Words Well Put Visions of Poetic Competence in the Chinese Tradition (review)

作者名: Paul W. Kroll
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 69, Number 1, June 2009, pp.239-250 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.0.0016


评论239

最后,本书的制作过程中的注意事项在每一页上都有所体现。它用优秀的照片,地图,图表和图表生动地说明。

话说得好:格雷厄姆桑德斯在中国传统中的诗意能力传统。马萨诸塞州剑桥:哈佛大学亚洲中心,2006年.Pp。 316. 44.95美元。

Paul W. Kroll,科罗拉多大学

在三个单词中,或两个或一个单词(取决于你对“定义”的定义),诗歌中的规范中国光泽 - 是 - 也许是记录中最简洁,最干净的。关键词是双关语增加了它的清晰度。然而,这只是定义诗歌的一种方式.1还有许多其他方式,或多或少有效,或多或少精确,说什么是诗歌,它来自哪里,它做了什么。正如华莱士史蒂文斯所说,每首诗中都有一首诗。但是,无论它是或者可能是什么,诗歌是一种共同的活动。缪斯唱歌,但不是她自己。就像落在伯克利森林中的一棵树一样,要成为真实的一首诗必须被某人阅读,背诵,听到或无意中听到(广告J. S. Mill) - 。

确认诗歌的情感品质,无论是道德还是情感,都深深植根于中国的传统文化。这需要理解,同化和操纵经典的语言。掌握将以各种方式展示。但通过 - 至少在手稿或印前时代,直到第十或第十一世纪(并且可以说超越,尽管某些重点在早期现代时期发生了变化),这种控制是不完整的,除非有一个具有的能力亲自改造或加入自己的传统字,特别是在诗句中。应通过能力正确补充知识。

在手头的书中,格雷厄姆·桑德斯研究“诗意能力”,他将其描述为“一个人将诗意的课程作为影响他人态度和行为的手段的能力”

1请注意,shi yan zhi的定义对形式一无所知。它也会引导我们远在这里讨论这个陈述的含义,但参见约翰·霍兰德(John Hollander)的经文表示,并非所有诗歌都是诗歌。

由哈佛燕京学院出版

hJAs 69.1(2009):239-50


240条点评

为了达到理想的目的而结束的人“(第6页)。他认为,这可以“只能在叙事的背景下立即被逮捕,其中可以确定诗歌的生产条件及其接受效果”(第6页)。基本上,他将处理从明智选择的古代和中世纪文本中选择诗歌的选择,将这些诗包装在轶事网中。这项研究的目的,桑德斯说,“不是要系统地建立诗意的生产和接受的社会条件,而是要描绘一首诗的演变概念以及一个人可能合理地改变的观念实现通过诗意表演“(第6页)。这个陈述包含几个未经审查的假设,其中主要是在诗歌本身的观念和发挥中确实存在时间顺序的发展。另一个假设是,所选诗歌文本所呈现的类型(官方编年史,伪历史,道歉,寓言故事,虚构娱乐,各种古玩)的控制 - ling必要性可以安全地排除在我们专注于一个确定的研究对象。人们可能需要来进一步探讨这些问题。虽然桑德斯在本书的开头部分做了一个勇敢的尝试来构建一个理论上的框架,完成他所谓的嵌套语境和跨语境力量,以及语言行为,言外之力和言外之意,他设计的理论(附录图1中的图形表示)仅在随后的章节中偶尔引用。它似乎没有任何帮助或说服力。我们读得越远,它的手势就越多;而作者本人逐渐看起来已经过时了。这并不是不幸的,因为这本书的文学批评比其文学或社会的理论更具吸引力。 桑德斯项目的时间范围允许他通过一千年或更多的中文文本漫游。 本书的五章在四个特定的时刻(或“愿景”,采用字幕中使用的术语)进行磨练,桑德斯认为这一点特别具有建议性。因此,他对读者进行了对某些诗歌的不连续调查,以及他们在“左传”,“汉书”,“施朔新语世界”,“本史诗”中的相关情况。他为这些文本中的每一个都投入了大量的章节,除了后者,他在两章中更详细地论述了。


评论241

从“左传”开始,桑德斯强调了他称之为“传统主义者”(rujia ?)的作用,“2在培养一种文化范畴中的作用,这种文化对于那些试图通过以下方式影响统治者的人来说是特权 - 利用历史的说服力。在这方面的一个关键操作是从传统的颂歌语(Shi?)中提到一种情境适当的诗。正如桑德斯所说,“诗意能力 - 在正确的地点和时间表演或引用正确的诗歌线条的设施 - 被描绘成证明一个人有更广泛的文化意识的主要技能” (第24页)。有两个例子非常详细地讨论。 其中的第一个,也就是左传中第一次出现的施引词,是公爵穆的宴会帐号(西贡23)?为逃亡的王子冲儿?金??,两位贵族交换颂歌和崇洱的部长赵翠?展示了他对文化和外交的准备。 桑德斯对该段落的翻译之后是十四页分析,几乎探讨了文本的每一个含义。值得注意的是认识到“它是需要关注的话语的仪式语境,而不是词语本身,因为仪式语境的而受到关注。最终将诗歌从仪式重演的p pus转变为修辞资源,需要将效力从仪式语境转移到词语本身“(第43页)。事实,这个宴会的更全面的记录记录在郭钰?,其中包括比左右引用的单对的更多诗歌的背诵,应该注意.3考虑这个更大的背景可能是有用的在寻求推广左传事件的进口。第二个左传的例子(来自玄公2)突出了顾问史记的无果的努力?通过Ode 255和Ode 260的引用来证明DukeLing of Jin ?.除其他事项外,这引起了对互文性和引文修辞效果的有趣反思。我也很喜欢

2虽然我同意桑德斯拒绝提及“儒家”,但我发现“传统主义者”对茹的尴尬呈现。迈克尔·尼兰(Michael Nylan)对近年来广泛采用的“古典主义者”(classicist(s))的建议更为合适。

3见郭宇(上海:上海古吉楚班社,1978),“金宇4”,10.360。关于左传的作者身份,编辑日期,文本历史和关系的烦恼问题 - 与其他早期文本一起发送的内容并未由桑德斯解决。


242条点评

桑德斯对周代的扩展比喻(第68页)采取的作为一个长期的戏剧,其最初的成功之后是主要角色的表演和解释的稳定下降,然后是剧情的appro pr批评家的修正主义公司。在他看来,中心点是“诗歌并不是现在过去的知识,因为它们是过去现在的知识。这种知识不是知道的对象,而是一种执行的方式 - “(第69页)。人们或许可以通过在其他早期文本中引用来自Shi的文章来复杂化这一图片,特别是在挖掘出的手稿中,如“吴星”,“子一”,和孔子石伦? ?。马丁克恩最近在几篇文章中做了这一点从一个更加语言学和哲学的角度来看问题。

在左传中讨论诗歌(或更具体地说,诗歌)作为一种形式的传统,桑德斯继续前进在下一章中,探讨了在一世纪的作品“汉书”中的历史叙事中所呈现的诗歌(而不是诗歌)。在这里,他专注于十一首歌曲,据说由汉刘朝法院或王室(和项羽?)的各种成员自称的自发作曲,范围来自刘邦??和他的妃子齐齐?几个王子后来的统治以及一位血的公主和一位贵族的配偶。除了刘邦着名的“大丰”之外,所有的歌曲, (大风),是表达严重不幸的痛苦情绪的表达。 这是一个相当局限的诗歌舞台,人们不能依靠它来总体上对汉族诗歌实践作出推论。这些不是汉书中唯一录制的歌曲,也不是归咎于王室成员的唯一歌曲。但是,唉,这些抒情绝望的爆发从未导致一个人的情况发生积极变化。正如桑德斯所说,这些主角的字“不能被描绘为有效,因为

4例如,见Kern,“出土手稿中的颂歌”,载于“中国早期的文本与仪式”,编辑。 Kern(Seattle:Washington University Press,2005),pp.149-93; “中国早期手稿中的语言与儒家经典:’紫衣’(黑长袍)”,Asiatische Studien 59(2005):293-332; “出土的手稿及其苏格拉底式的乐趣:在阅读’美国的空气’时发现的新挑战”,AsiatischeStudien 61(2007):775-93;而在中国人如柯马丁 - 丁,“左卫主义德史:史记齐早期全书”? 16(2005):329-41。

5,例如,韩无棣的两个“胡子歌”?从公元前109年在一场自然灾害中

但是对自己不构成威胁的人;韩舒29.1682-83。


评论243

他们自己是无效的政治代理人。 。 。被更大的军队所困,他们的诗歌徒劳无功“(第109页)。但是,如果我们走出汉书和这个严格定义的考试的页面之外,很难接受以下立即声明“只有在四个世纪的稳定的政治阶段的崩溃汉代之后的分裂是有可能切断这种关系并用个人目的来描绘个人的诗意表现,与更大的政治画面脱离关系。“这是一个长期跳跃到制造并忽略了由关于汉族的许多其他诗歌文本。

因此,本章可能是该书中最不令人满意的部分。与Martin Kern撰写的一篇文章相比,它也受到影响,在它出版之前已经超过一年了,但在桑德斯的参考书目中没有提及。这是“汉代史学的诗歌”,7更详细地涵盖了桑德斯所呈现的所有诗歌,以及除了其他人之外的所有诗歌。然而,克恩更关心的是我们可以从汉书的材料中学习东汉史学的实践和修辞,而不是西汉的诗歌能力和生产。当然,总有不同方法的空间。 但就其本质而言,汉书更容易产生关于正式历史如何适应和利用诗歌的可靠信息而不是诗歌本身在汉代的运作方式。因此,正如克恩所说,“这些叙事中的大多数歌曲都与早期历史学家最感兴趣的单一主题相关:操纵和皇室内的权力滥用以及围绕帝国继承的斗争。 “8克恩相应地将这种特殊类型的诗作者的动机直接定位在早期史学的紧张局势中,并且更具体地来自于司马迁的个人审判,其史诗?所以有力地建立了几个古典和中世纪的史学项目的叙事模式和倾向。 当桑德斯在他的下一章继续前进到五世纪的世神新宇时,他将我们置于一个变化多端的世界,地理位置,

6例如东汉时期写的越来越个性化的诗和福。7在中世纪早期的中国大陆R. Knechtges的Festschrift中出版10-11.1

(2004):23-65。

8克恩,“汉族史学的诗歌”,61,重点补充说。


244条点评

道德和文字。重要的是要认识到,在这个分类的轶事集中运作的通用术语与左传或汉书的管理顺序不同。这不可避免地影响诗歌(或任何其他努力)的活动和结果如何被描绘。正如经常指出的那样,评价和品格的精确评价是本文的核心业务。 它也比文学工艺的历史更重要,复杂的机智,以及les mots justes的命令。因此,它的轶事指的是诗歌或特色诗歌可以预期与左zh zh和韩书的例子不同。虽然他并不认为它是可靠的历史,但桑德斯认为“世说新语”是“六朝时代的记录汇编”,最能刻画“文化能力的力量”(第112页)。

In为了使选定的轶事成为他的论点关于诗歌实践的演变,桑德斯提出了一些内在的读物。这个例子的第一个例子就是在本章中考察的第一个轶事,着名的故事是曹丕丕作为皇帝要求他的弟弟曹志?走路时写一首诗 - 只需七步,否则面对执行。桑德斯认为曹志是“无法获得皇帝的优越象征资本的外部挑战者”。他被迫活在当下,不断地即兴创造方式来颠覆那些边缘化他的力量“(第118页)。桑德认为,曹丕所设定的危险任务是“试图打破曹植即兴的能力,将他兄弟的才能弄平,从而剥夺他对曹丕宏伟愿景的不稳定影响”帝国“(第118页)。虽然我不知道曹丕对帝国的宏伟愿景所指的是什么,但我可以在这里体会到这场热心的战斗。然而,当我们被告知曹植的成功在这次遭遇中“表明在汉朝朝文学生产或话语崩溃的过程中态度发生了转变,而不是政治暴力”(第119页)我怀疑是过度阅读。如果说中国历史上的任何时代都充斥着持续的政治暴力,那就是魏晋 - 南北朝时期。在现实生活中,诗意能力与政治力量之间的平衡不是零和游戏

9关于这个故事的背景及其解释历史,直到今天,见罗伯特乔切特,“论七步诗中的诗的真实性”,“中国早期中世纪文学和文化史研究”,以纪念理查德B.


评论245

来自Shishuo xinyu的其他大多数轶事都认为Sanders ana在本章中的分析并不具有杀伤力和象征意义。 叙事情绪从社会竞争到公司 - ion可笑。演员从皇帝和贵族延伸到儿童和仆人,以及从皇家宫廷到私人住宅的场景到未开垦的乡村。正如桑德斯指出的那样,在本文中有许多场合,其中文化商品的良好评价与表现本身一样重要。他指出“人们为了别人的欣赏而表演;判断编码在升值中是什么措施,从而确立了表演者的能力。但是,如果他或她的应用程序要承担任何重量,那么法官也必须胜任“(第146页)。这反映了“世说新语”的一种观点变化,即“所谓的诗歌作品不再被视为话语模式,而是作为话语的对象。它们证明了文学已经成为一种不可忽视的实体,可以用自己的方式来理解,而不必依赖于政治或道德的教育主义“(第149页)。 与左传和汉书一样,在世说新宇的诗歌

的段落是有限的集合,并不是整体作品的主要焦点。我觉得Shishuo xinyu是Aulus Gellius的阁楼之夜的中国表亲 - 更好的组织和更少的个性化,以确定,但具有相同的广泛兴趣,特别是在语言上的中心,以及学到的同样喜悦八卦和小酒馆。 都是自由,精美的散文的模特。两者都是文化精致的环境产品,整洁的歧视 - 言论可以被视为文化的标记和标记。 桑德斯书的最后两章集中在第9世纪的孟琦的本世史,这是他在哈佛大学的博士学位论文的主题.10不同于其他三部作品在单词Well Put中考察,本石市是一个文本,其主要 - 确实只是主题是诗歌。它的标题在这里松散地呈现为“Storied Poems”,表示同样多的内容.11这将它放在一个不同的类中,

马瑟和唐纳德霍尔兹曼,编辑。 Paul W. Kroll和David R. Knechtges(博尔德:T’ang研究学会,2003年),第1-26页。桑德斯没有提到这篇文章。

10“叙事中的诗:孟((fl.841-886)和’真实的诗集(Penshih)

shih),’’1996。

11标题的更直译是“实际诗歌”。


246评论

与前面章节中处理的轶事进行比较相当有问题。现在,桑德斯第一次停下来讨论文本来源和历史,并以详细的方式进行讨论,因为本石市的研究不如左传,汉书或世说新语,因此倍受欢迎。孟琦的简短序言,年至886年,经过深思熟虑,与早期文本的措辞和目的关系得到了认真阐述。桑德斯在九世纪编写的许多轶事历史的大背景下找到了工作,并指出“孟琦在塑造内容和形式方面的创新。 。 。是为了制作最早存在的收藏品,它专门记录有关诗意制作和接受的叙述“(第188页)。虽然接受这些叙述“不能作为唐代诗歌实践的可靠说明”,但他断言他们仍然“有一些东西可以传授关于唐代诗歌中的诗歌的欲望和焦虑”(第164页)。因此,将背景和注意事项放在适当的位置,他在考虑本石市的选择方面取得了最坚实的基础,他在他的研究的第五个也是最长的一章中进行了这样的选择。本石市的轶事是许多种类,桑德斯提出了一个慷慨的样本,其中有二十七个。他显然非常喜欢这些事件,并且有很多可以说明他们的事情。这些材料的英文翻译本身就是一种令人钦佩的对奖学金的贡献.12诗歌和故事本质上是有趣的,除了它们是否以及在何处被置于在诗歌制作的发展计划中。但是,我无法在他的一些解释性飞行中陪伴作者。这两个涉及无情的首席部长李林甫的事情是什么?例如,从中八世纪开始,似乎没有能力“表现出完全否定诗歌作为一种受保护的话语形式,即可以保护说话者免受罪责”或者是“明显的证据”只有诗意的才能不足以控制局面“(第226页)。当桑德斯强迫一个轶事来表示过于诡异时,就会出现这种情况。但是,如果有人忽略了这种过激行为,那么他的分析通常是深思熟虑的,有时候会让人大开眼界,就像他在讨论中一样

12最近西方对唐朝的奖学金中对本石市的提及是相对罕见的,除了四十年前由霍华德·利维(Howard Levy)发表的一篇冗长的文章“诗歌的原始事件, “Sinologica 10(1969):1-54。桑德斯没有提到这篇文章。


评论247

关于这位匿名宫廷女士的故事,她用一件带衬垫的衣服封上了一首致命的诗,送到了边境的一名士兵身上(第259-60页)。在某些情况下,桑德斯的语言无罪背叛了他。 当韵律问题成为问题时,这一点最为明显。比如,在李白的轶事里?写一个七重奏的quatrain模拟 - 杜甫?因为在他的诗节(第249页)中对于音调的悦耳而言过于挑剔,李白并不是“时尚的”,或者是“通过一首诗来表达他的批评”。他鄙视的那种形式。“对于李白白来说,通过撰写一首符合这些规则的诗来谴责杜甫对音调规则的依恋并不是一个笑话。这场闹剧立刻比桑德斯声称的更为明智和微妙。这是Benshi shi中的诗:?? / ? // ? / ? .13在一个受调节的调和的诗中的关键点是每一行的第二,,四和六;理想情况下,这些位置中的单词应该在水平和偏转音调之间改变,并且一行的模式应该在对联的另一行中反转。使用O代表一个水平的单词,X代表一个偏转的单词,诗的韵律如下所示:XXOO OXXr / OXXX XXXr // XXXO XXO / XOOOXOXr。第1行和第3行中的第2行,第4行和第6行(这些行是指李白自己在诗中的行为)是可接受的XOX模式,但在第2行和第4行中的位置相同(将直接指向杜甫的线分别产生inapt XXX和OOO图案。 更糟糕的是,在第2和第3行中,连续有9个偏转的音词,更加明显或听得见的缺陷。尝试你可能,暗示李白,有时你只是不能使细节出来正确(实际上是与杜甫相关的线,音调的谐音失败)。因此,诗歌的戏弄感 - 杜甫穿着自己瘦,同时担心他的诗句的细节 - 是由线条的光栅声音补充。

13十世纪初唐志彦的版本? (上海:Shang-hai guji chubanshe,1978),12.140,有几种变体,但它们不会改变音调方案。这首诗的真实性一直存在疑问;它不包括在李白收集的作品中直到很晚。

14郭沫若建议第四行应该读作杜甫自己对第三行提出的问题的回应(而不是李白对他的抨击)会使这个笑话更加尖锐。见郭沫若?,李白玉杜甫?与? (北京:人民文学出版社,1972年),p。 103.郭还认为,这首诗是李的顽皮回应杜的摇摇欲坠的“送到李白”?


248评论

韵律在李白的另一个轶事中同样重要。 在这里,皇帝命令醉酒的诗人自发写作,并在五行中写出十首规范诗歌,因为我们被告知,他知道“李白蔑视音调规则并声称它不是他的强项“(第239页).15李白据称创作的第一首诗是在本石市录制的,而轶事的叙述者则说如下:?,?; ?,?不?桑德斯将这四个短语翻译为“笔画强大而锐利,像凤凰上升和龙爪; 韵律很平衡。没有一节缺乏无与伦比的优雅。“这误解了最后的短语,实际上是附在前面的评论,正如第二个短语是对第一个短语的评论。它所说的是诗歌的韵律是如此平衡,以至于“没有什么不是完美的” - 没有单一的音调不合适。事实上,所引用的诗在所有音调模式中都是无可挑剔的,保持每行第二和第四个字之间所需的交替,在每对第二行中反向交替,甚至对第三和第五个字做同样的事情每一行和对联,从而设计一个听觉预言的气密例子.16我们必须永远记住,唐诗被听到(即使只在脑海中听见),而不仅仅是在语义上解码.17

桑德斯有时会在涉及唐文化或语言的事实问题上滑倒,结果令人困惑。简单的修正将澄清令人费解的效果图。例如,找到永丰?在洛阳,而不是在长安(第242页,第45,第243页),将取消神秘的“东方专员”

读取? / ? // ? / ?和其真实性永远不应该被质疑。如果这是真的,那么Benshishi对它的保留显然不会将这首诗置于其原始语境中,而是放在一个新的想象场景中。

从一个角度来看,这似乎是一个更为复杂的主题背后的变化

曹丕与曹植的“七步走”事件。

事实上,每个cou-o plet的开线词之间甚至有音调交替,尽管这是多余的姿态;但李白绝对没有留下任何错误(wu bu jingjue?不?)。这首诗被列为八首“公中xingle ci”之一??在李白的收藏作品中。其他七首诗也在他们所有的2/4轮换中都有点关键,但并不总是在不太重要的3/5中。

17这首诗的句法并行是完美无缺的,但这是预期的,它不需要

在孟琦的讲话中提出来。


评论249

关于白居易的歌曲“杨柳之”的轶事? (Willow分支):这句话?意思是“皇帝”相应地“派人到东方” - 即到永丰区所在的洛阳,取得所需的柳枝并带回来在长安宫殿种植。更为严重的是偶然的错误,这种错误会引发奇怪的错误解释。没有认识到“委托领主”这个词(shijun ?)作为一个普通的,非正式的长官指定(cishi ?),桑德斯高度夸大它作为夸大的恭维,然后重读汉语的语气和意图黄的?荣裕的言论? (第273页)。在同样的轶事中,意识到当荣宇告诉唱歌女孩耿

?时,他并不是说她应该“改变她的礼服”,而是她应该简单地原谅自己不要参加宴会(而她的命运已经决定了,本可以让桑德斯摆脱相当滑稽的暗示 - 荣可能会“剥夺她的服装,因为他计划惩罚她”(第273页)。虽然性质较小,但这种错误比人们预期的要多得多.18材料本身和本石市文本的状态有时会产生自己的问题。有关韩愈的连词((连连?)组成的轶事,有些朋友,以及道is M M M M ?就是一个很好的例子。这个事件的版本在本石市相关并由桑德斯翻译(第252-53页)是一个严重截断的帐户,除非已经熟悉这个故事,否则难以理解。很容易看出为什么孟琦没有选择包括韩愈所写的冗长的序言以及所有三十三个联合作曲的小部分.19这样做会使这个非常歪曲与集合中每个其他项目的比例。但它以这种形式存在引发了先前知识的问题

18我无法抑制一点英语用法的一点点反对,即。本书中“参数”这个词的滥用,好像它意味着“边界线”或“边界”。这个错误现在在学术散文中很常见,但它仍然让人不愿意读“外面使用”参数“(第47页),”超出这些参数“(第48页),”在限制性参数范围内“(第172页),”放样参数“(第250页)等。

19全文见韩昌利史先生jishi ?,ed。钱忠 - 莲? (上海:上海古吉出版社,1984),8.849-60。这由大卫波拉克翻译并详尽阐述,“韩and和’石头大锅连词 - 诗’,”中国研究期刊1.2(1984):171-202。参看James Robert Hightower,“HanYü作为幽默家”,HJAS 44(1984):17-19,对于前言的另一种渲染。


250条点评

编辑推测“实际场合中的诗歌”。 读者在哪里允许甚至要求补充文本? 这个问题可能会促使我们稍微改变一下我们的阅读策略。桑德斯给我们的关于孟琦的本石士的章节开放有希望的进一步研究线。一个可能是扭转焦点,并考虑轶事不是在他们的故事中的诗歌,而是作为诗歌的故事。巧合的是,也是在9世纪后期,在日本发展了uta monogatari或“诗歌故事”的类型。这些集合,其中Ise monogatari是也许是最着名的范例,围绕着诗集来构建在简短的叙述中激发了他们的事件。虽然经常包含一个基本的叙事弧,试图以一些可察觉的顺序排列故事,但他们在很多方面与本石市进行比较。朝着这个方向前进,人们也可以追求一种水果 - 对杨明来说很有见地,几年前人们不仅关注本石市的亲和力,不仅仅是对轶事历史的集合,而且还与唐小说的发展类型有关。 20唐代文学混合体裁中混杂的诗歌,小说和历史的混合主张还有待进一步探讨;桑德斯在本石市的工作将成为所有追求这些问题的人的必要起点。正如上述评论所表明的那样,桑德斯在本书中尝试了很多,

完成了很多。他是一位深思熟虑,专注于诗歌的学生。他把目光投向了大量的中国文学,他从不同的时间和文本环境中揭示了几种诗意的实践和接受。他是一位具有吸引力的造型师,并且吸引了读者。他还以一种意想不到的方式推动人们思考。他提出的“愿景”增强了我们的观点。他们也帮助麦考利的旧挑战说谎“随着文明的进步,诗歌几乎不可避免地会下降。”桑德斯的研究表明在中国,至少,情况并非如此。

20见他在王云熙的言论?和杨明,隋唐五代文学

pi ping shi ? (上海:上海古吉出版社,1994年),p。 736。