年,当法院开始通过张志东参与报纸的发布时,开始打开通讯渠道以增强自己在公共领域的声音,这已经很明显了。由梁琦等改革者操纵。 1898年禁止出版非官方文件的禁令也表明了遏制此类媒体的努力。在1901年治理改革(新郑?)开始之后,这两项努力都在继续随着新的“官方报纸”的浪潮伴随着新的“新闻法”,旨在至少限制私人报纸。该

105)1896年,梁启超发起了十五宝?第一篇关于“报纸的本福利”的文章,其中也着重于促进高低之间的沟通。106)万国芬雷士武大成?,ed。钱峰(上海:秀海 - 山坊,1897),14.50a。 107)黄朝京士文同篇于107年,编着。润肤。报纸上的文本将在第15章和第16章中找到(没有提及其来源)。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


180

瓦格纳

条约港口.108 1901年1月颁布的“治理改革”法令承认了许多关于官方通信的空洞形式和中级官员沟通流量受阻的论点。虽然法令并没有逐字地使用上下之通的表述,但很清楚的是,它在表达中的含义是明显的 - 在法令中有两次暗示 - 这表明需要改变:“当事情已经到了疲惫的时候,就会有变化。”109这图形描述了义和团动乱后的危机时刻,外国干预,以及法院被迫逃离其首都支持拳击手。不包括在法令的文本中,在西茜xia(?下)的引文中直接跟随的两句话是显而易见的。他们说:卞泽同,童泽玖?:“一旦做出改变,就会有自由流动的沟通,一旦有自由流动的沟通,就会有杜 - rability。“这些共同形成了一句众所周知的谚语。

1906年法令宣布制定宪法的时间计划,包括建立议会,直接关注于高低之间沟通的核心作用:

最近,扎泽? [1868-1929]和其他人[从他们的任务国外]返回并已经纪念。他们相信,国家弱点的真正原因在于,上述和下层人士分开,以及政府内外的人彼此疏远。 官员不知道如何保护人民,人们不知道如何保护国家。其他国家成为富裕和强大的真正原因在于,他们有宪法,通过公开讨论决定,统治者和人民形成一个不可分割的统一。 ……但是,目前[在中国]既没有规定,也没有足够的知识边缘。

108)关于1901年后官方报纸(关宝?)传播的草图,见Vitting-hoff,“统一与均匀”,92-104。109)光绪潮东华路?编辑。朱寿鹏? (s.l。,1909),vol。 4,135。该法令在Douglas R. Reynolds翻译,中国1898-1912:新郑革命和日本(马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,1993年),201-4。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

181

?不?上下?不?不?。? ??一? …… ?

因此,清朝法院进行了这些改革,希望能够实现通州,这最终将导致和平与稳定。它甚至采用了深宝提出的渐进主义,以及对人民所需信息水平的强调。

结论这里讨论的早期神宝观点文章公开了对晚清中国政体的多重缺陷的一致性分析由于一个结构性缺陷导致的缺乏沟通,高低之间缺乏沟通。追溯这种深化分歧的历史发展,他们表明它是人为的,因此是可逆的。 使用它作为分析工具,他们还表明它能够解释当时国家 - 社会关系中的各种问题。锚定 - 他们对完善的中国语言shangxia zhitong的批评,而不是翻译西方术语,如民主或独裁,允许他们为他们的分析声称中国的真实性,尽管他们的结构方法对国家 - 社会的分析关系与新兴政治科学的关系相似。

他们通过与中国三代黄金时代的对比,重新配置了对现在的批判进行辩护的理由。 他们强调了指导中国古代圣人和西方补救措施的理想之间的潜在相似之处被描述为具体的,现代的和有效的,即报纸和议会。在这两者中,前者可以立即实施,而后者的实施虽然也需要,但需要更长的过程,这需要制度化的国家权力下放以及文化的传播, Informa公司

110)“玄石豫北l县xing liding gu z”“”“”“”“”“”,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Gugong bowuguanMing Qing dang’an bu(北京:中华书局,1979),vol。 1,43-44。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


182

瓦格纳

民众之间的观点和开明的意见。凭借其历史悠久的深度,广泛的最新应用程序,以及一系列经过测试的复制品,关于高/低差异的故事,以及克服它的最佳方法,获得了可信度。在那些具有“西方学习”背景的人之间广泛分享,但批评当前的成就。

历史叙述提供了分红的基本结构:从东周轧制到战国时期逐渐恶化,但它是残酷的“合并”(浑一? ) - 一个明显不那么光荣的术语比“统一”(统一?一) - 由“暴君 - 秦”的不同国家,随后放弃国家与社会之间的互惠关系,标志着一个根本打破。这个突破是重要的,因为废除了通信渠道现在被写入法律,并且第一个秦统治者的极端高度成为所有后来统治者下降到帝国末期的标准政权。结果是切断了高低之间的通信,导致了相互的无知。其他重要的发展包括:将国家封入不断扩大的保密形式;人们不信任国家发展 - 以他们自己的秘密方式;大众文盲急剧增加; a通过考试系统对官员进行多次化处理,以便进行死记硬背的学习;并且复制了陡峭的等级划分将皇帝与其他所有其余部分分开,以及来自平民的官员。这种分离的影响是,前者瞧不起现代语言中的将被称为农业,工业和商业 - 以及这些行业的从业者 - 并且在保持完美的过程中感到沮丧。对这些领域的无知,结果缺乏创新和国家支持的经济举措。

对于申宝的观点,捍卫这些当代结构没有合法性,而那些正在做的信件的人只是为了保护他们自己特权的地盘而出于无知和自我利益。这些相同的结构,以及配置他们的人,还通过将中国引入当时的困境来证明了他们的功能失调,当时她突然面对那些没有违背治理理想的国家。 可以追溯到三代,但是接受了这些理想和发展

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

183

将它们打造成新的和现代的形式。在某种程度上,可以认为欧内斯特·梅杰的“深宝”将自己视为从西方重新引入三代治理形式的过程的一部分。

对于意见文章的作者来说,新闻的主要功能是建立社会与国家之间的沟通,而不是建立社会成员之间的沟通,尽管后者被提及作为一种利益。报纸印刷了通过北京公报传播的信息,作为对公共领域中国家声音合法性的认可,同时仍然对其缺乏实质性内容持批评态度。

意见部分重新设定了有关该机构的历史记录,以及建立沟通渠道。从历史上看,提及这些渠道的建议已经被用来向他们的统治者展示古代的圣人如何处理这些渠道。 “申报”的观点是基于以下消息来源,指出圣人统治者对信息和意见的依赖通过这样的渠道以及在反对的黄金时代提供信息和意见的共同的独立机构。在讨论当代报纸的建立时,该机构再次站在公众一边,特别是那些在帝国官僚机构以外的社会精英和外国人再次站在国内。还应该指出的是,没有直接的上诉向朝廷建立报纸。所有人都发现重复的建议是,正如一位申报书的作者所说的那样,是报纸提供的in-形式和意见的法院,是一种“不请自来”的方式或“自己交付”代理。“111平民的类别,min,没有在这些件中明确定义,而是通过使用的上下文来确定。当官员管理的报纸,关宝,与民主管理的报纸形成鲜明对比时,这个词并不是指普通的民间,而是指所有私人。在这个阅读中,它包括居住在中国的外国人(或者更确切地说,居住在中国的外国人)

111)在1901年后的治理期改革期间,关于宪法和议会的讨论升温,省级精英通过推动加快政府的计划,逐步建立这样的政府的计划,将这个平民机构扩大到一般的代表性。组件。参见罗杰·汤普森,中国地方议会,在宪法改革时代,1898年至1911年(马萨诸塞州剑桥市:哈佛大学亚洲中心,1995年),第6章。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


184

瓦格纳

知道语言,并致力于国家)。对深宝对中国最大利益的承诺的辩护,旨在扼杀对于报纸我本身及其外国所有权所表达的最终怀疑。在合法的非国家行为者中加入外国居民并不像一见钟情那么显着。在欧洲,记者,出版商,甚至是打印机都是一个高度流动的群体,看到在瑞士的Neufchatel的普鲁士飞地上发表的最重要的十八世纪法国书籍,这是最正常的看法,而最重要的是 - 荷兰的法语报纸出版了。

因此,深宝的舆论是晚清政治思想和思想史上合法而重要的一部分。中国的申宝以三种方式与中国当代潮流相媲美。它的意见页面为批判性思维提供了一个公共平台,这是一个有点研究但是重要的精英活动形式。作为一个机构,神奥宝与其他机构联合起来进行社会改善,这些机构建立的不是反对,而是独立于国家。作为一种媒介,它开始通过促进高低之间的沟通,通过印刷每天来自社会的观点,通过循环包括在北京的in-形成来补救它被认为是时间的主要结构缺陷。公报,以及关于中国和世界的新闻报道.112不幸的是,深宝新闻栏目也很有助于连接江南地区的“精英活动家”。由生活在上海国际环境中的外国平民编辑的事实为报纸提供了一些合法的保护,但最重要的是它确保了它对西方的了解并且遵守了英国可靠报告标准。 关于论文第一页的核心政治问题的持续辩论及其公共性,提供了论证和修辞。

112)到本世纪末,建立地方非国家机构与独立政治分析和宣传的结合变得更加普遍。一个很好的例子是孙一郎? (1848-1908),除了建立一所学校和一个商会之外,还在1902年写了一本手册,它将西方的机构与三朝的想象并列,基于周礼,周立正耀? ? (周氏仪式的政治要点),在现代学习的新学校课程中被广泛使用。参见Rudolph G. Wagner,“经典为现代性铺平道路:在太平内战以来的中国改革辩论中的周仪式”,现代性的“经典”,编辑。 Sarah C. Humphreys和Rudolf G. Wagner(海德堡/柏林:Springer,2013年),77-99。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

185

一般性讨论的框架,始于1880年代中期,当时涉及着名作者,主要来自杨武领导人的秘书处。虽然深宝作家有可能听过关于或看过冯桂芬散文的手稿副本,但是这些散文在1884年出版的基础是由沉奥宝作品明确编写的,当论文最终出版时,他们参与了已经完善的公开讨论。

虽然由不同的内部和外部作者撰写了超过二十年,并处理了广泛的具体问题,但意见的一致性标志着一个指导性的手。来自深宝记者和编辑的陈述的内部证据,以及与中国当局发生冲突的外部证据,表明欧内斯特·梅杰在1872年至1889年之间是这一指导手段,在该期间,该论文继续沿着同一轨道进行。几年后 - 他于1889年回到英国。观点的一致性在他们关注上下之通概念时很明显;通过逐步改善中国的治理和国家间的地位来实现这一目标;愿意公开解决不愉快的事实; 假设中国的任何改革必须基于共同的治理理念;并且对过早的彻底改变保持警惕,后者适合杨武议程。这种一致性表明,意见部分应该被视为社论。

意见部分出现在尚未建立其权威的媒体中。他们没有向读者说话,告诉他们真相是什么。如果没有读者愿意提交带有反对意见的论文,他们通常会采用对话的形式来反驳假定的,或预期的反对意见。反映可能越来越多地接受了深宝作品的基本主旨,西方人在早期作品中反对中国人的反对意见,逐渐被中国语言中的反对所取代,并反对同意批评观点的同胞。现在,但怀疑变化是可能的。关于深宝读者群和神宝关社区的轶事证据支持这样一种观点,即官员,商人,字母和江南普通居民的观点比在单独的印刷品中提出的要大得多。

意见作品参与了一场他们从未直接与来自意大利和法国耶稣会士的讨论,他们赞美了中国人

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


186

瓦格纳

通过声称三代的格言适用于中国当时的治理来治理。在他们的思想中,建立繁荣和秩序的机构与统治者一致,与欧洲十八世纪关于“开明的暴君”的讨论 - 试图结束宗教冲突。问题是如何建立这种开明暴君的有力供应。在费内隆的Télémaque之后,整个文学在欧洲如雨后春笋般涌现出来,其中有一种文学方式 - 教育皇太子成为这样一位开明的统治者。在英格兰,孟德斯鸠已经看到了解决这个问题的另一种方法:制度控制和权力分立。在他的Espritdes Lois中,他选择了这种解决方案并谴责中国治理作为“开明的专制主义”的典范。“申宝”将中国三代中国想象的现存叙述作为中国治理的黄金时代,却遵循了孟德斯鸠的叙事,其中对秦始皇的帝国专制的凄凉描写。

虽然表面上看不到,但这些晚期关于结构改革和三代想象的讨论中的主要“文本”是关于“西方”的叙述,特别是关于英格兰的叙述。这个叙述被简化为两个要素,即可见的财富和权力,以及结构条件 - 即高低之间的沟通,合作和信任 - 以实现这些结果。为了获得最大的对比度和效果,结果和原因都被剥离到了骨骼,几乎没有复杂的历史具体性和模糊性。根据这个西方的“文本”,中国三代的记录反过来重新阅读和重新安排,以证明现代改革与中国理想治理的兼容性,并确认最终的真实根源结构变化。关于三代的讨论不是历史上关于历史的讨论,而是寻求结构的人们之间的讨论。

113)FrançoisdeFénelon,Les AventuresdeTélémaque,fils d’Ulysse(s.l.,1699),最初以匿名方式出版。费内隆写道,这是路易十四的孙子的导师。 Espe-特别是在德语世界,有相当数量的十八世纪作品,这个例子经常引用中国,例如Albrecht von Haller,Alfred-Königder Angel-Sachsen(法兰克福和莱比锡) ,1773年)。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


高低之间通信的自由流动

187

tural事业,以及引导他们越来越多地认为是他们国家的一场严重危机的解决方案

直到19世纪80年代中期的深宝舆论一直在指导改革者后来遵循的争论性惯例。后来深宝作品继续参与框架讨论,特别是关于中国与日本战争的失败,但是晚清关于公众结构缺陷的争论领域走向政治行动,企图在危机模式下改变这个结构,深宝继续警告。这个过程最终导致了帝国的灭亡,但是,没有,然而,高低之间的沟通,以及新闻和议会的作用,已经找到了解决方案。

摘要本文研究了深宝的作用?在1872年至1895年之间,在中国讨论他们的政体和可能的改革问题。 它对这种讨论仅在1895年战争失败后开始的叙述提出了挑战,并表明Onogawa Hidemi为1880年代所记录的讨论实际上遵循了早期的深宝先例。这里介绍的案例研究关注高层和低层社会阶层之间缺乏沟通是否是中国问题的核心。深宝讨论现代西方制度,如独立报纸和议会,作为确保这种交流的方式,以及作为三朝(三代三国)存在的政治理想的现代发展。在这个理想国家的解体中,在“神宝篇”中所表达的思想路线中,反映了自秦朝以来(221-206 bce)中国统治的专制性。

简历Cet文章探索lerôlejouéparle quotidien Shenbao entre 1872 et 1895 dans lastructuralurationdesdébatschinoissur la situation politique et l’identification deréformesofibles。 Il remet en cause l’historiographie courante selon laquelle cesdébatsnevirent lejourqu’aprèsladéfaitemilitairede 1895,et montre que les discoursdéjàmuneenévidenceparOnogawa Hidemi pour lesannées1880ne faisaient que

114)在1872年至1895年间,在深宝的新闻和意见部分,仅有1,395个参考“三朝”一词如果加入许多有系统地提及“古代”(gu?)的话,这个数字可能会超过两千。

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188


188

瓦格纳

suivre la voie ouverteladécennieprécédenteparle Shenbao。 Lecasétudiéiciest la观念qu’un manque de communication entre le bas et le haut delasociétésetrouvaitaucœurdesproplèmesdela Chine。 LeShenbaoprésentedesinstitutionspropresàl’Occidentmoderne telles que lesjournauxindépendantsreles parlementscommedesfaçonsdepermettre une communication entre bas et haut,mais aussicommedesdéveloppementsmodernesd’unidéalpolitiquequiavaitdéjàcoursen Chineàl’époquedesTrois王朝(Sandai三?)。 Dans cette perspective,l’abolitionde cette formepolitiqueidéaledela Chineantiquereflètelanature despotique del’Etatimpérialdepuisles Qin(221-206 avantnotreère)。

? 1872年? 1895年? 1895年? ? ? (Onogawa Hidemi)? ?上下?。? ?一?上下?且?一?三? ??。? (221-206 bce)?

关键词深宝,独立报,政改,议会,阳武

T’oung Pao 104-1-3(2018)116-188

The Greatest Problem Religion and State Formation in Meiji Japan by Trent E Maxey (review)

作者名: Richard M. Jaffe
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 76, Numbers 1 & 2, 2016, pp. 260-265(Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2016.0016


260条点评

在紧接声称之后的句子中,“[不]足以坚持权利话语,”李补充道,“在之后,我们可能永远不会知道,借用托马斯提出的经常重复的问题Nagel,成为蝙蝠的感觉“(第113-14页)。这个对Nagel的引用是相当电报的,并不是很清楚我们如何无法知道“成为一个蝙蝠是什么样的”这一点澄清了为什么一个不正确的“硬性权利话语”是不够的(或者太多了)。我们可能会回答这个问题,在某种程度上我们永远不会知道“成为蝙蝠是什么样的”,我们同样也无法准确地知道成为一个(人类)陌生人是什么样的 - 最多,我们可以推断从我们自己的经验来看,但我们永远无法完全弥合自我与他人之间的分歧。我们找到一个版本的“蝙蝠是什么样的”问题早在作为庄子?其中庄子和慧子讨论庄子的观察,认为小鱼在他们下面的河里d

很高兴。慧子问庄子他怎么可能知道鱼是否幸福,因为他不是鱼;庄子问回子他怎么,慧子,能知道庄子知道什么或不知道,鉴于他不是庄子。庄子随后得出结论认为,回子对庄子内心精神状态的认识与庄子对小鱼心理状态的认识有着严格的平行关系 - 既依赖于信仰的解释性飞跃,也依赖于诠释性的接触与变异的形象。最后,这种见解可能是陌生人的教训。

“最大的问题”:宗教和国家形成在明治日本由特伦特E.马克西。马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2014年.Pp。 330. 49.95美元。

杜克大学Richard M. Jaffe

1934年在基督和日本写作,香川丰彦? (1888-1960),一位着名的基督教牧师,社会主义劳工领袖,以及太平拳,描述了他作为基督徒访问国家神道神社的方法。通过注意日语中的不连贯来表达他的言论

1“秋秋”?,? 17,在杨柳桥?,编辑,庄子一古?

(台北:Shulin,1995),第307-33页。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 76(2016):260-265


评论261

教育部继续从非宗教国家神道,神奈川宗教派分离神道教,

因此,该部门坚持认为这些[州]神社不具有宗教性质。然而,通过这些纪念碑 - 神社的存在,古代亚洲萨满教的形式得以保存。然而,确实国家神道的神龛是为国家提供显眼服务的人的纪念碑和墓葬。在这方面,他们的不同之处不在于华盛顿的林肯纪念堂和伦敦的纪念碑。 因此,在拜访他们的时候,我除去了我的帽子,鞠躬敬畏,就像我在访问父母的坟墓时所做的那样。

香川进一步发表言论,谴责外国基督教传教士对各种国家神道仪式的参与:

每当我参观伊势神殿时,我都不会崇拜Amaterasu-O-三上作为女神。但是,我会躲开我的帽子并虔诚地鞠躬。 值班警卫对此没有任何过错。教育当局不再问。然而,一些传教士将此视为偶像崇拜并发生冲突。这些传教士可能会对忽视日本的整个过去历史以及摧毁国家建筑商的纪念碑感到满意。

特别是日本明治中的“最大问题”:宗教和国家形成,特伦特·E·马克西特(Trent E. Maxey)在“香格里拉”(Kagawa)的陈述中特别强调日本建构的宗教和宗教信仰的家谱。日本宗教的历史学家,以及那些关注如何在现代时期围绕地球构建互变式世俗宗教对话的比较研究的人,将在马克西的研究中找到很多有价值的东西。 本书为英语读者提供了一个不可或缺的指南,通过法律,政治和知识分子的辩论,最终通过国家宪法的通过,尽管有来自佛教徒,神道教徒和其他人的有力游说,但他们遵守了lim的原则 - 宗教自由,而不是特定的国家宗教。 明确地说,Maxey描述了日本官员如何采取国家公正的政策 - 即宗教自由 - 而不是政策

1 Toyohiko Kagawa和William Axling,基督和日本(纽约:友谊出版社,

1936年),p。 86。

2香川和阿克辛,基督和日本,p。 88。


262条点评

“宽容国家”,其中官方宗教被采用“而给予宗教宽容”(第87页)。迄今为止,Maxey的书是英语中最全面的指南

对于快速变化的法律的过多,行政办公室,以及在日本涉及宗教的态度。这本书集中于立法历史和政府机构的建设管理宗教,补充了对宗教的创造和分析在其他作品中提出的法院的神圣化作为藤藤隆的辉煌君主制,海伦哈达克的Shintō和国家,Jason Josephson的日本宗教发明,JamesKetelaar的异教徒和烈士,以及Orion Klautau的Kindai Nihonshisō没有Bukkyōshigaku?としての?。3 Maxey开始研究日本对于宗教的国家政策的发展,他分析了“转化危机”,即在幕末和明治时代,基督教的存在越来越多。 Maxey(第1章,特别是第49-54页)有效地利用了基于Gauri Viswanathan对英国拉吉宗教分析的观察工具,其中宗教皈依被视为对印度殖民地稳定性的严重威胁社会.4担心克里斯蒂安的传播及其与“共和主义”和其他有害的外国观念的关系,日本政府领导人试图将基督教的实践局限于条约口岸的外国定居点,而散文 - 在长崎和早期的明治年间,在长崎的Urakami基督徒切割日本人,这些日本人大胆地公开实践他们的信仰。在对明治政府的Iwakura大使馆的分析中,Maxey追溯了20世纪50年代后期不平等条约的重新谈判目标,其目标是以美国和欧洲为目标,追溯到的成员对宗教的不断变化的态度。使命和美国和欧洲外交官持续关注的问题关于日本基督徒的待遇问题。到时候了

3 Takashi Fujitani,Splendid Monarchy:现代日本的权力与壮观(Berke-ley:加州大学出版社,1996年); Helen Hardacre,Shintō和州,1868-1988(普林斯顿,新泽西州:普林斯顿大学出版社,1989年);杰森ĀnandaJosephson,日本宗教发明(芝加哥:芝加哥大学出版社,2012年); James Edward Kete-laar,日本明治的异教徒和烈士(Princeton,NJ:Prince ton University Press,1990); Orion Klautauオリオン·クラウタウ,KindaiNihonshisōshitenoBukkyōshigaku(Kyoto:Hōzōkan,2012)。

4 Gauri Viswanathan,折在外面:转换,现代性和信仰(普林斯顿,新泽西州:

普林斯顿大学出版社,1998年)。


评论263

任务在1873年春天返回日本,其成员中的许多人,特别是伊藤博文很明显,“实现与条约权力平等,需要以某种方式适应基督教文明的前提,至少在宗教自由的形式“(第81页)。与此同时,他们对美国和欧洲的宗教教派和教会机构的待遇的观察也驱使大使馆的成员在基督教西方[a]复合体中经常出现信仰和政治权威之间的紧张互动,这种相互作用证实了他们的愿望将国家置于宗教领域之上和之外“(第81页)。描述了以宗教为中心的问题的本质。日本,马克西分析了知识分子,宗教领袖和政府官员所使用的辩论和法律阴谋。 这些辩论和阴谋同时在所有日本科目中灌输了帝国制度的骶骨,允许基督教的实践,限制了有害的外国思想的传播,并保持了佛教徒,神道教徒和修行者的支持。 其他日本传统为新生的日本民族国家。在和第4章和第5章中,当日本政府试图实现这些目的时,它涵盖了各方之间的辩论和操纵,Maxey为读者提供了最系统,详细的分析在各种方面进行的复杂谈判在明治日本建立宗教和世俗主义的关系。他还详细介绍了瞬息万变,但最终无效的计划,即利用神道教,佛教徒和其他宗教领袖传播一种评论 - 极端的变态,早期的国家学说。到目前为止,HelenHardacre和JA Josephson等学者已经解决了这些问题的各个方面,并且在时间上与日本政府官员和知识分子构建了一个现代的,特别是日本人对于宗教,最终压入服务以前很少使用的词shūkyō?作为一种抽象的,普遍的概念,作为“宗教”的同源词。然而,这些作者中没有一个人如此系统地追溯了明治时期所遵循的立法和话语轨迹导致了马克西所谓的“主观化”宗教的建构。根据马克西的说法,这个构造以明治宪法第28条为例,其中表示“日本人在信仰自由的范围内具有信仰自由,不会破坏和平与秩序,并且不会与一个人相悖


264条点评

作为主题的职责“(第186页)。马克西强调,在“承认信仰,而不是实践”中,文章将宗教的主体化建构编成法典,将信仰的自我表达置于国家的公共和政治要求之下。宗教信仰的自由遵循了私人信仰与其之前的公共义务之间的解释性划分“(第186页)。正如作者所指出的那样,在宪法通过之后,明治当局的剩余努力是如何将“不受约束的私人信仰”与政府机构中“公共责任”的必要性区分开来。 。正如我们回想起的那样,直到1945年关于宗教行为的文章的模糊性,只有在它不干扰作为日本主体的职责的情况下才会引起信仰自由,这给了作者很大的自由度。 - 禁止被视为违反其秩序愿景的宗教组织的关系。与此同时,他们以“信仰自由”为借口,参与神圣的公民神龛仪式和参加国家神道仪式时,至少对某些人来说,需要像香川丰彦那样的合理化的实践。 shūkyō的这种特殊构造,在实践中,被指定为宗教专业人士,无论是神道教还是佛教徒。这种对宗教的新理解的一个重要因素是,作为私人信仰,国家需要在对大多数宗教机构保持政治中立的同时保护政府机构不受宗教影响。为此,日本神职人员和其他虔诚的教师被禁止参与政治协会。同时,为了进一步保护国家和帝国主义机构不参与暴乱的宗派事务,在内政部设立了一个单独的神社局。而以前曾作为神社和神殿局的变成了简单的宗教局(ShūkyōKyoku?),作为分离宗教神道与从与州相关的神社和仪式的努力的一部分。对于一本关注宗教在明治国家中的持续作用的书,Maxey很少关注日语词汇的出现,以表达一种抽象的,普遍的宗教 - 对应于欧洲和美国在其法律和条约中表达的对宗教的理解。 正文中缺少词汇表或日文字符 - 其中是日语中提供的有限数量的段落 -


评论265

笔记 - 有助于缺乏关于如何以及为什么这个词shūkyō作为翻译宗教的选择术语的缺乏明确性。 在他的讨论过程中,Maxey翻译了各种术语,例如,shūshi? (第70页),kyōhō? (第76页),shūmon? (第82页),hōkyō? (第97页),甚至是kyō?,和sankyō三一样? (第235页)。鉴于讨论的一个重要方面,谈判和使用这些术语的辩论正是“宗教”所带来的,Maxey可以通过区分意义上的差异(如果有的话)来使他的分析更加细致。如果那些参与立法佛教,神道教和基督教的人有利于一个学期而不是另一个学期。到了19世纪90年代,越来越多的霸权术语shūkyō用来表达宗教的普遍抽象概念的概念变得清晰了。那个词出现在作品的标题中,如Shūkyōtsetsugakugaikotsu ? (宗教哲学的骨架,1892年)由Kiyozawa Manshi ?和Shinshūkyōron? (1896年对宗教的新解释)铃木大雪?。正如马克西所说,shūkyō在1900年随着宗教局(ShūkyōKyoku??)的成立而正式制度化。尽管Maxey明确指出,当局被创建时,shūkyō已成为表达这种政治上绝对的,主观化的宗教概念的概念的选择,更明确地阐述了shūkyō与所有的关系。其他术语在本书前面翻译为“宗教”本来会有所帮助。这是一个小小的批评,对于明治日本国家的同时出生以及一种独特的日本宗教形式而言,这是一项非常有用的工作。世俗的。我相信本书将成为日本历史,宗教研究以及未来年的许多其他子学科领域的学者的重要资源。

The Gunpowder Age China, Military Innovation, and the Rise of the West in World History by Tonio Andrade (review)

作者名: Edward L. Farmer
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Volume 79, Numbers 1 & 2, 2019 pp. 265-268
其他信息:

正文:

哈佛大学亚洲研究杂志,第79卷,第1和2期,2019年,第265-268页

哈佛大学燕京学院出版https://doi.org/10.1353/jas.2019.0011DOI:

有关本文的更多信息https://muse.jhu.edu/article/759122

格林尼治标准时间2020年7月15日16:27从哈佛图书馆提供


书评

火药时代:中国,军事创新和世界历史上的西方崛起托尼奥·安德拉德(Tonio Andrade)。 新泽西州普林斯顿:普林斯顿大学出版社,2016年。 ix +432。 $ 24.95纸质,$ 24.95电子书。

明尼苏达大学爱德华·法默

学术上的历史职业在19世纪和20世纪初出现,当时第一个工业化国家开始实行在全球范围内实行经济和军事霸权。 很自然,也许是不可避免的,历史话语采用以欧洲为中心的观点,以牺牲其他地区为代价,使所谓的西方崛起受到了重视。1这种范式是中国研究的特别负担。 在第二次世界大战和随后的殖民帝国瓦解之后,许多历史学家感到需要采用狭less的观点。在世界历史领域中工作的教师试图勾勒出更平衡的过去观点,但由于文章和专着的可获得性有限,他们经常受到阻碍。多数研究生仍受过训练在世界上的一个地区工作。由于语言学习的需求和进行研究的时间,愿意进行比较或全球性调查的学者的数量仍然很少。因此,他们的贡献尤其宝贵。一种卓有成效的策略是研究世界系统中的商品,例如SAM Adshead的盐研究,SuchetaMazumdar的关于糖的书,以及最近Sven Beckert的mas-良好的棉花处理方法。2另一种方法需要交叉区域性

1威廉·H·麦克尼尔,《西方的崛起:人类共同体的历史》(中文

cago:芝加哥大学出版社,1963年)。

2 S. A. M. Adshead,《盐与文明》(纽约:圣马丁出版社,1992年); SuchetaMazumdar,《中国的糖与社会:农民,技术与世界市场》(马萨诸塞州坎布里奇,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,1998年); Sven Beckert,《棉花帝国:全球历史》(纽约:Alfred A. Knopf,2014年)。

哈佛燕京学院出版

HJAS 79(2019):265–268

265


266条评论

比较是对欧洲优越性或独特性的主张的核对-这种类型的例子包括MarkElvin,Kenneth Pomeranz和R. Bin Wong的经济研究-尽管问题这些作者提出的问题同样源于对欧洲经济现代化的独特特征。

托尼奥·安德拉德(Tonio Andrade)对火药年龄的大胆而富于想象力的研究,结合了这两种策略的内容,有望为重新平衡我们对中国的理解做出重大贡献。 向西方前进。火药既不是消费品,也不是经济体系。 “火药时代”代表着战争的发展时期。安德拉德(Andrade)在世界历史的背景下构架了他的话题,但本书的“”比较了欧洲和中国的历史资料仅偶然提及了其他地区,例如韩国,日本和伊斯兰帝国。他为我们提供了一个二元框架,该框架超越了以欧洲为中心的狭view观点,并朝着在全球范围内了解军事历史迈出了一大步。

在两本有关台湾的早期著作中,安德拉德表达了他的兴趣将平衡的观点带入欧洲东部早期的亚洲互动。第一本书《台湾如何成为中国人》(2007年)将荷兰人,西班牙人和汉族人的殖民化置于人的立场上。4《失落的殖民地》(2011年),是中荷战争的记述(1661-1668年) ,安德拉德(Andrade)简要回顾了军事革命理论,其修正主义者和反修正主义者的各自主张,然后确定了承认每个立场的强项和弱项的表述。5他指出,当冲突发生时,由于理论上的主张威胁到这种声音平衡,他的解决方案是“跳回源头”。6在“火药时代”,安德拉德将这种思维方式带入了对军事成就的比较考察真正意义上的英勇。从中国的火药发明到发展,安德拉德的火药年龄一直延续一千年

3 Mark Elvin,《中国过去的模式:一种社会和经济解释》(加利福尼亚州斯坦福市:斯坦福大学出版社,1973年);肯尼斯·波美兰兹(Kenneth Pomeranz),“大潜水者-

色:中国,欧洲与现代世界经济的形成”(新泽西州普林斯顿:普林斯-吨大学出版社,2000年);黄斌(R. Bin Wong),《中国的转变:历史变迁与欧洲经验的局限》(纽约州伊萨卡,康奈尔大学出版社,1997年)。

4托尼奥·安德拉德(Tonio Andrade),台湾如何成为中文:荷兰人,西班牙人和汉人殖民

在十七世纪(纽约:哥伦比亚大学出版社,2007年)。

5托尼奥·安德拉德(Tonio Andrade),《失落的殖民地:中国首次大获全胜》的不为人知的故事

West(新泽西州普林斯顿:普林斯顿大学出版社,2011年)。

6《安德拉德》,《失去的殖民地》,第6页。 17。


评论267

19世纪无烟粉末的生产。他的论点是一个复杂的论点:它结合了对欧亚大陆两端的火药发展的认真合理的评估,特别是对许多常见的误解的关注。通过构建悠久的历史叙事,安德拉德进行了一系列中欧比较,而没有使一方优于另一方。细致入微的历史记事本比较有助于进行比较。安德拉德(Andrade)认为,军事创新,在这种情况下是采用和改进火药武器,在长期冲突时期是最大的,而在和平时期则不太可能发生。他认为,这种动态对了解世界历史至关重要。欧洲的多国分裂导致频繁(即使不是不间断的)战争;它给该地区带来了军事创新的自然动力,而中国在集中管理下经历了长期的内部和平。安德拉德(Andrade)认为我们需要超越中国朝代约会的惯例了解何时发生了最多的冲突。例如,由于持续的冲突,他将标记为“宋战国时期”(960-1259年)在西夏,辽,金?和(北,南)宋政权中;这种动态导致了重要的军事进步(第24至28页)。明初(1370-1460年代),与永乐?皇帝进入蒙古运动,征服和吞并安南是另一个频繁发生冲突的时期。相比之下,他的《大清朝和平》(1760–1839年)在军事技术上几乎没有创新,这有助于解释中国在对抗欧洲人中的软弱

在19世纪(第238–44页)。

在将两种非常不同的历史传统(中国和欧洲)整合到一个叙述中时充满活力和机智。 由于每个地区可用的书面记录的众多差异和不一致,使他的任务变得困难。针对这一障碍,安德拉德会根据现有信息制定客观措施。 最著名的是,他制作了一张表格,比较了欧洲和中国在1340年至1910年之间的冲突数量(第6页和第313页)。7 (shilu ?)列出一长串军事用语,以用于衡量军事问题在法庭上被最密集地讨论时(第315页)。

7安德拉德(Andrade)简短地引用了大卫·康(David Kang)等人的作品,

请注意附录(第377-78页)。


268条评论

在此,我注意到安德拉德(Andrade)的一些纠正性判断,因为它们适用于关于中国历史的常见误解。中国首先以燃烧武器和炸弹的形式使用火药,不是因为他们缺乏将火药用作推进剂的想象力,而是因为早期的化学配方燃烧太慢而无法在火炮中使用(第31页) )。枪支不是在欧洲发明的,而是在东亚发明的:最早的真正的枪支是在1200年代制造的,也许是西夏在蒙古人扩张领土的时候(第54页)。认识到从一开始就向大批明军提供火器(第55-56页),安德拉德将明朝归类为火药帝国。他指出,明枪是小型杀伤人员武器,与早期学者假定的相反,在1350年代和1360年代,本来不能用它来击沉船只或后膛城墙(第58-72页)。安德拉德(Andrade)也认为,由于中国

城墙是填满夯土的巨大建筑物,即使大枪对他们来说也没用(第99-102页)。他援引插图消息来源表明中国人有悠久的军事演习可能是第一个使用枪支开发排球技术的人。 当葡萄牙人和其他欧洲人拿着大枪抵达中国水域时,中国人很快意识到自己的效力,并采用了新技术。安德拉德(Andrade)驳斥了这样的假设:中国文职官员轻视军事事务,列举了无数官员大力推动武器和训练创新的事例(第136-43页)。甚至在清朝最低时,在19世纪,中国军火库制造的舰炮和枪支的数量与日本相同或更高。安德拉德(Andrade)得出结论,日本1894年至1895年对清帝国的胜利是由于上级领导人-统治和凝聚力,而不是上级武器(pp。275-90)。 世界历史。它是平衡比较学术研究的模型,并且是对欧洲中心分析的修正。 今后数年将引起询问和辩论。

The Han China's Diverse Majority by Agnieszka Joniak-Lüthi (review)

作者名: John Herman
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 76, Numbers 1 & 2, 2016, pp. 249-253(Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2016.0014


评论249

在其印刷,文学和文化环境中的世纪武侠小说,Keulemans的书丰富了我们对类型的理解并更广泛地刷新了我们对晚清文学形式和装置的看法。

汉族:Agnieszka Joniak-Lüthi的中国多元化。西雅图:华盛顿大学出版社,2015年.Pp。 ix+ 187. $ 50.00。

约翰赫尔曼,弗吉尼亚联邦大学

在汉族:中国的多元化,Agnieszka Joniak-Lüthicon

正面对当代的一个更令人困惑的方面中国:汉族是一个民族,如果是这样,是什么使他们成为一个民族?汉族(汉族)正式占中国人口的91.5%,即12亿人。 汉族被中国国家确定为全国大多数,中国多民族国家的核心,正式由五五个其他少数民族组成(民族?)。但是,对于被归类为汉族的人来说,汉是什么意思呢?更重要的是,对于这项研究,汉族如何在他们的汉族中看起来如此团结,而在同一时间看起来如此分散,并被本土关系,语言,和文化习俗所分割? “我们可以申请”,正如Stevan Harrell在他的前言中写道Joniak-Lüthi的卷,“我们对新疆维吾尔族维吾尔族应用的12亿汉族人的分析提供了相同的概念和相同的分析。还是川滇边界的五万摩梭或者Na?“(第vii页)。汉族作为一个民族的汉族如何与中国人不同?这些仅仅是Joniak-Lüthi在她的研究中提出的几个问题。

Joniak-Lüthi以严密,精心设计的“Han-ness”历史分析开始她的考试,以展示“如何”相对开放和包容性“(第34页)汉族文化主义受到历史的影响,在十九世纪末期和二十世纪二十世纪期间变得更加独特的汉族民族主义。根据Joniak-Lüthi的说法,现代汉族的现代概念被描述为“受儒家影响的图像的术语”,它将文化与精致 - 与汉族/汉语相关联 - 与

由哈佛燕京学院出版

HJAS 76(2016):249-253


250条点评

狂野和原始,或超越汉/中国文化的一切“(第26页)。中国文化与野蛮主义之间的差异源于与儒家有关的特定制度,最着名的家族姓氏,通过基因追踪的父系血统,与婚礼和丧葬习惯相关的仪式和信仰,职业(如固定 - 田间粮食生产,船民),和识字(写作和文学)(第54页)。因为这种“相对开放和包容性”的前现代汉族随着时间的推移受到大量的外部影响,所以汉族的完整性被重复地分散,与其他身份混杂在一起,并在中国的长期重新重新制作历史。这种关于汉语概念的简明考察增加了越来越多的文学作品,这些文献认为,今天的汉族人是一个连贯的种族,是一个连续的有机历史潮流的产物(p。 23)。从这种“相对开放和包容性”的前现代汉族(帝国文化主义)向更加独特的种族化现代化的转变汉代在太平天国起义(1851年)的第十九世纪下半叶获得了动力-1864)将“种族”的概念提升为政治话语的词汇,因为它试图将汉族/中国人的支持团结起来,以推翻中国的满族占领者。正如Joniak-Lüthi指出的那样,汉族/中国人在十九世纪之前在中国是一个重要的身份,人们利用他们的汉族/汉语作为在当地情境中谈判社会地位的标志。而且在较大的帝国范围内,但是从太平天国叛乱失败的灰烬中,面对外国帝国主义日益增长的威胁,中国知识分子和孙中山,张炳麟,毛泽东等革命家都渴望将他们所看到的东西联合起来作为一个文化和民族分散的人口,在一个共同的民族认同下,将汉族置于一个初出茅庐的中华民族国家的中心。这些知识分子和革命者追求的是此时在世界许多地方出现的一种战略 - 通过标准化建立在前主导前现代主义的国家语言,民族历史和国家身份,创造一个连贯的国家社区。文化统一的概念。在中国的情况下,这种现代民族认同是建立在前现代观念之上的汉族。

当中国的现代化知识分子和革命者努力创建一个民族社区时,Joniak-Lüthi描述了“


评论251

汉语和汉语的交织在一起的身份标签(中国人?)“(第33页)开始在官方政治话语中区分意义。汉族分类与此时在中国的四个其他主要种族血统(zu?)相关联 - 满族,蒙古人,藏人和回族 - 这些种族血统不仅预计会在新形成的地区合并其各自的领土。 共和党政府,但随着时间的推移,使这五个种族血统明显不同的特征很可能会消失,因为占主导地位的“优越”的汉族种族最终会将其全部融入其文化/种族伞下。另一方面,中国人(中国人)这个词在意义上扩大,并且表示包括上述五大种族的中国公民的民族社区以及居住在广阔领土内的其他非汉族人民由前清帝国遗赠给新的共和党国家。 整个二十世纪,这个汉民族社区和汉族身份一直被中国国家重新想象,最重要的国家干预发生在20世纪50年代具有大规模的国家驱动的生物政治民族分类项目托马斯·穆拉尼(Thomas S. Mullaney)描述的其他内容.1在整个二十世纪,一个越来越民族主义的象征性秩序的模式建立在排他性的基础上,通过共同的国家血统,共同的祖先,线性的国家历史,和国家语言 - 语言,会议并开始取代前现代汉语的“相对开放和包含”的概念。然而正是在这里,Joniak-Lüthi询问我认为她最重要的问题:汉族怎么能在他们的汉族中看起来如此团结,而在同一时间看起来如此分散和分裂?在Joniak-Lüthi的研究的后半部分她试图回答这个问题,她所说的汉族和分裂的同时性。

Joniak-Lüthi在中国不同地区的汉族实地研究和采访展示了如何元素“相对开放和包容性”的前现代汉族所代表的区域差异(本土地方),城市与农村,本地与外地,北方人 - 苏南方 - 仅举几例 - 一种令人惊讶的强大感觉更大的现代汉族框架内的多样性。这个

1 Thomas S. Mullaney,与国家的关系:近代的民族分类

中国(伯克利:加州大学出版社,2011年)。


252条点评

多样性和“汉族的分裂”,Joniak-Lüthi告诉我们,“是实质性的,并且都是渗透的。在世俗的社会互动中,“汉族”分裂成多个身份群体,参与竞争,排斥和歧视的关系“(第115页)。一些附件变成了种族,虽然是短暂的(第13-15页,第138页),在每日互动行动中不存在显着的“其他”的区域,如沿着汉族主导的城市东海岸 - 例如,如何? (人,当地人;如同在北京人那里?),分? (人,某个职业的人;如Danmin ?或船人),和jia? (人,家庭,一个姓氏组的成员;如在Kejia ?或客家人)。根据Joniak-Lüthi,这些地方身份被认为比现代汉族身份更具有重要性,情感性和灵活性,但他们“假设原始性的外衣并具有明确的组织功能”(第138页)。 然而,当现代汉族身份被认为是挑战或受到威胁时 - 比如说在新疆等日常互动中存在突出的“其他”特征的区域;西南各省云南,贵州,广西;而现代汉族的种族概念随着现代汉族的独占性而变得越来越强烈,因此现代汉族的种族概念的重要性逐渐减弱。现代汉族身份无疑是与中国其他民族身份相比更独特和更具民族性,而前现代汉族的家乡,亲属,和职业相关身份更少 - 民族,更“开放”。包容性的“相互关联,与国家想象的汉族身份。 Joniak-Lüthi已经解开了汉族的多重身份,并表明汉族内部的潜能者既是短暂的,也是情境性的。汉族的前现代概念在当代中国仍然是重要和充满活力的,正是因为中国国家用来创造这种汉族民族身份的许多方面,例如共同血统的信仰,共享历史和共享文化标记,是非民族,包容性前现代汉族身份的特征。汉族内部潜水员渗透到开放或消退到背景的程度在很大程度上取决于环境。二十世纪的中国国家成功地将这些前现代认同关系“嵌套”成一个更大,更实质和更独特的实体 - 汉民族,,因此我们现在对“汉族”的连贯性有了更好的理解。 ,“作为不仅构思和宣传的类别


评论253

由中国国家,但大多数汉族自己,在对多种身份类别进行更仔细的检查后解体。从表面上看,今天中国的汉族似乎出现了令人惊讶的种族统一程度,但在表面之下这种汉族身份具有非凡的空间,社会和文化多样性,正是这种多样性使中国的当代学生感到困惑。现代汉族是一个复杂的互相依赖的身份网络,其中一个身份根据情境和关系与其他人区分开来。 连贯的汉族身份“在身份市场中具有强大的竞争对手”(第9页),对于任何讨论汉族和汉族汉族问题的人,Joniak-Lüthi在她的书中描述了很有道理。 Hanzu是什么意思?这个问题的答案可能因你提出问题的时间,地点和情况而有所不同,幸好Joniak-Lüthi的The Han:China’s Diverse Mostity提供了一些有价值的指导,帮助我们了解什么是必然要复杂回答一个简单的问题。

海燕李的陌生人与中国道德想象。斯坦福,加利福尼亚州:斯坦福大学出版社,2014年.Pp。 xii+ 362. $ 50.00布,50.00美元电子书。

杜克大学卡洛斯罗哈斯

在这项非同寻常的研究中,李海燕开始引用当代中国的一系列事件,其中路人无情地拒绝帮助处于困境中的陌生人。也许最值得注意的是,2011年广东有一个臭名昭着的事件,被视频录制,当一个名叫王悦的两岁女孩? (“悦悦?”)偶然被两辆车而不是一辆车碾过。她在公共道路中间的痛苦中尖叫超过七分钟至少十八名行人在她身边走过而没有停下来提供帮助(最终,一个低劣的垃圾收集者试图得到她的医疗照顾,但是不久之后孩子死了)。当代中国有这么多人不愿意帮助他们不认识的人的部分原因是因为有同样的人

由哈佛燕京学院出版

HJAS 76(2016):253-260

The Junghar Mongol Legacy and the Language of Loyalty in Qing Xinjiang

作者名: David Brophy
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 73, Number 2, December 2013,pp. 231-258 (Article)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2013.0017


清代新疆的Junghar蒙古遗产和忠诚语

David Brophy悉尼大学

清帝国是否有穆斯林的面孔?这个问题出现了

从努力构想清朝作为一个跨国帝国以自己的方式处理其各种民族宗教社区。新清史对于满族的传统观点,以及清代所有非汉族的传统观点的批评,正处于朝着中国化的轨道,导致历史学家认为清朝是一个对高度敏感的王朝。 ,擅长管理,不同形式的政治和宗教权威。从王朝标题本身的巧妙模糊开始,1通过法庭仪式,反过来萨满教,佛教和儒家传统,到干隆王朝(1735-1795)的非常公开的多语言,那里有财富证据支持清朝培养不同的自我形象指向其满族,蒙古族,藏族,和中国学科的观点。然而,将伊斯兰教和帝国的穆斯林纳入其中

我要感谢研讨会的主持人和参与者“超越’新九江问题’”(2011年11月2日至3日在澳大利亚国立大学举行),其中首次展示了这项研究。本期刊的两位匿名审稿人提供了令人兴奋的评论和问题。我还要感谢安卡拉民族志博物馆的工作人员允许我在其收藏中工作,感谢Onuma Takahiro和Wei-chiehTsai帮助我获得有助于这项研究的材料。

1大清?用中文(表达;蒙古族和满族的戴’“武士”。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 73.2(2013):231-258

231


232 David Brophy

事实证明这种模式很难。约瑟夫弗莱彻对这个问题的回答是直截了当的,伊斯兰一神教是在伊斯兰教的条件下制定清朝统治思想的一个可靠的障碍:“[新疆]居民生活在圣战的义务之下。不信的人的统治只能作为一种节制的事情被接受。“2清朝对其穆斯林subjects主题的提议与不屈不挠的伊斯兰教正统相违背的观点是在一些讨论中反复出现的情况。自弗莱彻以来的这个问题.3“圣战”义务的困难,以及清朝试图并且没有发展出一种伊斯兰语的loy-o alty或者故意避免这样做的论证 - 并非如此这一定是错的。 但是,这意味着,新疆的普通穆斯林,亚里士群岛的乞讨中介,以及清朝君主及其官员,所有人都对这种情况有着共同的看法。这个假设来源于“选区”作为内亚地区清朝统治体的基石的概念,被描述为与帝国中心相关的同质文化单位,如轮子的轮辐。学者们强调了国家在划定这些选区方面的作用,“在不同的地方固定边境民族,具有鲜明的身份”,并且在中根据每个选区的宗教或文化特点来定制合法化策略 。虽然这已被证明是一种有价值的启发式方法,可以将清代研究从中心历史学中转移出来,但这样的概念有可能模糊清代人与之相互作用的人群之间的社会差异。清朝统治者没有看

2“在蒙古,新疆和西藏的清朝鼎盛时期”,在剑桥中国历史。卷。 10,编辑。 John K. Fairbank(剑桥:剑桥大学出版社,1978年),p。 407。

3例如,伊芙琳·罗斯基(Evelyn Rawski)的评论是“他们光顾了穆斯林清真寺,并且寻求(虽然没有成功)成为信仰的保护者”;见最后的帝国ors:清帝国机构的社会历史(伯克利:加州大学出版社,1998),p。 17. Pamela Kyle Crossley认为,清朝知道他们不能用伊斯兰语来证明自己是正当的,因此在处理新华的穆斯林时避免讨论宗教问题;参见“Pluralitéimpérialeetidentizésadjectivesdans la China des Qing”,Annales。 Histoire,Sciences Sociales 2008.3:610。相比之下,Kwangmin Kim最近讨论了Emin Khoja与清朝的关系,这是一个成功的谈判,在伊斯兰教的条件下,是非伊斯兰权威的穆斯林主体所面临的两难困境;参见“利润和保护:Emin Khwaja和清朝征服中亚,1759-1777”,“亚洲研究报告”,71.3(2012):603-26。警告我们不要过分关注意识形态,Hamada Masami指出,忠诚于一个人的赞助人,不分种族或信仰,在清新疆是一种值得称赞的美德; “Jihâd,Hijra et«devoir du sel»dansl’histoire du Turkestan oriental,”Turcica 33(2001):35-61。

4 Peter C. Perdue,China Marches West:清朝征服中欧亚大陆(Cam-

桥:贝尔纳普出版社,哈佛大学出版社,2005年),p。 473。


新疆的忠诚语言233

他们的主体是一个无差别的主体,因为今天可能会讨论一个政治上的“选区”。内亚亚洲的清朝宣言是针对狭隘的精英观众,清朝国家依靠这些精英来统治他们自己的学科群体。相反,通过与这些精英的这种互动,原来是皇帝和他的外国人形成了他们对穆斯林是谁以及他们如何能够获得帝国建设项目的看法。

因此,完全有可能,清朝的异教徒地位,以及在非穆斯林政体中保持沙利的问题,严重影响了新疆普通穆斯林的思想,并且它也困扰着新疆的穆斯林贵族和工作人员但是,这种关系被看到,并且通过谈判达成了很大的不同 - 在这些贵族和工作人员 - be- - 与皇家法院及其代表进行互动时,这种关系非常不同。我对这个问题的看法是重新审视这个问题。发展关系清帝国与乞讨阶级之间。特别是我在翻译历史中,无论是在制度上还是在理论层面上,都揭示了这种关系。我的观点是,正如劳拉·纽比所说的那样,“乞丐”是“在两个世界之间。”6但是,不是清朝的征服者将他们置于这个位置。他们已经找到了他们。在清朝入侵新疆的时候,这些be were已经在准噶尔蒙古人中扮演这个角色,作为连接蒙古和穆斯林世界的中间人。蒙古语在Junghar域内构成了一个通用语,因此将这些Junghar指定的begs,Mongols和Manchus,与忠诚的词汇联系在一起.7清代招募的许多穆斯兰精英其代表,特别是在哈密和吐鲁番的十字路口,与蒙古族的清官员进行了交流,并在蒙古族概念的共同基础上与清朝会面。因此,清朝没有必要与其合作的演说家谈论一个新的伊斯兰词汇。

5当地消息来源很少直接面对这个问题。清朝新疆的一位文人,MuḥammadṢādiqKāshgharī,记录了在他的Taẕkira-i’azīzān中向Junghars提交的合法性的讨论,从而避免直接评论清朝的地位。他在法律手册中对Zbdatal-masā’ilwa’l-‘aqā’id(伊斯坦布尔:Širket-iĪrāniyye,1891-92)进一步讨论了这个问题。

6 Laura Newby,“新疆的乞讨:两个世界之间”,“学校通报”

Oriental and African Studies 61(1998):278-97。

7 Elliot Sperling在他的“Pho-lha-o nas,Khang-chen-nas,以及西藏蒙古统治的最后时代”中讨论了这个论点可以扩展到西藏,Rocznik Orientalistyczny 65.1(2012):195 -211。


234 David Brophy

中国与伊斯兰世界从明至清

明朝继承了从元朝开始与伊斯兰世界建立的一系列联系。明朝早期从撒马尔德的帖木儿法庭获得了庇护,其中有多种语言的穆斯林官员,他们随手准备讨论.8在转向伊斯兰世界,通过自己的使节来到伊斯兰世界领土,以及到东南亚和印度洋的海军任务,其中最着名的是由穆斯林海军上将郑和指挥。

明代期间有两个主要机构与外国人打交道:附属于礼仪局(汇通?)的译员局(译通局)和译员局(思义 - 关? ?),最初是汉林学院9的一部分,点亮 - 表示“四个野蛮人局”。这里的“四”字表示所有四个方向,翻译局通常包括至少有八个翻译处。其中有两个是我感兴趣的:高昌办事处?,其名称反映了高昌突厥语民族或者Tur-粉丝对中国的接近程度;和穆斯林办公室(慧慧关?)。这种指定表明地理或文化部门决定了办公室的管辖权,但事实上,劳动分工是基于他们处理的脚本。在高昌办公室,翻译人员研究了粟特人衍生的维吾尔文字;在穆斯林办公室,翻译人员在阿拉伯文字中学习了波斯语,这一选择反映了波斯语作为中国与之接触的穆斯林的通用语言。

为了教学目的,这些办公室制作了字母的chrestomathies,以及原始剧本和中文的词汇。

8Ḥāfiẓ-iAbrū,波斯驻华使馆,反式。 K. M. Maitra(纽约:Paragon,

1979),第59-60页。

9关于汇通关的运作,见Henry Serruys,SinoMongol RelationsMing II:Tribute System and Diplomatic Missions(1400-1600)(布鲁塞尔:Institut belge deshautesétudeschinoises,1967),pp.408-42 。 Norman Wild在他的“SsǔIKuan研究材料”中处理了Siyiguan? (?)? (译者局),“东方与非洲研究学院公报”11.3(1945):617-40。有关进一步讨论,请参阅Pamela Kyle Crossley,“明明外国翻译局(四义关)的角色中的结构和符号”,“中亚与亚洲研究”5(1991):38-70。


新疆的忠诚语言235

转录.10正如学者们澄清的那样,这些不合语法的字母是由中国文士写的,符合中文句法。来自高昌的字母,似乎是指在法院与哈密和吐鲁番的佛教和Mus-lim Chaghatayids裁决之间的历史互动中的真实情节,可能被认为是翻译的翻译。相比之下,波斯语字母是由中国教师自己组成的,并且是简单的单词 - 中文文本的字样。这种奇怪的做法不一定表明明朝宫廷对突厥语或波斯语的认识不断下降,而可能只是中国明代语言教育学的一个特点。 翻译局的部门反映了元明过渡时期中国以外的世界的状态,即十四世纪中叶。然而,这张图片远非稳定,而且国际环境中的政治和文化变化给这些官僚形式带来了挑战。以牺牲剩余的佛教公国为代价,在土耳其斯坦伊斯兰统治的传播就是一个例子。随着穆斯林Chaghatayids向东扩张,阿拉伯文字改变了维吾尔族在塔里木盆地以及吐鲁番和哈密的书面通讯。王宗在的? Siyiguan kao ? (1580)提供晚明翻译局的描述。王先生指出,他在高天的日致敬任务是由穆斯林领导的,他们写的不是维吾尔族文字,而是在高昌办公室学习,而是用阿拉伯语写成。因此,“尽管高昌最初来到高昌办公室进行翻译,但最近其中有很多穆斯林,当他们带来贡品时,他们也使用了穆斯林文字,所以他们也属于穆斯林的权限办公室。“11中国西部的政治和文化变革使得高昌办事处过时了。

10关于维吾尔族的信件,请参阅Ligeti Lajos的作品,“Un vocabulaire sino-ouigour desMing。 Le Kao-tch’ang-kouan Yi-chou du Bureau des traducteurs,“Acta Orientalia Academiee Scientiarum Hungaricae 19(1966):117-99,257-316; “文献sino-ouigours duBureau des Traducteurs,”Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 20,21(1967-68):253-306,45-108; “Glossairesuppémentaireuvocabulaire sino-ouigour du Bureaudes Traducteurs,”Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 22(1969):1-49,191-243。对于波斯语字母,请参阅本田Minobu ?,“’Kaikaikan yakugo’ni tsuite”「?」に?いて,北海道大学bungakubukiyō? 11(1963):150-222。波音词汇在刘英生中被处理过,“慧慧关子子”与“慧慧关y”“”“”“”“”“”“” (Bei-jing:Zhongguo renmin daxue chubanshe,2008)。

11王宗在,司一关考(东方学会,1924),2.1b。也印在张

黄?,Tushubian ? (台北:成文出版社,1971年),51.41b。


236 David Brophy

尽管存在这些不一致的情况,但译者局仍然存活到明末。清朝继承了它,最初保持其分裂完整。关于“野蛮人”的中心谈话当然不再是满族人所容忍的,而且是y? 翻译局现在用近乎同音词yì?取代,方便地意思是“翻译”.12除了这些仍然是汉族学者保留的明代文化之外,清代创造了新的机构人员在1636年,在清朝的公告中,洪太极皇帝创建了蒙古办事处(Monggo yamun)作为他的新政权的主要机构,用于管理与蒙古盟友和臣民的关系。 1638年蒙古办事处扩大并变成了法院(Lifanyuan ?)。虽然表面上扩大了其职权范围,但新的殖民地法院的主要任务仍然是管理与蒙古人的关系,以及它在蒙古语中的名称 - 管理外蒙古人的管理办公室(ΓadaγaduMongγoluntöröyiǰasaqu) yabudalun yamun) - 保持这种特异性。 在殖民地法院内,蒙古语复制办公室(蒙古方?,又称蒙古堂?)在翻译来信和预先签署传出的信件和法令方面发挥了重要作用。参与这种工作的译者被称为满族的名词。清朝内亚的扩张主要是非汉族事件,而这方面的外交关系牢牢掌握在殖民地法院的手中。因此,在与新疆穆斯林的早期互动中,不是翻译局而是蒙古语复制办公室处理书面交流。在1696年,Chagatayid’Abd al-RashīdKhān作为难民在北京的到来是一个偶然的例子.14这个被贬低的君主将他带到北京的信件显然是用突厥语或波斯语写的,但不是

12这个角色是什么?在这个双轨系统的产品中,马修莫斯卡在他的“帝国与前沿的流通智慧:清代奥斯曼人的概念”中研究了地理奖学金的分叉,哈佛大学亚洲研究期刊70.1(2010):147-207。

14在Junghar的支持下,’Abd al-RashīdKhān最初于1680年左右在Yarkand和NaqshbandīshaykhĀfāqKhoja一起被安装在权力中,但是当ĀfāqKhoja从Junghar控制权中解脱出来时,两人失败了,并且在随后的在Yarkand,’Abd al-RashīdKhān逃离,并被伊犁的Junghars俘虏了超过十年。


新疆的忠诚语言237

由高昌办事处或翻译局穆斯林办公室处理。相反,他们被委托给Mongo-连线办公室的官员。为了翻译这些官员,这些官员不得不争取一个穆斯林的服务,这个穆斯林恰好在北京作为一个蒙古外交使团的一部分,一个毛拉萨法尔(Molo Seber在满族)的一部分.15这些信件因此受制于一个双重翻译过程:首先,依靠毛拉,’阿尔德拉希德的信件被翻译成蒙古语;然后蒙古文被翻译成满族并提交给康熙皇帝(1661-1722)。 皇帝可能会因为’阿尔什·拉希德在他的帝王陛下和传说中的伊朗君主贾斯希德之间徘徊而得到了类似的混淆,但至少他现在可以阅读他的信了。Mullah Safar等个人的存在,谁弥合了清朝穆斯林和蒙古邻国之间的差距,避免了清朝扩大其翻译能力的必要性,因为它收集了关于准噶尔控制的土耳其斯坦的情报。在北京的突厥语或波斯语中,专业知识的下降被这些穆斯林在蒙古语中表达自己的能力所抵消。 Mullah Safar在这方面绝非出类拔萃。在康熙皇帝的知己身上,耶稣会士mis s s Jean Jean Jean Jean Jean Jean Jean Jean Jean wrote wrote wrote wrote wrote wrote wrote写了关于哈密和吐鲁番的“鞑靼”,“这些鞑靼语的语言,显然与Yusbeks的语言相同[ “乌兹别克斯坦”,与蒙古语不同,但最后的结果是由于两个国家之间的巨大商业而得到了理解。“16同时蒙古语复制办公室笨拙地理解’阿卜杜勒al-Rashīd在“穆斯林”语言中的信件,也收到了一个人的第一份报告,他将来到新疆的清朝渗透中发挥重要作用。从哈密的门户绿洲,’UbaydullāhTarkhanBeg于1697年将他的第一封信发送给了法庭,为清朝提供了第一个,朦胧的观点,即在喀什和Yarkand发生政治混乱.17不同于’Abd al-Rashīd’s

15DayičinggürünüdotuγaduyamunuMongγolbičigüngeründangse,ed。中国diyi lishi dang’anguan ?一?和内蒙古大学蒙古雪雪 - 元?,22卷。 (呼和浩特:内蒙古人民出版社,2005年),15:491,512; 16:60。

16 J.-B.杜哈尔德,中国通史。包含中国帝国的地理,历史,时间,政治和物理描述,中国的鞑靼,科里亚和西藏,反式。理查德布鲁克斯,4卷。 (伦敦:J。Watts,1736),4:181。

17DayičinggürünüdotuγaduyamunuMongγolbičigünguündangse,15:519说


238 David Brophy

‘Ubaydullāh发送的这封信和随后的信件(或递交给派遣到哈密的青使者)是用Mon-golian写的,可以通过蒙古文复印办公室的例行程序处理。

在与东突厥斯坦的绿洲初次接触的过程中,清政府认为没有必要将穆斯林加入殖民地法院的工作人员。事实上,清初的政策似乎是把突厥语的穆斯林视为,如果他们与蒙古人没有什么不同。清朝初期向该地区的穆斯林精英提出的建议是以清 - 团结一致的先例为基础,回归元朝,故意消除哈密,吐鲁番和明朝之间广泛的接触.18调查 - 他的王朝与西方穆斯林的关系越来越密切,康熙皇帝表达了他的观点,即“穆斯林与蒙古人的习俗没有差异”(慧子风雨yu Menggu wuyi ?) 0.19

准噶尔遗产

从明朝到清朝过渡期间发生了什么变化来解释中国伊斯兰邻居的观念转变?相比之下,对于明朝来说,伊斯兰世界明显不同于蒙古族,清朝首先遇到穆斯林作为Junghar可汗的主体 - 最杰出的卫拉特,或西方的蒙古人。从十七世纪中叶开始,卫拉特就是在Jungharia和天山(天山)中的统治政治演员。从伊犁谷开始,Junghars在1680年代首次在吐鲁番的关键十字路口地区建立了控制权。在过程中

来自’Ubaydullāh的信件是蒙古语。 ‘Ubaydullāh的信中报道了在ĀrzūMuḥammadBeg下的Kirghiz和Tsewang Rabtan的Junghar部队之间正在进行的控制喀什和Yarkand的斗争。

18 Qi Yunshi ?,comp。,Waifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan ?,ed。包文汉?和齐查克图? (呼和浩特:Nei Menggudaxue chubanshe,1998),p。 693年,记录了1646年清廷对吐鲁番的一封信,其中说:“吐鲁番原本是成吉斯的第二个儿子查甘泰的领土。 当明朝建立国家时,领带被削减了两百多年。 现在,幸运的是,我们团聚了,这不是天国的意志吗?“

19 Fu-heng ?,comp。,PingdingZhungaerfanglüe?,juan 46,entry

康熙36/10 / yiyou日期(1697年11月15日)。


新疆的忠诚语言239

在接下来的几十年里,他们从富裕的入境者中获得了贡献,例如喀什和Yarkand,并最终突袭塔里木盆地以外的巴达赫尚和帕米尔高原。在塔里木盆地的这个霸权是准噶尔国家建设的一个关键支柱,对清朝来说是众所周知的,因为今天清朝征服内亚的学者们也是如此。对于Junghar与新疆穆斯林接触的确切性质,以及这些接触超出直接的顾客 - 客户关系以及导致相互文化的程度,进行了较少的分析。 西部蒙古人和穆斯林之间的相互关系 -

ghatayids在Junghars的出现中占有突出地位。随着Chaghatayids的政治中心向东转移到Yarkand,并且Junghars在天山北部占据统治地位,这种连接仍在继续。两个贵族之间的通婚是紧密的。 Turfani统治者’Abd al-RahīmKhān的妻子BegimPādshāh,以及’AddullāhKhān的母亲,从1638年到1667年在Yarkand中统治了khan,是一个卫拉特贵族的女儿.20穆斯林和他一起战斗Junghars在他们的军队中,其中一个例子是Aqsu的ErkeBeg,他在Sengge(1653-1671)的军队中担任了多年的佣金,是GaldanBošoqtu的哥哥和前身 - 。 Erke Beg也曾执行过对中国的外交使命.21在加尔丹的支持下,在Yarkand安装NaqshbandīshaykhĀfāqKhoja(d.1694)可能是穆斯林和卫拉特蒙古人之间最着名的合作,但这只是一个许多这样的协议涉及在荣格支持下任命穆斯林代表。 本地的hagiographies自然倾向于强调圣徒的作用,例如ĀfāqKhoja,但是Junghars也发布了头衔和任命。准噶尔政策的这个方面研究很少,但是tarkhan,一个古老而广泛使用的土耳其蒙古人的名称,经常出现在这样的任命中。例如,吐鲁番请求Mang-galiq告诉清朝,Galdan Tsering(1727-1745)将他提升到了“全权代表塔肯”(erke tarkhan)的职位。

20 O. F. Akimushkin,ed。,TārīkhiKāshgar:anonimnaia tiurkskaia khronika vladiteleiVostochnogo Turkestana po konets XVII veka(Saint Petersburg:Peterburgskoe vostokove-denie,2001),fol。 83B。

21 Scott C. Levi和Ron Sela编辑,“伊斯兰中亚:历史选集”

资料来源(Bloomington:Indiana University Press,2009),第237-39页。


240 David Brophy

17世纪50年代。在1750年代,Junghar统治的Yarkand州长被称为tarkhan beg.23这提高了清朝盟友’UbaydullāhTarkhanBeg of Hami最初获得他自己的tarkhan级别的可能性除了政治之外,Gerbillon所指的“两国之间的伟大商业”正是如此。 Junghars雇佣了穆斯林作为宫廷商人,被称为bāzārgān,一种关系 - 在Chinggisid时期内蒙古王子和土耳其斯坦(主要是穆斯林)大篷车卡特尔之间的合作关系 - ortoq系统.24这些是穆斯林商人谁管理了通过Junghar域名到俄罗斯和中国的大型大篷车。 这些bāzārgān也成为政治使者的两倍:贸易和外交 - macy在清朝“贡品”体系中无缝融合。清代记录充满了穆斯林商人的提及,他们担任着名的偶像使者,其中越来越多的大篷车使边境官员感到烦恼。穆斯林参与准噶尔商业的程度和在噶尔丹·博索克图统治时期的外交(r 1671-1697)带领康熙皇帝指责他的对手皈依伊斯兰教,跳跃 - 毫无疑问地质疑噶尔丹作为西藏佛教教会的赞助人的资格.25这是一个不太可能的指控 - 之前假设王位噶尔丹在西藏的格鲁派修道院度过了他作为僧侣的成长岁月。然而,康熙的谣言是并非完全没有基础。在土耳其斯坦的穆斯林中广泛传播的热门故事,噶尔丹确实采用了伊斯兰教的信仰,要么是在他的一次性盟友ĀfāqKhoja手中,要么是khoja的浪子学生,反对神秘主义者ShāhMashrab.26。

22中国第一里士当关和中国边江时代延旧中心??编辑。青黛新疆曼文党安惠边? ?,283 vols。 (桂林:广西师范大学出版社,2012年)[以下简称MWDA],19:414,Jaohūi的纪念馆,QL21 / 7/30(1756年8月25日)。参考MWDA,收集纪念品的文件副本,将提供卷和页码,然后是纪念馆的名称,提交的皇家日期,以及括号中相应的Grego-rian日期。

23 MWDA,8:416,Dorji,QL18 / 12/21(1754年1月13日)。24关于这个Chinggisid先例,见Thomas Allsen,“蒙古王子和他们的商人伙伴,1200-1260”,Asia Major,3d ser。,2.2(1989):83-126; Elizabeth Endicott-West,“YüanChina的商人协会:Ortogh”,Asia Major,3d ser。,2.2(1989):127-54。

25 Perdue,China Marches West,pp.179-80。26 Thierry Zarcone,“在传奇与历史之间:关于’转变’到伊斯兰教


新疆的忠诚语言241

生活在穆斯林附近的蒙古人,有许多人确实皈依了伊斯兰教,并且在一定程度上这些成为了在Yarkand的Chaghatayid法院的内部政治中的一个重要因素。在HUunghar组中,特别是Khoid被认为是对塔里木盆地讲突厥语的穆斯林社会的调整。 写于1737年,卫拉特历史学家加蓬·沙拉布把它放入Khoshud khan Ochirtu的口,当时他描述了他的哀叹 - “Khoid正在成为穆斯林(khoton)。”27Junghars没有广泛的官僚作风,但从清朝档案中判断有充分的理由相信用Todo写的Oirat Mon-golian,或“清晰”的剧本,作为整个Junghar领域的通用语言.28大多数关于突厥语和十七世纪和十八世纪塔里木盆地的波斯手稿载有喀什噶尔和叶尔羌的hagiographical文本,与书面蒙古语很少或没有联系。此类文本中的大多数借款仅限于官方术语。搜索一下 - 例如,已知和广泛复制的Taẕkira-i’azīzān,只产生一些几个词,大多数仅限于官方术语,如“警卫岗位”(qaraḫan;书面蒙古语[以下WM] qaraqan ).29然而,有一些鲜为人知的文本显示出更多的蒙古语借词,证实了至少在新疆北部有一层熟悉蒙古语的文化穆斯林。在清朝征服之后,伊犁河上的霍尔戈斯居民,Muḥammad’Abdal-‘Alīm,撰写了关于Junghar内战的诗句,他称之为Islāmnāma。几行将证明本作者将蒙古语流利地融入他的突厥诗歌中:

十七至十八世纪的两位着名喇嘛家,“在伊斯兰教和西藏:沿着麝香路线的相互作用,编辑。 Anna Akasoy等人。 (Farnham; Burlington,VT:Ashgate,2011),第281-92页。 Alexandre Papas在Mystiques et vagabonds en islam:Portraits de trois soufis qalandar(Paris:Editions du Cerf,2010),第63-74页中翻译了ShāhMashrab的传说。

27引自克里斯托弗·阿特伍德,“标题,惯例,婚姻和官员:Zünghar和13世纪蒙古帝国的政治形式的比较”,“帝国治国之道:内亚的政治形式和治理技术,第六届二十世纪,编辑。 David Sneath(Bellingham:东亚研究中心,西华盛顿大学,2006年),p。 236。

28例如,参见1750年代阿布莱汗到清朝的卫拉特信件,在Noda Jin和Onuma Takahiro,哈萨克苏丹至清朝的文献汇编(东京:伊斯兰地区研究部,东京大学,2010)。

29MuḥammadṢādiqKāshgharī,Taẕkīra-i’azīzān,Bodleian Library MS Indian Insti-

tute土耳其d.20,fols。 32a,62a。


242 David Brophy

kizarčačerigibilädabradi,(WM dabara-“to transgress,be

奔放”)

Dabačičerigikeyinurbadi。 (WM urba-“背叛,反叛”)30当他指挥所有部队,然后是达巴奇的部队

打破了排名。

Dabačiomaqšipbolupkāmiča,(WMomoγsi-“要高傲,

骄傲”)

ariğlapošuqmayözārāmiča.31Dabachi感到自豪的事情正在前进,他洗了

在闲暇时,他自己没有匆匆忙忙。

Dabačiširäsidinsyrilmadi,(WMširege[n]“宝座”)valīyurtaniközigäilmadi.32Dabachi没有从他的宝座上撤下,但是这个国家拿走了

没有通知他。

因此,当清朝从东方和北方接近塔里木盆地的穆斯林精英时,他们正在踏入一个语言环境,其特点是土耳其语和蒙古语之间的高度双语化。康熙时期已经证明,在雍正(1722年至1735年)和干隆统治期间,随着帝国向西推进,Muslim穆斯林社会的这一方面得到了进一步的揭示。建立与哈密的’Ubaydullāh的关系,清朝与吐鲁番乞讨的Emin Khoja建立了关系。 Emin Khoja在十七世纪二十年代的吐鲁番竞选中支持青年对抗Junghars,并在十七世纪三十年代在甘肃寻求庇护。尽管来自韵鲸的refuge难民,但Emin Khoja仍然与他的对手一样出现在同样的政治背景中。他偶尔也会和蒙古族的清朝沟通;相反,皇帝的即将离任的法令到Emin Khoja在交付前被翻译成蒙古语.33

30圣彼得堡东方手稿研究所B311手稿59A。 在这里和其他地方,借入突厥语的蒙古语根以粗体突出显示。 根据Antoine Mostaert’s Oictionnaire Ordos的转录,引用蒙古语(WM)。我已经对Muḥammad’Abdal-‘Alīm在我的“十八世纪新疆的蒙古 - 突厥语言接触中使用Mon-golian:来自Islāmnāma的证据”,Turkic Languages 15.1(2011):51-进行了全面分析67。

31东方手稿研究所,硕士B311,关注。 60b。32东方手稿研究所,MS B311,关注。 62a。33清代档案提供了足够的证据证明艾敏之间的早期对应


新疆的忠诚语言243

不仅是蒙古语,还有蒙古语仪式,它平滑了Emin Khoja与清朝的交往。当他于1756年回到吐鲁番时,这片绿洲在他自己和当地的J勋爵门徒Manggaliq之间分配,他们也向提前的清军提交了申请。 根据关于这些谈判的报告,当两名男子握手“像蒙古人的誓言”(Monggogashūniadali)时,这笔交易被封存.34

这样的场景像清朝一样重复,无情地被吸引到当地穆斯林政治,与一系列穆斯林精英建立了新的联系,这些精英曾经曾为准噶尔人服务过。其中一些是富裕的商人,例如’AzīzBeg,他协助确保了Ili Valley的子任务。其他人则被Junghars任命为地方长官,例如UchTurfan的Khojasi Beg(?),他抓住了逃离的Junghar Khan Dabachi并将他带到了清朝。详细报道清军与Khojasi的第一次联系的报道明确提到选择一位能说蒙古语的使者,而这位使者的报告描述了如何与他会面,Khojasi“以蒙古时尚的方式拥抱我的腿”(Monggodoroi i aha mini)是tebeliyeme).35

干隆时期的翻译

在干隆年间,旧明译局继续萎缩,其导演抱怨他的工作人员因缺乏职业前景而离开。在1748年,在他再次推动对准噶尔号的前夕,干隆皇帝回应了这些呼吁,大幅缩减了局。 翻译局与口译局合并,以前的八个办事处减少到两个:一个用于西部地区,一个用于百名野蛮人(指的是中国西南部的人民)。高昌办事处的工作人员被解雇,

Khoja和清廷主要是蒙古人。例如,见MWDA,22:300,Ariğun,QL22 / 3/16(1757年5月3日); MWDA,23:244,Dou Bin,QL22 / 5/25(1757年7月10日); MWDA,24:342,Dou Bin,QL22 / 7/21(1757年9月4日)。

34 MWDA,19:416,Jaohūi,QL21 / 7/30(1756年8月25日)。没有办法知道这里涉及的确切手势是什么。所有可以肯定的说法是,清朝官员容桂的吐鲁番特使发现这两个人的行为在蒙古习俗方面是明智的。

35 MWDA,32:430,Jaohūi,QL23 / 9/6(1758年10月7日)。


244 David Brophy

只有一小群人被保留在穆斯林办公室。正如法令所述,

我们从未使用过本局的翻译人员,我们只是简单地按照习惯和旧的规则进行操作,并允许它存在而不会废除它。 。 。 。今天看看翻译局,这确实是一种浪费。它无关!最容易的事就是摆脱它。 。 。 。穆斯林,高昌,西藏,印度(西天)等,包括道,Min,He州,-Tsang区的西藏僧侣,所有这些都属于殖民地法院。 高昌办事处的剧本与蒙古语相同。 印度办事处的剧本与Tangut相同。因此,这些办公室没有工作要做。 。 。 。将穆斯林,高昌,西藏和印度办事处合并为一个,称之为西域办事处。除了蒙古语和藏语之外,对于没有必要任命翻译的,选择并保留穆斯林,西藏和印度办事处的翻译人员中的四名.36征服新疆导致创建两个新的机构 - 在北京。第一个成立于1756年的是穆斯林学校(Huizi guanxue ?),它位于紫禁城的外宫,位于家庭部的南侧(属于行政上的)。 37生活在北京的两名穆斯林在内政部工作,被任命为教师,指导从同一个穆斯林社区招募的波斯语十名学生。 1761年,两所学校的第一批毕业生被送到了殖民地法院的蒙古族和满族里面。 1768年,干隆的反缅甸运动正在进行中,学校扩大到包括缅甸的课程,成为穆斯林缅甸学校(回免关学??)。虽然显然是对清朝伊斯兰教的回应

36高宗春黄帝shilu ?,在青石路? (北京:钟 -

hua shuju,1985-87),13:178-79,干隆13/5 / wushen(1748年6月20日)。

37王东平?东?,’’慧子观学’chutan“”?“,新疆大学雪宝2011.6:55-58。高林涛?和黄世荣?说学校于1903年关闭;中国lidai xuexiao zhidu tongkao ? (Tai-元:北岳文艺出版社,2008)。有关显示其位置的地图,请参阅普雷斯顿M.Torbert,清朝皇室:其组织研究和首要问题:cipal Functions,1662-1796(Cambridge:Harvard University Press,1977),p。 31.幸存的文件清楚地表明,学校教授波斯语,而非托尔伯特建议的阿拉伯语(第38页)。


新疆的忠诚语言245

内亚,明朝的“穆斯林”翻译机构也在与南亚和东南亚的交往中受雇,其中波斯语仍然作为通用语言。也许是因为这个原因,在一所学校中,看似不协调的波斯和缅甸教学组合对于涉及的清朝官员来说似乎是合理的。在征服新疆十年后创建的第二个机构是一个新的细分在殖民地法庭内监督清新与穆斯林贵族的关系 - 在哈密,吐鲁番和南部绿洲的情节:征服办公室 - 远程人民(Laiyuan qinglisi ?) 。该办公室承担了这些贵族对首都的正式访问的责任,并保留了所有权转让和津贴分配的轨道。如何 - 它的翻译人员中没有任何穆斯林,其中根据殖民地法院的章程,包括三个满族和五个蒙古语bithesi .38

由于大多数翻译是在在这个领域,穆斯林学校和殖民地事务法庭都没有过大的责任。新疆衙门的高级官员(气氛)和乞讨者都有翻译人员被称为“翻译员”(来自中国同志的钳子).39这些翻译人员处理行政文件和外交事务。清朝与其邻居之间的通信,例如Kokand和Badakhshan,他们的信件通常是在抵达喀什或Yarkand之后被翻译到北京之前.40我们缺乏关于这些译者身份的详细信息,但似乎他们最初来自同一个来源,与第一个高级合作ra ra,即哈密和吐鲁番的东部绿洲。干隆皇帝自己告诉我们,在1760年“所有的龙都来自

38赵云天?,干隆潮内夫chaoben“Lifanyuan zeli”?

“?”(北京:中国藏学出版社,2006),p。 400。

39官方政府规定每个衙门雇用12个通,,但实际数字似乎有所不同,往往大于此。例如,在1776年,喀什噶尔议员办公室使用了20个通。。陈世明?世?,“青黛新疆官府通士高”“,西北民族阎酒? 1996.1:84-87。关于清代蒙古语译者,见D. Shilin Kereyidjin,“Shindai gai Mongoru ni okeru shokinoyōsei”?モンゴルにおける?の?,NairikuAjiashikenkyū?アジア? 26(2011):109-31。

40有关此类现场翻译的例子,请参阅Hamada Masami ?,“Pekin dai-ichirekishitōankansogzōKōkandokankeimonjokyūshu”?一?コーカンド? 9?,SeinanAjiaKenkyū?アジア? 68(2008):82-111。


246 David Brophy

哈密​​和吐鲁番。“41正如1763年Yakand的一名满族官员的下列报告显示,这些来自新疆东部的通translated在舒尔克和蒙古语之间舒适地翻译,但他们准备好处理来自阿富汗和帕米尔高原的波斯语信件:

发送给皇帝的信件或来自阿富汗,巴达赫尚,博尔,瓦汉,拉达克或克什米尔等地的安息都是用波斯语写成的。 在这里的akhunds和mullah [宗教学者]中,很少有人知道波斯语。由于只有akhund Shah’Abd al-Qadir知道波斯人,每当这些国家的乞讨和头脑发送一封波斯信时,就委托给Shah’Abd al-Qadir,后者将其翻译成穆斯林[这里的意思是突厥语],并把它传递给一个知道如何用穆斯林写作的毛拉。然后,海豹办公室的穆斯林将其翻译成蒙古语,并将其交给安琪and,并将其翻译成满族,然后将其呈现给他.42

对于一个渴望获得情报的帝国来说,对于新疆及其邻国的新主题伊斯兰世界,这种在沟通中的摩擦是一个问题。到了这个时候,蒙古族和满族之间的内蒙古广泛的官僚翻译已经产生了一种在二者之间几乎逐字翻译的标准。由于原始文件是通过翻译发送到北京的,因此文件的传播本身也鼓励了这种严谨,并且可以随时检查文件的准确性。根据这个机械过程来衡量,突厥语和满族之间的混乱两步翻译(更不用说处理波斯语的问题)不太理想。 随着对Junghar政治秩序的记忆逐渐消失,Mongo-lian正在失去其作为通用语的地位,而清官显然有兴趣将其作为地方行政管理中的一个调解步骤去除.43第一名男子实现这一语言突破的是一位名叫Ibrāhīm的Tur-fani翻译,他在17世纪60年代在Yarkand工作时选择了满族。到1770年,他正在非正式地教授它

41 Waifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan,p。 705.42我的重点。 MWDA,65:314-15,Elgingge,QL28 / 11/4(1763年12月8日)。43阿布拉汗于1779年写的一封信证明,在整个青内亚地区,蒙古人的使用率有所下降。虽然阿布莱以前在Oirat蒙古语中与清朝交流,但他的信中说“我们没有任何人可以在Qalmaq(即Oirat)写作。”见Noda和Onuma,A Collection of Documents,pp。 40-41。


新疆的忠诚语言247

当地人的儿子们。当Ibrāhīm不同寻常的能力来到清官员的通知时,他们雇用了他作为满族教官.44在1780年,对这个实验的结果感到满意,官员正式确定了Ibrāhīm的学校并为学生设立了津贴,从而扩大了招聘工作超出富裕的孩子的家庭乞讨家庭.45

衙门维吾尔族的发展

因此,无论是在北京还是在新疆,Tur-kic对于清朝官僚机构的需要以及帝国的多语言主义的适应,都是在已有的突厥语 - 蒙古语双语制的基础上进行的。由于像Ibrāhīm这样的人的努力,翻译方法从蒙古语的临时渲染演变为满族和突厥语之间直接翻译的新标准。 结果是一个受蒙古语影响很大的突厥语词汇,显然与新疆官僚机构以外的新疆词汇和历史词汇有关。在早期的现代世界考虑使用突厥语语言作为行政用途的时候,奥斯曼土耳其人的案例脱颖而出,其次是在Khiva和Kokand的中亚大臣的Chaghatay的使用。 如果这里讨论的文本使用了一个独特的词汇,并且背离了奥斯曼帝国和Chaghatay传统的伊斯兰处方集,那么我们可以用第三局来讲这一点 - 突厥语的形式 - 虽然它不能比较规模和意义上的使用奥斯曼土耳其和Chaghatay。我将参考这个受蒙古影响的突厥词典,可能被认为是新疆乞丐和衙门译者的一个社会选择,称为“衙门维吾尔族”。考虑到干隆时期的多种语言,公共铭文和法院出版物通常以满族,蒙哥利亚和中国版本制作,这些文件的翻译者可以选择直接翻译蒙古文原件。这样的就是建造北京清真寺的专题题词

44 MWDA,117:271-73,Kicengge,QL38 / 12/9(1774年2月9日)。 45 MWDA,143:356-58,Fuhing,QL45 / 7/9(1780年8月8日)。 “穆斯林剧本”(慧子?)西游通文之节? (西部地区的多语言地名录)是由某个易卜拉欣(Yi-ba-er-xi-mu ?)编制的。它会很容易看到这两个人是相同的,并且年代表适合,但缺乏总结的证据。


248 David Brophy

1764年由干隆皇帝招待来自新疆和伊斯兰土地更远的西部的贵宾。这个祈祷大厅的建设被正确地看作是清朝建设中的一个重要时刻与其精英伊斯兰学科的赞助客户关系.46对于本研究的目的,最重要的是来自人 - chu,Mongolian和中文文字的题词,译者选择从蒙古文中工作。文本只是借用了清代王朝的蒙古版本,并留下了某些词语,如süme(temple)和kemǰiye(measure)未翻译。表明 - 访问皇帝的概念以其蒙古语形式(baralqaγa)被理解,文本包括以下行:baralqağalikelgängä玩具berädurğanuğyyosunbolsa(关于高举的习俗关注那些为观众而来的人).47

在干隆时期的词典项目中,可以看到这种受蒙古族影响的突厥风格的快照,特别是“武提清文剑”的汇编。 (Penta glot Manchu字典),发表于1790.48这项工作是在18世纪的第二个半期出版的系列多语言词典的高潮。 “穆斯林语”(Huiyu?),这里的意思是突厥语,是最后一个被添加到词汇中 - ary,将其四语前辈变成五角形的吴提琴gwen jian。 Shogaito Masahiro的语言研究已经在字典的Tur-kic部分指出了哈密方言特征的证据,导致他得出结论,词汇是由哈密的翻译编译的。同样引人注目的特征是程度为其中武提清文建的“穆斯林”词汇借鉴

46在清真寺本身,见马歇尔布鲁姆霍尔,中国的伊斯兰教:一个被忽视的问题

(伦敦:摩根和斯科特,中国内陆使命,1910年),第92-98页。

47 M. Cl。 Huart,“Le texte Turc-oriental delastèledelamosquéedePéking,”ZeitschriftderDeutschenMorgenländischenGesellschaft2.56(1902):216(text),221(French transla- tion); Onuma Takahiro,250年北京突厥穆斯林营地历史,TIAS Cen-tral欧亚研究系列2(东京:TIAS,2008),第19页(正文),23(英文翻译)。48对于这项研究,我有二手TamuraJitsuzō? et al。,eds。,Gotai Shin bunkanyaku kai ? (Kyōto:Kyōtodaigakubungakubu nairikuAjiakenkyūjo,1966-68)。下表中的数字是指本版本中的条目编号。 不幸的是,关于这本词典汇编的记录很少,参与其编写的穆斯林的名字是未知的。 ImanishiSunjū?,“关于吴廷W文的解释性说明”,在Gotai Shinbun kan yakukai ?,附录,1:25-26。

49 Shogaito Masahiro ?,“’Gotaishinbunkan’jūhachiseikishin Uigurugo noseika ni tsuite”「?」18世?ウイグル?の?について,Gengokenkyū? 75(1979):31-53。


新疆的忠诚语言249

表1.从中选择满族,蒙古语和突厥语词汇

吴提清文建

参考文献#1507

页。 396

#1837年

页。 484

#3347

页。 888

#5718

页。 1513

#5888

#9102

页。 1558

页。 2414

#9104

页。 2414

满族wesimbi

蒙古突厥语däfšidudebsimüi

意思他/她上升,被提升

boljombi

bolǰumui

boljaydu

他/她决定

teksilembi

tegšilemüi

täkšiläydu

faššambi

jitkümüi

jütküydu

他/她挺直,

整理好

他/她努力

cincilambi

jailambi

siltambi

sinǰilemüi

ǰayilamui

siltamui

sänjiläydu

他/她仔细观察

jaylaydu

他/她避免

šiltaqqiiladu

他/她找借口,

下降

蒙古语词汇。请注意,在许多情况下,突厥语词对应蒙古语,满语词也是蒙古语的借词,这意味着三个语言基本上使用相同的词,与满语,蒙古语 - 连,以及突厥语的语法结尾.50因此,为清突厥语规定的词语是政治词汇的一部分,即满族同样借用蒙古语(见表1)。

属于类似翻译手册的类型是由北京的译者撰写的一本短语 - 书,题目是孟孟文三中一宇?三? (三种语言 - 满族 - 蒙古语 - 穆斯林词汇).51该文本未注明日期,并且没有提供有关其编译器的信息。从Erich Haenisch在他对手册的研究中提出的短语的选择来判断,它就出现了

50这里给出的例子,Ma。 rozycki列出了boljombi,jailambi和siltambi作为最近的蒙古语>满族贷款,即来自古典蒙古语。 William Rozycki,满族蒙古元素(布卢明顿:印第安纳大学内亚研究所,1994年),第34,118,182页。

51 E. Haenisch,“EindreifacherSprachführerMandschu-Mongolisch-Turki in kurzerAuswahl von 110 Beispielen,”在Zinbunkagaku Kenkyusyo的Silver Jubilee卷中,编辑。 Kaizuka Shigeki ? (京都:京都大学,1954年),第184-91页。我在这里给出的中文标题是根据Haenisch的文章,虽然这个作品被称为Man MengHui santi zishu ?三?在最近的满族书籍目录中,北京地区的北京地区人文书籍,编辑。北京史民族古吉正力出版桂花小足bangongshi Manwen bianjibu ? (沉阳:辽宁民族出版社,2008年),p。 89.我修改了Haenisch的转录。


250 David Brophy

表2.从中选择满族,蒙古语和突厥语词汇

满孟惠文三中一宇

No.满族si yabume

7

mutembio?

26 wesibumbi43

banjime

bahanambio?

蒙古语čiyabuǰičidamuu?

debšiγulnaaǰinturǰiindidanuu?

Turkicsenyürüp

čidamsen?

debšitäduavqātqiil

čidamsen?

意思你能去吗?

他/她促进。你能谋生吗?

注意:Haenisch的转录可能存在错误,也可能存在蒙古语口语的满语转录错误。蒙古语中没有动词bida-。这可能是čida-的误读。

来自与武提清文建相同的环境,其中突厥语标准明显受蒙古族的影响(见表2)。除了词汇项目之外,我们在这里发现čida-作为模态辅助的使用,反映了它的蒙古语含义“能够”,它在标准维吾尔语中的使用具有惊人的显着性,它具有更多限制“忍受,忍受”的感觉。词典和短语无疑是在清政府内部宣传语言规范的不良指南。为了研究这个,我们需要文件。其中一个证据来自1799年发给哈萨克苏丹JānKhoja的法令。由于JānKhoja之类的哈萨克族人居住在新疆官员的直接控制范围之外,清廷法院与他们的沟通需要直接来自北京的文件。将这些法令翻译成突厥语是蒙古语复印办公室的职责之一,可能借助于从其他地方借调的穆斯林翻译。 一个世纪之后,这封特别的信被展示给了Qurbān’AlīKhālidī,在Tarbaghatay镇(Ch.Tacheng ?;维吾尔语:Chöchäk)的一个imām,他将该文件转录到他的Tavārīḫi的哈萨克族历史部分ḫamsaišarqī(五东部编年史).52从东部哈萨克草原塞米巴拉金斯克镇到新疆的移民,Khālidī被文件中的许多词语混淆,并向他的读者道歉,该文本可能有已经腐败了。事实上,一旦我们意识到这些难以理解的词语是蒙古语,那么该文本就非常清晰。因此,在线köŋlibiläyurtniŋra’iyyaläriniobdanqadağalap(通过认真保护人民

52Qurbān’AlīKhālidī,Tavārīḫiḫamsaišarqī(喀山:1910年),第465-66页。根据对Khālidī的描述,突厥语文本写在原始的Chi-nese(Ḫiṭāyča)文件的反面。


新疆的忠诚语言251

(土地),动词qadağala来自WMqadaγala-“保持,保存。”另外两个例子如下:köŋülniqoyupšidkäp’izāzikrāmbiläyürsäŋ(WM siitke-“to pass

判决“)如果你自己应用于处理事务,并且自己诚实地进行

meniŋkešikimgäyetmäknikičägin! (WM kiciy​​e-“发挥自己,

努力“)努力获得我的恩典!

北京翻译团队的另一个鲜为人知的产品是吐鲁番旗帜王子(jasaq)的Emin Khoja传记的突厥版。他的传记出现在Qinding waifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan的宫殿版的jan 111中。? (外蒙古委员会和外国蒙古族依附和穆斯林领土的委内瑞拉的家谱表和生物学表格),一部以中文,满文和蒙古语出版的作品.53突厥语翻译在一份手稿中存续现在保存在安卡拉的民族志博物馆(Etnografya Muzesi).54它是用薄薄的中文报纸写成的,并遵循清抄写惯例的惯例,开始对皇帝的所有提及和他的行为在一条新线上,从右边开始标准mar-杜松子酒(中国人将上面的字符设置为[taitou ?]到水平阿拉伯文字的修改)。关于它

在1779年投入使用,宫廷版于1795年呈现给皇帝,并于1802年印刷。在其成分上,参见İsenbikeToganArıcanlı,“IledkelŠastir的汇编”,“NiγučaBičig/ Pi Wen Shu:纪念Francis Woodman Cleaves的周年纪念卷,“编辑。 ŞinasiTekin和GönülAlpayTekin,特刊,Journal of Turkish Studies 9(1985):1-5。对于现存版本,请参阅Veronica Veit,Die Vier Qane vonQalqa:ein Beitrag zur Kenntnis der politischen Bedeutung der nordmongolischen Aristokratiein den Regierungsperioden K’anghsi bis Ch’ienlung(1661-1796)anhand des biographischenHandbuches IledkelṠastirausdem Jahre 1795(Wiesbaden:Harrasowitz,1990),1:98-104。 中文文本已发表于“外翻蒙古惠布王公报”,第702-9页。

54 Ahmet Temir在他的“Zwei Dokumente zur neuerenGeschichte Ost-Turkestans”中首次描述了该文本,Oriens 4.1(1951):81。在那里,他将入藏号为的原稿错误地称为13128.正确的数字是13138。因为其来源,手稿附带的其他项目表明它是在新疆获得的,大部分可能在吐鲁番本身。如果这样的文本出现在Emin Khoja后代自己的会议中,那显然是有意义的。不幸的是,博物馆的记录在这一点上没有任何帮助。


252 David Brophy

表3.突厥语翻译中经常出现的蒙古语借词

Emin Khoja的传记

突厥

aylatqa-baralqa-bolja-debšigegänJAKI

jütkü-mörgüzalqa

蒙古

ayiladqa-baralqaγa-bolǰu-debsigegegenǰakiǰidkümörgüǰalqaγa

意义纪念上级,向皇帝报告有观众,向表示同意,确定;预见,推测升,被提升(帝国)辉煌,亮度给予指示,委托努力,努力,发挥自己祈祷;鞠躬惩罚,谴责

组成日期,文中记录的最后一个事件是嘉庆皇帝的法令,回复喀什的纪念日,日期为1800年7月。 Emin Khoja的儿子Aurangzīb在1805年的死亡,在文本中没有注明,作为终点赌注.55因此,该文本在1800年至1805年之间的某个时间推出,大约与出版时相同。正式版。根据决定将新疆的穆斯林贵族添加到Qindingwaifan Menggu Huibu wanggong biaozhuan的范围内,似乎指示翻译人员准备一个非正式的突厥语版本的部分为吐鲁番jasaq家族的启迪。本文标志着突厥语适应于清代内部官僚翻译的一个高点,继人与楚语和蒙古语文本几乎逐字逐句之后。结果是一个非自然和人工形式的突厥语,对于那些不熟悉原始风格的人来说,这将是非常困难的。然而,如果认为这个帐户的翻译不好,那就太错了。远非它:将突厥语插入经过时间考验的系统,以便在满族和蒙古语之间移动,这是成功的。鉴于所有三个文本之间存在严格的语法par-等位词,很难确定翻译人员从哪个版本开始工作。经过长期努力解决这个问题,我得出结论,他们手头有蒙古文和满文文。在下半部分,手稿增加了Emin Khoja的儿子和孙子的传记,这些传记在任何版本的

55在Aurangzīb的传记结尾处,文本指出“他现在居住在伊犁”

(第40b页)。


新疆的忠诚语言253

B ,,也没有任何延续。这一部分显然是根据在科罗拉多法院举行的满族档案材料编制的,记录了Emin Khoja的家庭成员的晋升和降级。

虽然突厥语文本的两个部分都显示了满族官方语言的借款,但蒙古语继续对译者的词汇产生过大的影响。即使是语法元素也会进入突厥语翻译。请注意以下线中的条件粒子sayi(来自蒙古语sayi)和dubi- oative粒子uza(来自蒙古语-ǰa).56满族:

tuttu seme,cohome Emin Hojo tubade bisire jakade,tenitargara sengguwere ba bidere.57

蒙古语:teyinkemebečü,toslanEminQoǰotendeaγsanutulada,

突厥:

sayičegerleküemiyeküγaǰarbuibiǰa.58šundağdegänbilämu,čoḫumEminḪʷājašyuerdäbarüčün,sayipahēzqilipäymänädurğanyeribar dur uza.59含义:尽管如此,我想到了Emin Khoja那里,他

会克制自己,一丝不苟。

并入突厥语翻译中最大的蒙古语单词类别是赋予帝国恩典的权利,为皇帝服务的义务,以及官僚机构的运作。表3中给出的例子是最常见的。这些词构成了清朝“忠诚语言”的一部分,由克里斯托弗·阿特伍德在一篇关于清代蒙古的修辞的分类和回应中的经典研究中进行讨论。 在那里,他质疑中国和亚洲内部规则之间的明显分歧,认为蒙古的观念是

56关于这种粒子的使用,参见Studia SinoAltaica编辑的Friedrich Weller,“ÜberdieFunktion der Partikelǰa”。 Herbert Franke(Wiesbaden:Franz Steiner Verlag,1961),pp。 209-23。在中蒙古语中,这个粒子是前声(ǰe),这里的阿拉伯语脚本(’WZH)也允许转录üzä。

57 Qi Yunshi,comp。,Hesei toktobuha tulergi Monggo Hoise aiman i wang gungsai iletun

ulabun(北京:Wuyingdian,1795),第33a-b页。

58 Qi Yunshi,comp。,JarliγiyartoqtaγaγsanγadaγaduMongγolQotongayimaqun wang

güngüdünivledkelšastir(北京:武英店,1795年),p。 31B。

59 Etnografya Muzesi,Ankara,登录号13138,fol。 17B。


254 David Brophy

帝国恩典(kesig)充满了中国文化的意义。对于可能被称为清代的“多重构成”的观点,阿特伍德得出结论:“尽管在他们的领域内有族人的多样性,但清朝皇帝并不总是必须扮演分裂的人格。”60如果,正如我所说,这种“忠诚的语言”也为新疆的清政府提供了一个修辞基础,然后阿特伍德对清朝的更加统一的观点可以延伸到其伊斯兰教的领域。

新疆的忠诚语言

为了避免被认为我所谓的衙门维吾尔语被限制在一个懒惰的,蒙古语的翻译在北京,重要的是要指出这个词汇已经足够标准化持续超过十八世纪它在北京和新疆的翻译人员的产出中,的表现仍然保持一致。

为了证明这一点,我在这里引用了新疆的翻译,这是一部不明中国中篇小说的突厥语版本,是一部作品。和田的一群毛拉.61这些男人最有可能是为了训练通ex而存在的学校,他们将在满洲和现在用于官僚职能。手稿的历史可以追溯到1859年,文本的某些特征极有可能它是从满族原文中翻译出来的。正如可以预期的那样从前面的讨论中,文本展示了蒙古语借词的高频率(这里用粗体表示),以及满语句法的明显影响(这里加下划线)。这些例子显示:ḥaliJāŋfūilgärisidäki’adāvatiniqilipqiṣāṣalamendepaylatqağaniuza.62

很可能是张甫因为他的耳朵和他的复仇欲望而报告了这一点。

60克里斯托弗阿特伍德,“’崇拜恩典’:清朝的忠诚语言 -

golia,“Late Imperial China 21.2(2000):129。

61英国图书馆MS东方5329.该手稿未列入任何已发表的cata-logue,但在阅览室的手册中被描述为“Turki翻译为中国原版”。

62英国图书馆MS东方5329,关注。 18B。


新疆的忠诚语言255

qadīmdinberiiziīmnibuzupkešikniṣatipyuqğarisidaolsaḫānnimekälädurğan,tubanigäbolsa,öktämlikqiladurğanambanlarnikeliškänigäbaqip yildiziniyulupöčürsädepšidkädük.63(keliškänigäbaqip<Manchuacara be tuwame)

我们认为适当的行动方针是从根本上撤出,并且摧毁那些长期以来一直在破坏国家,出售恩惠,欺骗皇帝,并对他们下面的人咄咄逼人的官员。

muni tuhmatqilipaylatqağaniniobağalibolmaydur.64(bodağalibolmaydur<Manchuboljociujorakū)

无法想象有人纪念他诽谤他。

衙门维吾尔族的元素不仅存在于当地流传的官方文件中;他们还悄悄进入了邻居 - 通过Kokand的通讯。例如,1848年,Kokandi特使’Abd al-Ghafūr向喀什噶尔提出了一封突厥信。在其中,’Abd al-Ghafūr借用衙门维吾尔语ulamjit-(“传递,传递”)来表达他的要求,即喀什噶尔将他的信息传递给Bei:jing:iltifātqiilulamjitipyuqarisiğayetkürsälär(如果你会显示青睐并传达给你们的上司).65

这些文字帮助我们解释俄罗斯旅行者写给东部的某些帐户,这些帐户提供了晚清时期语言环境的一瞥。 1890年,GrigoriiGrum-Grzhimailo在青海和黄河流域的探险中经过哈密。在哈密以东五十公里处的Khotun-Tam村,他遇到了当地的乞讨者,他称之为“一个破旧的老人,生活在某种隐士之中,有 - 尊重或权威”。 66尽管情况有所减少,但是

63英国图书馆MS东方5329,关注。 38a。64英国图书馆MS Oriental 5329,关注。 40a。65 Onuma Takahiro ?,Shinmen Yasushi ?,和Kawahara Yayoi ?,“Guoli gugong bowuyuan suocang 1848 nian lianjian haohan laiwen zaikao”? 1848年,Furen lishi xuebao ? 26(2011):117。突厥语形式ulamjit-与书面蒙古语形式ulamǰila-不完全一致。它也可能是来自Manchu ulanjimbi的借款,还有一个突厥的致使后缀。 Wuti Qingwen jian,#5857,#6250和其他条目有ulamjip,即从根ulamji-。以下1905年的例子有标准的WMulamǰila-。

66 G. E. Grum-Grzhimailo,Opisanie puteshestviia v zapadnyi Kitai(圣彼得堡:

Tipo-litografiia S. M. Nikolaeva,1896),1:484-85。


256 David Brophy

我用正式的语言向他的访客发表了讲话,他使用了一种对Grum-Grzhimailo翻译Nikolai不熟悉的词汇。当探险家迫使当地人进行解释时,他们告诉他乞求是用“我们祖先的语言”(iazyk nashikh dedov)说话。 他们告诉他,这种语言包括“比突厥语更多的中文和蒙古语,甚至一些没有理解的语言。”Grum-Grzhimailo的轶事引起了他的竞争对手 - 语言学家谢尔盖马洛夫的兴趣,他于1905年访问了哈密他第一次去中国西部考察。他在哈密的目标之一是评估蒙古语对当地方言的影响程度。然而,他无法确定当地词汇与新疆其他地方所讲的突厥语种类之间的任何显着差异.67语言学家们已经证实,当代哈密维吾尔语的蒙古语成分虽然可能大于其他绿洲,肯定没有那么重要,干扰与其他地方的发言人的沟通。在哈密(和Tur-粉丝)中所说的维吾尔语现在被认为属于与维吾尔族和Yarkand南部中心相同的维吾尔族中心方言.68

然而,如果乞讨的正式行话已经听起来像是外国人在Grum-Grzhimailo 1890年的访问期间,对于当地人来说,这并不奇怪它在二十世纪的新白话维吾尔语上留下了一丝痕迹。如果,正如我怀疑的那样,Khotun-Tam的乞讨正在吸引衙门维吾尔族的ele,,他正在一个仅限于乞讨课程的人和那些为其服务的人中发表讲话。晚清改革废除了乞讨制度,并建立了一个省政府,整个新疆取代了这个统治阶级,这个官僚词典最终消失也就不足为奇了。然而,马洛夫的步伐,有证据表明衙门维吾尔族至少在新疆幸存至少。这可以在1905年在满族写给HamiWangShāhMaqṣūd的一封信中看到,传递了仪式委员会的一项法令.69满族信要求翻译,并且由当地的通知提供光泽。为了王的利益。虽然一些字母的官僚术语是由阿拉伯语的中文提供的

67 Sergei Efimovich Malov,Uigurskii iazyk,Khamiiskoe narechie。 Teksty,perevody,i

slovar’(莫斯科:Akademiia nauk,1954),p。 5。

68 Abdurishid Yakup,“中国维吾尔方言研究”,突厥语言8

(2004):7-40。

69 Erich Haenisch,“Turco-Manjurica aus Turfan”,Oriens 4.2(1952):256-72。


新疆的忠诚语言257

脚本,衙门维吾尔语词汇的关键术语也用于传递满族原文,包括以下行,ulamjila-“传达,传递”,jütkü-“努力”,和aylatqa-“纪念” (参见表3)。满族:突厥语:含义:

ulame funde wesimbure be baimbiulamjilapjütküpaylatqapberidiğannitiläydumen我要求你传递并提交[这封信]

这封信表明,即使在马洛夫时代,这种皇家忠诚的习语仍然在新疆乞讨圈子中使用。

结论

在十七世纪五十年代清军入侵的那一刻,Jungharia的蒙古人和塔里木盆地的穆斯林非常紧密地联系在一起,以至于清朝军队征服了Junghars几乎立即导致了帝国对塔里木的统治。盆地Mus-lims。尽管有这种认识,但中国的历史学家经常会接近清朝如何统治新疆的问题,好像在亚洲内陆地区的第一个非穆斯林人行使权力一样。也就是说,奖学金还没有完全体会到十七世纪和十八世纪初的准噶尔 - 穆斯林关系的范围,以及这些网络对清朝与穆斯林主体关系的影响。我所提出的乞讨的早期契约​​的档案记录,以及我称之为“衙门维吾尔”的语言痕迹,证实了新疆清政府的建立是建立在奠定的基础之上的。 Jung-har Mongols与伊斯兰世界的关系。通过与Junghars的联系,新疆的当地精英们精通蒙古语词汇忠诚度,在与清廷的接触中为他们服务。这个问题解释了为什么清朝对新疆穆斯林的最初政策是以与蒙古社会的相似性为前提的,以及为什么在官方声明和出版物中对伊斯兰教作为一种宗教的蔑视。 回到我在本文开头提出的问题,

满族皇帝是否形成了明显的形式


258 David Brophy

伊斯兰的合法性,我的答案是,他们不会觉得有任何需要这样做。可以肯定的是,如果清朝的皇帝被认为是加密的穆斯林,或者甚至可能是苏菲圣徒的继承人,那么他们就会从错误的观念中受益。关键是他们从未尝试过这样的主张。通过摆脱新疆穆斯林作为一个同质的选区的概念,并且远离假设清代意识形态集中于区分其主题社区,我们可以更准确地描绘清朝的穆斯林与其的关系。伊斯兰世界,以及这种关系的时间和地理特征。新疆的清朝统治特别依赖于哈密族和吐鲁番的精英,他们与观音最密切相关,居住在蒙古草原和穆斯林绿洲带之间的区域。随着准噶尔的背景逐渐退去过去,清朝官员对这些突出的乞讨家庭的过度权威保持警惕,这个后Junghar会议场地的帝国的利益下降了。这肯定是对十九世纪新疆动荡的解释的一部分。

以二十世纪的比喻结束,在征服十七世纪五十年代期间支持清朝的第一代乞讨者可以与苏联训练的维吾尔共产党人进行比较,他们转变了党派关系,政治忠诚于20世纪50年代的中国共产党。这两个穆斯林群体都遇到了新的,在北京的权威机构,已经能够流利地使用普遍的忠诚语言为他们的合作做准备 - 一个是关于帝国的说法 - 或者是国际共产主义的另一个。这两个群体都享有高水平的权威 - 作为新的草原的附庸,类似于Junghars,或者是以邻近的苏维埃共和国为模型的Uyghurstan的头。在这方面,他们最终得到了消失。正如Emin Khoja等人的死亡预示着当地乞讨地位下降的开始,苏联训练的维吾尔共产党人的过往也削弱了新疆维吾尔族政府官员的职位普通维吾尔族人比他们的前辈更少受到尊重。

The International Minimum Creativity and Contradiction in Japan’s Global Engagement, 1933–1964 by Jessamyn R Abel (review)

作者名: Tom Havens
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 77, Number 2, December 2017,pp. 487-493 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2017.0035


书评

Jessamyn R. Abel撰写的“1933 - 1964年日本全球参与的国际最低限度:创造力与矛盾”。 檀香山:夏威夷大学出版社,2015年.Pp。 ix + 331.54.00美元。

东北大学Tom Havens

日本与其他主权国家的现代接触始于十九世纪末期,包括外交,贸易,教育,文化遭遇,帝国建设和战争,以及与其他国家的人员和知识交流。由于地理和自我意识作为岛国(shimaguniishiki ?),日本在1870年之前与其东亚邻国的关系被最好地描述为前现代跨文化主义。在1870年之后,日本故意加入了构成新国际主义基础的跨行动的跨界网络。正如Akira Iriye所指出的那样,“国际主义建立在所有国家的存在之上,永远不会取代国家。”1不再受到1858年首次强加的不平等条约的影响,日本在早期的二十世纪 - 世纪与英国结盟,在1919年的凡尔赛和平会议上加入了胜利者,三年后在华盛顿 - 吨签署了五权海军条约和九权商业条约(与中国进行贸易) ),从而在未来十五年的对外关系中提供一定程度的稳定性。 1900年以后,来自日本的许多出生的本科生,主要是男性,在英国,美国和其他地方的精英大学就读,而在同一时间,数十万中国人,韩国人和台湾人涌入日本学习和技术知识。与此同时,国际组织 - 如红十字会,男童女童军,

1 Akira Iriye,“塑造跨国领域的回顾:专家,网络和问题”从19世纪40年代到20世纪30年代,编辑。 Davide Rodogno,Bernhard Struck和Jakob Vogel,American历史回顾121.1(2016):208-9。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.2(2017):487-493

487


488评论

稍后,道德重新武装 - 在日本的民间社会中获得了立场,补充了日本外交官和企业的国际主义倡议。日本自由社会改革的尝试,经常受到其他国家同行的启发,点缀了20世纪20年代 - 为实现这一新的国际主义时代所做的努力,这一时代很快就受到军事侵略和动员全面战争的影响。Jessamyn Abel’s The International最低限度:创造力和反对力

日本全球参与中的词汇,1933-1964,将日本国际主义的叙述向前推进了三年,而传统的措施很少被认为是国际主义者。 在“全球组织”,“文化外交”和“区域组织”的标题下松散地联系起来的八章中,作者寻求“确定外交政策决策者制定的框架和一个受过教育的儿子会遇到的广泛话语。 。 。 [为了揭示]外交与公共话语之间的关系“(第3页)。她使用国际主义“包含关于国际关系的各种观点和日本在该地区和世界中的作用”,并指“建立和加强国家间合作关系是促进和平的最佳方式的规范性信念” ,安全和繁荣“(p.8)。阿贝尔认为“国际主义是一种话语和政治实践,它通过可以起作用的力量的相互作用而形成,从头开始,自上而下”(第9页)。她承认“国际主义的陷阱”很可能“被用于积极的民族主义目的”(第12页),但她在她发掘的许多战时石头下发现了国际 - 主义的元素。这本书假定那个

在战时和战后时期,日本不断变化的国际思想决定了外交政策的决策。 (第8页)

即使不直接导致具体政策,创意也很重要。想法在战争的恶劣环境中保持活力日本萌芽新的根源并在战后时期更有利的生态中蓬勃发展。 (第13页)

关于日本于1933年离开国际联盟的章节为该卷设定了基调,指出东京至少在外围参与联盟委员会,常设国际法院和国际劳工组织 - 直到总理Konoe Fumimaro宣布日本的新


评论489

1938年11月在东亚(Tōapinchitsujo ?)订购。据推测,这些挥之不去的附属关系表明,尽管在1932年2月18日建立了满洲国,但日本仍然寻求国际合法性。两年后,为亚洲人宣布亚洲的Amō(Amau)学说;并于1937年7月7日开始与中国开展全面战争。阿贝尔承认,“日本政府于1931年开始转向亚洲的单边帝国主义和积极扩张的新时代”,但她有资格Ogata Sadako的观点关于日本随后失去对国际主义的信心,反而认为“对国际合作作为一项原则的信念仍然强大”(第30页)。2 1937年后,日本转向区域主义和“国际合作政策” “这将”为日本对国际“正义与人性”的定义建立一个框架。当然,这些目标从根本上说是帝国主义的“(第43页) - 这些目标在国际主义中受到影响,在亚伯看来,表明“泛帝国主义的帝国主义思想中的国际主义形式和修辞的持续性”(第45页)。她的结论是,“整个20世纪30年代及以后的国际主义注入外交政策的理论和建议,不仅仅是空洞的言论,而是为了恶劣的目的。相反,它代表了外交政策的斗争理论家和实践者调和他们国家的目标和行动与公认的国际关系原则“(第52-53页)。

关于日本和联合国的一章载有这些主题前往1956年东京最终被联合国录取,四年后申请加入。保守的国际主义者热情洋溢;和平主义者担心这一事件可能导致重新军事化和屈服于美国。在Sekai世中使用文章这样的来源? (左倾,月刊政治杂志)和Chūōkōron? (一份月刊文学杂志)以及外交评论,阿贝尔得出结论:“辩论的双方都认为日本作为美国盟友在打击共产主义方面的重要作用,或作为制造联合国是一个真正的和平组织“(第75页)。着名的KokusaiBunkaShinkōkai? (国际文化关系协会; KBS)于1934年建立政府融资,旨在促进相互促进

2见Sadako N. Ogata,“满洲的蔑视:日本外交政策的制定”,

1931-1932(伯克利:加州大学出版社,1964年)。


490评论

通过文化交流了解日本与其他国家。 KBS主要涉及向国外出口日本文化,在战争期间发现自己“从属于帝国主义目标”(第81页),其国际活动“建立在民族主义传统的坚实基础和日本文化的骄傲”之上(p 83)。不过,阿贝尔认为,组织帮助将战时“国际主义转变为一种意识形态,可以容纳甚至促进帝国主义目标,同时明确提倡和平,和谐与合作”(第84页)。她的账户邀请了关于这些活动何时越过稀薄的线路进入宣传和文化帝国主义的问题,特别是当KBS在1937年之后重新引导到中国以及三年后的东南亚之后。关于世界第二次世界大战后的社会复兴或其作为日本基金会(Kokusaikōryūkikin ?)重建后超过四分之一世纪(在1972年的)中的说法很少。

关于日本的两章举办奥运会的努力,在1940年成功地夭折,并于1964年成功地将其重点转移到体育外交上,使用国际主义的修辞来实现民族主义目标。 所有想成为奥运会的东道国都鼓吹国际主义,而寻求国家合法化;日本的奥林匹克运动会很少 - 例外情况。桑德拉柯林斯对1940年东京奥运会的研究 - 由于资金不足,资源不足以及在对抗中国的战争期间的军事反对而被授予日本但从未举行过 - 表明日本领导人对国家表示强烈反对 - 有利于表明如何他们的国家与西方不同,但是亚瑟认为“日本人主动举办奥运会有助于重新强化国际主义,在这个过程中通过将其与”超国家主义“融合来改变它”(第125页)。尽管如此,民族主义在东京市政厅的一份1939年的报告中占主导地位,该报告认为,在东亚建立一个新的秩序是“比举办奥运会更重要,更崇高的历史使命”(第137页)。1964年从各方面来看,游戏旨在展示“一个和平 - 文化国家”和一个强大的,工业先进的经济体“同时也展示了该国的前现代艺术(第142页),以便重新获得世界的尊重。无可挑剔的组织,几乎完美无缺

3 Sandra S. Collins,1940年东京奥运会:失踪奥运会:日本,亚洲奥林匹克运动会

图片和奥林匹克运动(Milton Park,Abingdon,UK:Routledge,2007)。


评论491

执行,1964年奥运会包括显示皇家壮观的象征天裕裕人主持开幕式。新媒体如卫星电视广播和Ichikawa Kon的全彩纪录片东京奥林匹克(1965年)帮助将日本带到了世界,尽管阿贝尔可能已经注意到执政的自由党演员 - c c党迫使Ichikawa将电影改编为注入更多的国家 - 主义。尽管东京奥运会没有引起日本军事潜力的可怕扩张,但是自卫队士兵TsuburayaKōkichi赢得的马拉松奖章改善了武装部队在国内的公众形象。理想情况下,许多日本官员似乎很满意,1964年的奥运会也通过强调国际合作和友谊来推动国家在国外的形象。本书以区域组织三章结束,阿贝尔在她对国际主义的广泛理解。 她认为,日本的“新区域秩序提案,如果能够实现,将把日本的形象从非法的转变为先锋的形象,将勇敢的新国际主义转变为先锋”(第181页)。回顾着名的Shōwa研究协会(Shōwakenkyūkai,?)的历史,该书考察了由RōyamaMasamichi提出的东亚社区的各种战时理论?,Miki Kiyo-shi三,泰拉Teizō?和其他希望他们的国家将创造“一个新的,更稳定,和平,公正的世界秩序”的人(p.188)。阿贝尔正确地指出,这些想法是“不切实际的,而他们留下的印象是日本亚太战争中令人难以置信的理由”(第193页)。考虑如何在1938年以后的日本新秩序和共同繁荣领域(Daitōakyōeiken?)两年内收到东亚社区的这些理论,从而加强了这一讨论。后来。 TōjōHyki总理准确地认为1943年11月的大东亚会议,涉及亚洲政府的七位负责人,作为“动员亚洲人战争的工具”,尽管大东亚的组织者最近 - 预计会议将创建“在区域基础上建立新的国际合作体系”(第195页)。该事件几乎没有产生任何协议和很少的具体计划,但亚伯认为,“通过在区域层面实施某种国际主义”,“聚集[旨在”加强对抗


492评论

联盟国最终帮助日本加入他们“(第196页)接受失败并最终与胜利者保持一致。国际最低要求中最具启发性的一章评估日本在印度尼西亚万隆亚非会议上的作用,在1955年。这场会议寻求改善文化交流,结束种族歧视,区域经济发展 - 前景 - “在战争时期塑造日本外交的政策和结构的连续性,今天继续这样做”(p。 219)。冷战紧张局势,与美国的联合安全条约,以及在第二次世界大战期间经历日本占领的国家挥之不去的怀疑,使得日本外交官在Ban dung中得不到他们的对手来自可能的新的国家,特别是关于反殖民主义。相反,日本代表团的重点是区域繁荣(尽管是战时共同繁荣领域的回声),试图将政治问题与经济学分开(seikei bunri ?)。外交部长Shigemitsu Mamoru后来列举了这次会议对国会的积极成果:宣传日本的和平外交,寻求区域经济合作,支持文化交流(第227页)。来自左翼和右翼的批评者批评日本在Ban-粪便的立场,原因在于该国战后与美国的对齐。阿贝尔总结说,“借战前和战争时期泛亚洲主义理想,日本代表团试图重新建立日本作为一个统一,强大的亚洲的领导者”,而不是在会议上宣传战时泛亚洲主义;如果有任何外交官试图做到这样,那么“他们被日本作为一个和平民主国家重生的主要信息所淹没”(第240页)。然而经济合作仍然是日本在万隆的最高目标。不幸的是,在书的标题中发现的“国际最小”的概念在引言中简要讨论,但其他 - 明智的小发展。并不总是清楚公众的理解,即使是受过良好教育的日本人,如何对这里审查的案件有直接影响。几乎每一章都是在严格控制的范围内构建的;这本书本来可以从更广泛的背景中受益 - 例如,华盛顿海军会议的1921-1922,其继承人在1930年的伦敦,1940年的轴心联盟,或1941年的苏日中立条约。国际主义是虚拟的国家第一意识形态主要模式的一种次要模式


评论493

每个现代国家。尽管最世俗的和最不受国家限制的外交官,哲学家,教育家和评论家们尽最大努力,国际最低限度显示这个次国家对日本也是如此。在这个充满活力的争论中,他们的观点各不相同。

中国的茶:詹姆斯A.On Benn的宗教和文化史。檀香山:夏威夷大学出版社,2015年.Pp。 xiii+ 288. $ 65.00布,$ 24.00纸。

中国茶文化的兴起:Bret Hinsch对个人的发明。 Lanham,MD:Rowman&Littlefield,2016。Pp。 ix + 161. $ 75.00布,74.99美元电子书。

约翰W.查菲,宾厄姆顿大学

茶是世界上消费量最大的饮料,在中国的历史上起源较为低调。虽然它在欧洲 - 主要是英国 - 在十七世纪和十八世纪期间传播到欧洲,并成功移植到印度和十九世纪的其他欧洲殖民地,但它们在中国的历史和发展得到了充分的关注。主要包括专门的研究,特别是在西方文学中.1因此,两本关于他们在一年之内在中国的茶的书的出现是有意义的,特别是因为两者都集中于唐宋时期作为那段历史的开创性时期。同样值得注意的是这两本书之间的差异。鉴于James Benn在中国的茶叶宗教和文化历史中详细介绍了茶作为饮料和药物的出现以及随后的发展,突出了佛教在这个过程中的作用,Bret

1关于茶的历史,有大量的中国和日本文献,Benn和Hinsch都借鉴了前者(Benn也引用了一些日本人的资料)。在西方语言中,最好的一般说法是黄兴东,“中国的科学与文明”,第一卷。 6,bk。 5:发酵和食品科学,编辑。 Joseph Needham(剑桥:剑桥大学出版社,2000年),第503-70页。在此之前,必须回到William Ukers,All About Tea,2 vols。 (纽约:茶和咖啡贸易杂志公司,1935年)进行全面研究。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.2(2017):493-502

The Knowledge of Nature and the Nature of Knowledge in Early Modern Japan by Federico Marcon (review)

作者名: James R. Bartholomew
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 77, Number 1, June 2017, pp.241-245 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2017.0021


评论241

计算机的力量导致了滥用。通过将定量分析的力量应用于中国的经济历史,William Guanglin Liu提醒我们这种方法的潜力,并为更广泛的讨论增添了新的数据。如上所述,刘在合成如此多的数据时的大胆可能胜过任何琐碎的缺点读者可能会发现他的分析。他的目标是打破并减少两个数据集,并成功实现这一目标。当他的分析被添加到更多的实证研究中时,我们对中国过去的大部分知识依赖于这些研究,我们对过去的欣赏只会增长。

Federico Marcon对现代日本早期的自然知识和知识本质的研究。芝加哥:芝加哥大学出版社,2015年.Pp。 xi + 416. $ 45.00布,$ 45.00电子书。

James R. Bartholomew,俄亥俄州立大学

对自然奥秘的“传统”探究模​​式如何引起 - 或让位于现代科学的理解? 在任何情况下,这都不是一个新的历史问题,地理或文化,但Federico Marcon提供了关于这一主题的重要新观点,参考了早期的现代日本。他的分析是复杂的,哲学上的,并且值得密切关注。 这项工作可以看作是一个以honzōgaku的知识分子为中心的案例研究,其中一个可以翻译为自然的 - 药理,本草或药理学。马尔孔的时间框架经历了大约两个世纪,从十七世纪末到八十年代。他并不认为这本书是“honzōgaku”的“综合性” - 而是将其作为“改变对物质环境的态度”的讨论(第5页)。虽然这个特征是准确的,但人们也可以将这本书的目的定义为对日本社会与honzōgaku的接触构成的知识分子和其他变化的研究。中国的一个特殊发展奠定了基础。 1596年,在晚明期间,李时珍?发表了本草纲目? (J.Honzōkōmoku; Systematic materia medica),简编

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.1(2017):241-245

241


242条点评

在整个东亚地区发挥了重要影响。日本学者,等人对植物学和医学研究产生了积极的兴趣,这可能是由德川新政治稳定时代推动的。他们的方法最初是词典学的,因为他们试图掌握李的文本的全部意义。日本第一版的中国作品出现于1637年,由Hayashi Razan编辑,是日本着名的新儒家学者,后来是幕府学院的创始人Shōheikō?。 Hōnzogaku也从小石川的成立中受益植物园,Shogun Tokugawa Tsunayoshi ?于1684年在江户赞助。这个机构后来为可能的自然主义者和草药师提供了专门的培训。honzōgaku进化的一个新阶段开始于Kaibara Ekiken的pub-

lic职业生涯。 (d.1714)和Tokugawa Yoshimune的加入力量?作为日本在1716年的第八个幕府将军。 Kaibara,在其1709年的作品中,Yamatohonzō?,曾支持赞成在关于本草的更多经验观察和实验。 Yoshimune作为幕府将军擅长明确或以其他方式宣传Kaibara的议程。在1720年,幕府将军取消了早先从欧洲进口书籍的禁令,并且在1730年代期间,他委托进行了一项重大的全国性调查,该调查旨在描述和描述日本所有的动植物物种。马尔孔指出,在同一时代,这种信息收集是许多欧亚国家的典型。他还建议,这个和后续调查可能超出了当时世界其他地区的任何类似调查的范围。十八世纪的后半段对于honzōgaku和类似的来说是一个特别好的时期欧洲的研究领域。 反映更广泛的趋势,多才多艺的武士医生HiragaGennai ?,有人称其为日本的达芬奇,于1762年组织了日本最大的植物,动物和矿物展览会那时。在Yushima展出超过1,300种物种?在江户与此同时,瑞典乌普萨拉大学的教授Carl Linnaeus在他划时代的Systema Naturae上积极地工作(1735年至1758年),普遍应用于植物和动物的分类系统在现代。通过Linnaeus的门徒卡尔彼得的1775-1776访问,Linnaean计划显然被引入日本


评论243

Thunberg,暂时受雇于荷兰东印度公司​​在长崎。不久之后,日本学者们将Linnaean分类学应用于当地的动植物,同时也获得了越来越详细的欧洲科学文献。 UdagawaYōan?开始将安东拉瓦依的现代化学合成法语翻译成日语,从法语经过荷兰语,将日本化学家所使用的许多术语co至今。 HanaokaSeishū?注册了另一个胜利的honzōgaku传统和Rangaku? (荷兰研究)移动 - 在Crawford Long发现麻醉美国之前四十年他为乳腺癌和其他某些手术制造了有效的麻醉剂

在日本的微观水平上显着但不那么显眼的事件这个时期也是这个时期的典型代表。 honzōgaku的大多数奉献者在早期都是医生,但随着经济价值变得更加明显,专业观众增长了。从历史上看,日本人从韩国和中国进口了人参,这是传统医药中的重要药物。但是在小石川和其他地方的研究有助于改善人参植物,并将生产扩大到日本在1780年代将产品出口到中国的程度。 也没有对honzōgaku的兴趣仅仅是因为临床关注药物或经济利益的前景。对于日本人来说,休闲时间变成了令人愉快的消遣。许多人是富裕的或其他 - 官方阶级的明智部分。但其他人只是一代人的一部分。到1800年,日本的专业已经达到饱和状态,以至于Marcon说它已经专业化了(第274页)。除了Udagawa或Hanaoka的具体成就外,

有人可能会提出问题。本评论的开头:honzōgaku的发展究竟如何促进日本现代科学的兴起? Marcon对这个主题进行了谨慎的审慎和谨慎的对待。他接受过哲学方面的培训,并经常提醒读者避免过时或某些类型的无菌比较。也许他对问题的最简洁的答案是,honzōgaku无法与任何因果意义上的现代科学联系起来(第27页)。然而,它确实“预测了科学在明治日本现代化中的作用”(第227页)。并且在进化论之间出现了“令人惊讶的认识论方法的融合”


244条点评

早期现代欧洲和日本的自然科学探究“(第239页)。 尽管如此,日本的发展是“不同的和自主的转变的产物,而不是[来自欧洲]的任何直接影响”(第239页)。ItōKeisuke的职业生涯? (1803-1901)说明了马尔孔论证的一般推力。 Itō开始在框架内工作 - 作为年轻人的honzōgaku的工作,但最终在七十年代结束了在新成立的东京大学的植物学教授任命。一路上,他和Udagawa一起学习,后者成为第一位完全与honzōgaku完全分手的日本学者,以及在荷兰长崎工作了几年的德国医生PhilippFranz von Siebold。 Marcon观察到,在他的职业生涯中,Itō在两种不同的研究范式下运作,这种现象在日本的一些科学历史学家已经发现令人烦恼,但考虑到前面提到的“认知 - 逻辑方法的融合”,可能是不合理的。 Itō从未有机会在欧洲学习,不像其他早期的日本大学教师。皇家瑞典科学院在Tokugawa shogu-nate结束之前就已经认识到了Itō作品的优点以及官方装饰。尽管如此,他的同事Kikuchi Dairoku ?是一名早期的数学家和物理学家,曾在剑桥大学圣约翰学院学习,后来成为东京大学的校长,他将Itō-而不是居高临下地称为“不是真正的大学”相比之下,1 Marcon,将Ito描述为“最后一位honzōgaku学者和第一位日本生物学家”(第201页)。怎么样,然后,为什么,honzōgaku消失了 - 或者做了吗? Nathan Sivin是我们东亚最伟大的科学生活历史学家之一,对于科学史上的知识和社会变革的一般主题有一个说法:“科学和技术已经传播到世界各地,但这并没有使它们具有普遍性。 。 。 。在一个社会中,一个接一个地,新旧思想之间的相遇已经过时,通过社会变革和政治命令得到解决“(强调补充).2这样的命令实质上是日本明治初期发生的事情。

1引自James R. Bartholomew,日本科学的形成:建立一个

研究传统(纽黑文,CT:耶鲁大学出版社,1989年),p。 59。

2 Nathan Sivin,“科学革命为什么不在中国发生 - 或者不是吗?”,在科学的转型与传统中:纪念I. BernardCohen,ed。 Everett Mendelsohn(剑桥:剑桥大学出版社,1984年),p。 538。


评论245

新的政治领导。马尔孔认为,本质上,honzōgaku确实没有消失但基本上更名为植物学,动物学或生物学。六十多年前,约瑟夫·李约瑟开始在中国出版他的心理科学和文明,3和其中一个代表功能是一系列明确的主张,中国学者先于某些欧洲发现,并且通过现代欧洲标准对相同的中国科学进行了隐含评价。作为一名生物化学家正式接受过培训,但作为一名科学历史学家自学成才,李约瑟致力于比较,以证明他的工作是正确的,并吸引人们关注这一主题。他的策略至少有两种方式:Needham他自己获得了非凡的声誉,中国科学的历史作为一个研究专业扩展,产生了令人印象深刻的复杂的主要作品。李约瑟的工作的缺点是偶尔会出现不合时宜或可疑的比较趋势。日本的科学史是一个相当小的企业。我们最重要的贡献者是Nakayama Shigeru??,他于2014年去世。最近,我们收到了Brett L. Walker,Gregory Clancey,Julia Adeney Thomas,Shigehisa Kuriyama,Ian Miller等人的重要作品。其他几位学者。 Federico Marcon目前的作品是其中最重要的一部分。它基于惊人的研究,仔细的评估,平衡的判断和哲学素养。马尔孔的书是一项具有里程碑意义的成就。

黑泽彻子的混沌和宇宙:一个女人的从德川到明治日本由Laura Nenzi过境。 檀香山:夏威夷大学出版社,2015年.Pp。 ix + 263.$ 48.00。

艾美斯坦利,西北大学

很少有人过着他们的生活,好像他们是历史性的争论。他们通过一系列剧集,一个建立在另一个剧集,达到一个改变年龄轨迹的高潮。在日本历史的领域,恢复英雄坂本

3 Joseph Needham等,“中国的科学与文明”,共7本书中的25本书。至今

(剑桥:剑桥大学出版社,1954-)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 77.1(2017):245-251

245

The Invention of the “Eminent Monk”_ Understanding the Biographical Craft of the Gaoseng zhuan through the Mingseng zhuan

作者名: Sangyop Lee - Stanford University
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 106 (2020) 87-170
其他信息:

摘要:

本文借助寶唱 (約 466-?) 所撰《名僧傳》的寫本遺本來調查慧皎 (497-554)《高僧傳》的成書過程。筆者首先對《名僧傳》構成了《高僧傳》的 “底本” 這一傳統假定提出質疑,並提議通過 “敘事團社” 這一概念來更靈活地重新定義兩部僧傳之間的關係。筆者繼而建議:儘管存在互無直接關聯的可能性,由於《名僧傳》在中古中國早期的佛教敘事團社方面更具代表性,將之同《高僧傳》進行比較著實有助於我們對後者成書過程的理解。文章的最後通過比較兩部僧傳的相關內容歸納並分析出慧皎在材料摘選和安排兩方面的獨特規律。正是在這些規律的指導下,慧皎才完善了其對 “高僧” 的理想化抽勒。