作者名: Edward L. Shaughnessy
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 2, December 2015,pp. 331-375 (Article)
其他信息: 摘要:西方學者多論證《詩經》產生於口述文化環境中,以為在《詩》的創作和傳授過程中書寫沒有起多少作用。然而,最近出土的幾份《詩經》和與《詩經》有關的早期寫本對這種說法提出重大的質疑。本文根據些寫本以及其他出土文字資料論證書寫對《詩經》早期歷史的每一階段都起重要作用。
正文:
由Harvard-Yenching Institute出版DOI:
https://doi.org/10.1353/jas.2015.0022
出土文件和口头与书面问题诗歌经典的性质Edward L. Shaughnessy
芝加哥大学
在最近一次广泛分发的访谈中讨论“不稳定”
中国传统文学的本质,斯蒂芬欧文认为诗经(诗经?)是“不可修改的” - 在汉朝(公元前202年 - 公元前220年)之前,没有证据表明存在积分书写文本,甚至战国时代(公元前453-222)的人都不能写文本,至少不正确。欧文的结论是,诗歌很可能是口头传播的,这会影响他们最终写成的形式。
我同意Martin Kern的许多想法,例如诗经典是不可修改的。首先,没有任何证据表明这一点
摘要:着名的西方学者提出,“诗经”在很大程度上是在口头语言中产生的,而写作在诗歌的创作和随后的传播中起了很小的作用。最近发现的几本关于这些诗的手稿都引起了对这种观点的质疑。我还研究了这些最近出版的手稿以及其他类型的古文字证据,表明写作在诗歌经典早期历史的三个阶段中都发挥了至关重要的作用:它在汉代的编纂,在汉代的传播。东周时期的历程,以及西周时期至少部分诗歌的创作。我并不认为口头影响在文本的创作,传播和编辑中没有任何作用,但我确实认为这些影响在最近的西方学术研究中被过分强调了。? ?“?”?“?”?。? ?“?”?“?”?。? ?“?”?一?。
由哈佛燕京学院出版
HJAS 75.2(2015):331-375
331
332 Edward L. Shaughnessy
在汉代之前,已经记录了诗歌经典的整体文本;我们可以猜测它已经被记录下来了,并且在“秦书”的烧毁中丢失了,但也有可能直到很晚才出现整体文字。我觉得那个时代的人,在他们曾经听过诗歌经典之前,都不能写下来;有人会记住那些给他们解释过的诗歌的内容,只有这样他们才能用他们自己的词汇搜索与他们听到的声音相对应的汉字。写下来一直很难。在汉之前,很多人可能会将诗歌经典背诵到点,他们不需要书面记录。想一想。如果“诗经”总是一种口头文本,并且在古老的语言中被吟唱,如果语言发生了变化,那么文本的内容也会随之改变;在传播的过程中,如果有人没有理解某些小部分的含义,他可能会根据自己的理解添加一些同音异物。 。 。 。因此,这不是一个在确定的时间点写的文本,而是一个相当长的传播和解释历史的一部分.1
这次访谈标志着欧文之前发表的关于诗歌经典性质的评论的更为自信的陈述.2在论述 - 诗歌经典的创作和传播的主要口头性质,欧文是最多的西方当局对早期中国文学表现出相似情绪的长篇大论。根据这些观点,人们可能会认为存在着证明诗歌经典(或简称诗歌)的坚定证据。
1“Yuwen Suo’an tan wenxueshi de xiefa”?,东方枣 -
bao东?,2009年3月8日,p。 2(原文中的省略号)。
2斯蒂芬欧文,“解释盛民”,用言语的方式:写作阅读早期中国的文本,编辑。 Pauline Yu,Peter Bol,Stephen Owen和Willard Peterson(Berkeley:University of California Press,2000),p。 25。
3在剩下的讨论中,我将重点放在Martin Kern的作品上,但他和Owen的观点可以作为该领域的代表。例如,见“约瑟夫艾伦”,“诗经”中的“后面孔:史经文学史”。亚瑟威利编辑。 Joseph R. Allen(纽约:Grove出版社,1996年),第336-7页; Christoph Harbsmeier,科学和中国文明,第一卷。 7,bk 1:语言和逻辑(剑桥:剑桥大学出版社,1998年),第41-42页; David R. Knechtges,“关于盛敏语言的问题”,“用言语说话”,第15-16页; Michael Nylan,五个“儒家”经典(NewHaven,CT:耶鲁大学出版社,2001年),第72-73页。
口头与诗歌经典的书面性333
由口头组成和传播,写作在文本创作中起到很小的作用,直到很晚才发生。事实上,在中国古代的背景下,有很少的直接证据来支持这些陈述,并且存在哪些证据容易受到不同的解释。相反,有关于口头文学的理论,通常被认为是普遍的,但有时专门针对中国的诗歌经典。
说几乎没有任何证据支持口头创作和诗歌的传播不是说口语在这个过程中没有起到任何作用。今天我们肯定会以歌词的形式听到 - 也许唱出 - 我们的大部分诗歌;我们大多数人听到的诗歌比我们实际阅读的要多得多。这在古代也是如此。我想不要争辩说这些表演不会影响歌曲作者和诗人创作的方式,无论是今天还是古代。当然,他们在写作时会发出声音并重新发出声音。但今天,在大多数情况下,他们确实写了它们。在这篇文章中,我展示了有丰富的证据 - 一些最近发现的,以及更多的早已可用 - 表明写作在诗歌创作的各个阶段也扮演了重要的角色:不仅在当时第一个千禧年上半年的初始成分公约期间,以及春季和秋季(公元前722-481)和战国时期的传播期间,以及期间的最终结果汉代。
让我清楚我要求的是什么,我不是要求什么 - 。争论写作和书面文本在创作中的作用和诗歌的传播并不是说写作只涉及写作。将这篇文章的最初创作想象成一个孤独的诗人的作品 - 甚至是305个孤独的诗人 - 在他或他们的卷轴上涂抹竹条,或者贬低口头表演的作用,这是荒谬的。在他们的继续存在中 - 他们的传播 - 在此后几个世纪的过程中;在之后,这些是 - 在一些时尚歌曲中,并且在音乐中他们来到了生活。然而,正如我所展示的那样,在古代中国的背景下,写作已经发展并且变得越来越普遍的时期,想象写作没有影响这些诗歌的形式和措辞也是荒谬的。
334 Edward L. Shaughnessy
口述文学理论与诗歌经典
我提出的论点与许多奖学金背道而驰 - 特别是西方的奖学金 - 解决诗歌的经典问题.4有许多不同的论据支持诗歌的口头,尽管大多数都源于 - 无论是明确的还是暗示 - 来自荷马史诗,新约,马达加斯加海因,南斯拉夫民谣,古英语诗歌等的研究。然而,在中国早期的文学传统本身,甚至是最有影响力的文学传统中,很少有人提出这些论点 - 由Marcel Granet(1884-1940)和C.H.王(王景贤?)5 - 是在发现竹子和丝绸手稿之前开发的,这些手稿具有自20世纪70年代以来改变了对中国早期文化史各方面的研究。与之相关的一位学者关于经典诗歌的口头理论指导的不仅仅是关注这些新发现的手稿,而是马丁克恩,斯蒂芬奥芬提到他是许多与他同意的观点的学者。在一系列将古文字记录带入诗歌的研究中,Kern也认为诗歌的传播在很大程度上是一个口头的过程.6在他对这一主题进行的最彻底的研究中,他研究了六个
4接受我的初次提交后,HJAS的编辑要求我加入其中概述西方汉学家关于诗经典口语性质的理论。当我提供这个额外的讨论时,编辑们确定它太长了并且要求我大大缩短它。在我这样做之后,他们提议进一步削减它,特别是关于Marcel Granet和C.H.的作品。王(见第5节)及其各自的知识背景。而不是提出这样一个衰减的调查,似乎更好地在其他地方发布它。希望看到完整概述的读者应该参考Edward L. Shaughnessy,“西方汉学家关于诗经典的口头公式性理论的起源和发展”,Jao Tsung的公告 - i Academy of Sinology 3(2016):133-49。
5 Marcel Granet,Fêtesetchansons anciennes de la Chine,2nd ed。 (巴黎:Leroux,1929),翻译为中国古代的节日和歌曲。 E. D. Edwards(伦敦:Routledge,1932);王庆贤,“’施清’:公式语言和创作模式”(博士学位,加州大学伯克利分校,1971年),随后发表为C.H. Wang,The Bell and Drum:Shih Ching作为口头传统中的公式诗(伯克利:加州大学出版社,1974)。
6 Martin Kern,“关于文本变体分析的方法论思考和中国早期手稿生产方式”,东亚考古学杂志4.1-4(2002):143-81; “从最近出土的Manu-剧本看中国早期诗学”,“重拾龙:理解中国诗学”,编辑。 OlgaLomová(布拉格:
口头与诗歌经典的书面性335
不同的手稿包含诗歌中的文字或引文并提出了分析这些人的写作方法 - 用户。他发现,这些引文中所有字符的多达三分之一与收到的文本不同,并且进一步发现这些变体的优势优势本质上是谐音的,人物的语音共享相同的xiesheng? (协调声音)系列。提出了这些手稿如何制作的三种情景 - “抄写员在他前面复制了早期的书面文字,因此能够将他自己的文字与他正在复制的文字进行比较”; “有人向抄写员大声朗读文字,抄写员然后写下来”;或者“抄写员从记忆中写下文本,或者他如何听到在没有任何书面副本的情况下进行吟诵”8-Kern得出结论手稿中发现的变体的程度和性质最好通过传播过程来解释没有求助于书面的模型。
Kern的文章提供了一个彻底和清晰的论证,这对许多读者来说是有说服力的;不幸的是,有一个基本的方法论问题,质疑他的文本制作场景。克恩说,“tex-oual变种的出现。 。 。影响Odes引用的方式与它们的“嵌入战国哲学散文”相同。“9换句话说,在诗歌的引文中发现的变异程度没有异常。相反,这些引文的写作以及发现它们的文本的写作,以及其他制作文本的写作,都只是反映了当时的书写系统。
Charles University,Karolinum Press,2003),第27-72页; “中国早期文本和仪式中的出土手册中的颂歌”,编辑。 Martin Kern(西雅图:华盛顿大学出版社,2005年),第149-93页; “出版的手稿及其苏格拉底的乐趣:在阅读’美国的空气’时发现的新挑战’,”亚洲古董/Asiatische Studien 61.3(2007):775-93; “青铜器铭文,石井与尚书:西周祖先祭祀的演变”,中国早期的宗教,第一部分:商代汉(公元1250年 - 公元220年),编辑。 John Lagerwey和MarcKalinowski(Leiden:Brill,2009),第143-200页; “迷失传统:我们不知道的诗歌经典”,“中国诗歌讲话”,第一卷。 5(蒙特利尔:东亚研究中心,麦吉尔大学,2010年),第29-56页。
7克恩,“方法论的反思。”8克恩,“方法论的反思”,p。 167;另见p。 171.9克恩,“方法论思考”,第165-66页。另见p。 175:“颂歌享有特定的文化地位,它们以诗意的形式组织起来;由于这两个原因,他们在文化精英成员之间广泛传播记忆和口头交流,使他们的整体存在与其他文本不同。然而如上所述,他们的文本变体与其他有历史的文本中没有根本不同。“
336 Edward L. Shaughnessy
虽然秦朝的初期官僚机构(公元前221-207)确实开始了中国书写系统标准化的过程,但直到汉代才进入 - 甚至那时只有hal hal - 一种坚定的感觉出现了正字法(我非常意味着“正确的写作”)。在此之前,情况类似于在Samuel Johnson(1807-1784)或Noah Webster(1758-1843)的词典之前写英文。根本没有“cor-rect”拼写。克恩很清楚这种现象。
从手稿来看,似乎并非始终使用前帝国时期和早期帝国时代的书写体系来澄清由于同音字而导致的暧昧。相反,大量的图形同音或近同音变体经常在剧本层面上存在同音异义问题。虽然确实是一个管理书写系统的标准化水平 - 其他明智的,这个系统不可能是功能性的 - 个人文士,或者也许是团体或文士学校,得到了截然不同的字符选择来写个别单词。有证据表明单个手稿中的抄写员可以使用不同的图表来写同一个单词,这表明了他的许可证,这反过来有助于说明图形变化影响了大约三分之一的单词。任何给定的文本
然而,Kern的整个分析是基于对Chu编写或受Chu严重影响的manu-脚本的比较?战国至早期汉代的剧本,一方面,收到的诗歌文字写在我们现在认可的标准楷书?脚本。很难想象当他说:
正在考虑的手稿包含不同类型的变体,彼此相比以及与其传播的对应物相比较。在认识到这些变体时,只要学者们能够将文本写成特定的地方或区域书法形式(例如,所谓的正在讨论的手稿的楚文字),这一点并不重要。可以自信地识别各种图形元素并将它们转录成标准楷书? form.11
10克恩,“方法论的反思”,p。 164;比照克恩,“挖掘出的颂歌 -
脚本,“p。 160。
11克恩,“出土手稿中的颂歌”,p。 158。
口述与诗经的书面性337
当然,文本是用楚文字写成还是用收到文本的楷书写成是很重要的。比较这两种不同的正交形式(这里我简单地说是书写系统;它们肯定是不仅仅是“书法形式”)类似于比较用“标准”写的诗歌的现今文本(fantizi? ?)对一个书面的简化(jiantizi ?)字符;他们无疑会与古代手稿的方式大不相同,但这种不同之处并不代表他们最初所写的方式或方式,也不表示他们的复制或传播方式.12In除了这个方法问题与Kern的分析
手稿的复制方式,我们现在可以引用至少两种类型的经验证据来表明手稿是从一个物理支持复制到另一个。首先,自从克恩撰写这些出版物的时间以来,出现了新的证据 - 证据非常类似于他所使用的证据 - 最终确定文本确实是在书面模型的基础上复制的。上海博物馆在其收藏中发表了四对单独的重复手稿:天子剑周,郑子嘉唱了
,君仁哲和他的一个zai ?和范wu liu xing ? 13仔细比较显示,每对中的manu-脚本都包含相同的特殊形式的字符,添加装饰笔划,甚至是标点符号。当然在天子剑周和范武刘星对中,毫无疑问其中一个手稿是从另一个手中被视觉复制的.14
其次,视觉复制的证据也可以在以后获得
12这种差异很可能表明,一个版本在1955年之前出版,另一个版本在该日期之后出版,或者一个版本在台湾或香港出版,而另一个版本在中华人民共和国(中华人民共和国)出版,但是不表示有关文本原始性质的任何内容。
13上海bowuguan cang Zhannguo Chu zhushu(liu)上? (?)[vol。 6],编辑。马成元? (上海:上海古吉出版社,2007年),第125-39页(天子建周A照片),第143-53页(天子建周B照片),pp。309-38(天子建洲A / B转录);上海bowuguan cang Zhannguo Chu zhu-shu(qi),vol。 7,编辑。马成元(上海:上海古吉出版社,2008),第33-39页(郑子嘉唱A照片),第43-49页(郑子嘉生B照片),第53-61页(君仁哲和碧a zai A photograph),pp.65-73(Junren zhe he bi an zai B照片),pp。 77-107(范武刘星A照片),pp.111-32(范吴刘星B照片),pp。 171-88(Zhengzi jia sang A / B转录),pp.191-218(Junren zhe he bi an zai A / B转录),pp.221-300(Fan wu liu xing A / B转录)。
14见Matthias L. Richter,“忠实的传播或创造性的变化:追踪模式从材料证据中的手稿生产”,Asiatische Studien /ÉtudesAsia-tique 63.4(2009):895-903;丹尼尔摩根,“文本视觉的一个积极案例
338 Edward L. Shaughnessy
中国的手稿文化。克里斯托弗纽金特关于唐代诗歌流通的博士论文(618-907)考察了八本“秦府音”? (魏女士的哀叹)由魏庄? (836-910)在敦煌被发现??。15我们知道,或者至少可以肯定的是,魏庄在公元886年用238行7个字来写这首诗。在包含该诗的八个敦煌手稿中,五个具有明确的日期(P3381的日期为905,P3780至955或957,P3910至979,S692至919,和P2700 + S5834至920)。 Nugent将这8个手稿以2对2的比较进行比较,他从这些比较中发现的变体类型与Kern发现的变体没有任何不同。Nugent得出结论:
尽管有充分的理由相信某些纪念传播可能已经发生,但文本中的具体证据主要表明文士从书面来源工作。 。 。
“秦府音”书面传播的证据要强得多,可以分为两种类型:在传播过程中某些点从书面文本中复制的证据,以及文字复制这些特定文本的证据。实际呈现书面模型.17
实际上,这些手稿中的一些保留了colophons,表明谁复制它们以及何时复制它们。在战争期间,没有理由怀疑复制手稿的原因是不同的。
克恩的作品具有将诗歌经典的讨论转向古代手稿的有益效果在过去的四十年中发现了如此令人惊叹的数字。然而,虽然他们允许许多新的见解,但这些手稿也告诉我们我们对古代中国的了解有多少。 2005年,Kern指出他的结论是暂时的,可以改变
在战国手稿文化“(论文于2010年4月24日至25日在芝加哥大学Creel-Luce Paleography论坛上发表)。
15克里斯托弗纽金特,“唐代诗歌的流通”(哈佛大学博士学位,2004年);另见克里斯托弗M.B.Nugent,“夫人和她的文士:处理多件敦煌副本的魏庄’’哀悼夫人秦’,”亚洲少年第3期,20.2(2007):25-73。
16例如,见纽金特,“夫人和她的文士”,p。 51.17 Nugent,“The Lady and Her Scribes”,第71,72页。
口头与诗歌经典的书面性339
关于新的证据18.新的文本发现确实改变了这种情况。 我认为这些与诗歌有关的最新发现,以及之前提供的其他一些证据,都表明在诗歌创作的每个步骤中都可能涉及写作。 :从最初的构图到传递到最终的收缩。
最近的手稿发现和诗歌
2001年,上海博物馆出版了手稿孔子诗 - lun ? (孔子对诗歌的讨论)作为第一个题目在其战国的手稿中来自楚国.19上海博物馆编辑将文本归于孔子? (孔子)引发了关于文本性质的最初争论;编辑的阅读已经得到证实.20虽然文本的引文仍然可能是pocry-phal,但它们肯定反映了公元前4世纪对于诗歌的理解,因为想要更好的术语,可以称为儒家.21文本 - 特别是在其恢复的零碎状态 - 更多的是一份 - 约五十八首诗歌的标题,以及诗歌内容的非常简短的特征,而不是一个诗的整体文本。尽管如此,文本确实提供了对诗歌不同主要部分的简短描述:礼仪(歌曲?),Encomia(雅?)和国家的空气(国风?,文中提到)作为“国家的飞人”[邦风?])。虽然孔子石伦提到的许多标题都采用与收到的诗歌文字中不同的汉字,
18克恩,“出土手稿中的颂歌”,第150-51页。19上海bowuguan cang Zhanguo Chu zhushu(yi)上? (一)[vol。 1],编辑。马成元(上海:上海古吉出版社,2001),第13-41页(板块),pp。 121-65(转录和附录)。对于最近的一项研究和完整的翻译,包括对先前奖学金的完整参考,请参阅Thies Staack,“重建孔子石伦:从竹简的安排到暂定的翻译”,AsiatischeStudien /ÉtudesAsiatiques64.4(2010) :857-906。
20有关本次辩论的概述,请参阅Edward L. Shaughnessy,重写早期中文
文本(奥尔巴尼:纽约州立大学出版社,2006年),第19-23页。
21战国时期的中国古代手稿没有古代文学家
对上海博物馆手稿的真实性表示怀疑。
340 Edward L. Shaughnessy
上海博物馆的编辑们能够识别其中的五十一个收到经典诗歌的标题。其他学者对其余学者提出了合理的鉴定.22无论是是五十一还是五十八个头衔,很明显,孔子诗伦的诗歌的讨论与经典的不同。诗歌,因为我们知道它。克恩尽管大力倡导口头传播“诗歌”,但他写道,这篇新手稿“表明存在一个相对固定的语料库,与收到的选集并无太大差别。”23孔子出版后的几年里Shilun,甚至更好
在秦朝以前的诗歌的性质和传播的证据已经曝光。 2008年,清华大学的一位匿名校友向该大学捐赠了一份由竹带上写的战国手稿的重要文集。没有人知道什么时候内容可能是什么;许多竹条仍然被包裹在他们被抢劫的坟墓泥中。 尽管如此,由于认识到这种文本缓存的潜在重要性,大学建立了一个新的中心,用于存放和出版文本:清华大学出土文献的研究和保存中心(清华大学Chutu wenxian yanjiu yu baohu中心?。该中心在李学勤的领导下,立即开始编辑工作。 2010年末,它出版了第一卷文本,并且每年发布一系列后续卷.24编辑估计,在所有文件发布之前,它们还需要十五年的时间。 。学者们无疑需要更多的时间来消化所有的财富。清华手稿,正如这些文件所知,已经引起了中国学术界的极大关注,尤其是他们早期流下的光芒。中国经典史。 不幸的是,手稿以严重抢劫和匿名捐赠的方式来到了大学。但是,毫无疑问它们是战国时期的真实手稿;
22尤其是“上海bowuguan cang Zhannguo Chu zhushu(yi)”duben“上?? (一)“?,编辑。纪旭升? (台北:Wanjuanlou tushuyouxian gongsi,2004),pp.60-61,附录,“颂歌故事大纲”,在Staack,“重建孔子诗伦”,第901-2页。
23克恩,“出土手稿中的颂歌”,p。 153.24清华大学罐头战国主编,编辑。李学勤,青大学学术论文文学研究所(中国书局,2010-)[以下的清华朱建]。
口头与诗歌经典的书面性质341
在大多数情况下,他们都清楚地写在楚国南部的剧本中,这在过去的二十五年里已经成为古代画家所熟悉的。碳-14测年和最佳估计的古代学家将竹条的日期和写作放在公元前4世纪末。在迄今为止发表的文件中,有几个是诗歌,或者包含诗歌,包括诗歌中收到的两首不同诗歌的版本。 所有这些诗都直接涉及到“诗经”的本质问题,值得更充分的研究。在这里,我只检查了两首诗 - 或者更确切地说,两部诗歌中的部分 - 收到同行。文字齐烨?,其标题最好被理解为“敬酒[胜利]齐,“声称在周武王统治的第八年(原文如此)(第1049 / 45-1043号)叙述一个饮酒派对,其中吴国王与几位重要的当代人 - 加里人物一起加入 - Bi gong Gao ?,Shao xong Shi ?,Zhou gongDan ?,Xin gong Quan Jia ? ,Zuoce Yi ?和LüShangfu ? - 庆祝周军取胜Qi的状态?25每个饮酒者都要在喝酒之前背诵一首诗。吴王的第一首诗题为“赏心悦目的美味”(瑶瑶之久?)。它不是特别值得纪念,但用于说明这种类型:
?
“赏心悦目”
?赏心悦目的美味啤酒,?和两位公爵一起庆祝。?诚实和善良是我的兄弟,?平民加入了联盟。?非常男子气概,非常武术,?庄严地实现了国家。?精美的圣杯很快就喝醉了,?然后是另一个圣杯
25 Qi ye in Qinghua zhujian,v.1,pp.10-13(全尺寸照片),pp.63-72(放大照片),pp.149-56(转录)。 ?数据库,http://140.109.18.63/Search/index.aspx。
26“瑶瑶之玖”一诗出现于清华朱涧的齐叶,第1卷,第1页。 10(照片),p。
64(放大的照片),p。 150(转录),strip nos。 3-4。
342 Edward L. Shaughnessy
经过几次类似诗歌的迭代,就像周公爵即将提出第二首诗一样,蟋蟀跳进了大厅。有了这个,公爵改变了音调并在一节中演唱了一首歌,称为“板球”(Xishuai ?)。不幸的是,有两个地方,清华手稿由于破损的或缺少竹条而有缺陷,但足够的诗仍然存在于其结构之下.27这首诗的大部分内容对读者来说很熟悉收到的毛泽东(?)版本的诗歌,将在“唐诗集”(唐凤?)的文章中提醒同名诗.28两首诗的并置揭示了它们的相似之处和差异(见表1)。这两个版本的“板球”之间的差异可能被视为中国早期文学的变量或不稳定性的一个例子。另一方面,清华手稿肯定表明在先秦时期可以写出像“板球”这样的诗。 当然,这个证据并不意味着这首诗的任何一个版本都是在周公爵时写的;直接证明诗的构成日期(或日期),如果它(它们)应该即将出现,无疑将具有不同的性质。从来没有 - 无论如何,通过提供一本诗歌般的诗歌的书面文本,在秦书焚烧之前,清华手册的第一卷已经证明了这种写作的可能性。现在我们需要看看它有多广泛。清华手稿的第三卷再次包含一套诗歌,其中一首诗对应,在这种情况下更接近于一首诗收到的诗歌经典文本。 手稿名为“周公爵公爵之舞”(周贡之秦武章),标题在第一张竹条的背面给出。写在十七条竹条上的人 - us begins用一首诗归于周公爵,然后呈现一套九部曲,据说是由国王制作的
27周公爵的这首诗开始于第9条末尾,并持续到手稿末尾(第14条)。为了便于演示,我将手稿的字符转录成标准的楷书拼写,例如,xi shuai?稿件写的地方。出于本文的目的,功能转录方法似乎已经足够。
28“西帅”? [毛没有。 114],在毛诗正义中,20卷,卷。 1(上)十三经朱树:傅家侃姬?三?:? (北京:中华书局,1980年),j。 6,第1部分,卷连续第361页。
口头与诗歌经典的书面性343
周成? (公元前1042 / 35-1006)。虽然这部由两部分组成的诗没有标题,但是在手稿中不清楚整个作品的不同的避免(shu?)是如何区分的,但是第一个副词明显与之相对应。诗“被警告”(荆之?)的“周礼”(周颂?)诗节(见表2)。
将这首诗的两个版本并排放置揭示甚至比“板球”的情况更多的相似性(从楚文字到常规文书脚本的转录适当考虑)。 至少从毛评论的时间(毛传?),收到的“被警告”文本被分为两半,上半部分代表国王的部长劝诫和秒一半是国王的回应。清华手稿版本使这一划分明确,将一半称为“开放”(齐?)和“结束”(栾?)。在两个版本中,开口包括六条线,它们几乎完全相互对应。收到的文本的结尾包括六行,与手稿的“结尾”的七行非常接近。当然,这里或那里有一些词的差异。 在清华手稿文本中,“文化”(文件?)“不容易”,而在收到的文本中,“任务”(ming?)“不容易。”清华手稿写的“服务”“上下”作为shi?而收到的文字写成shi? (但是作为shi的毛泽东评论掩盖了吗?)30在清华手稿中,“反射”被“给予”(bei?),而收到的文本将反射描述为“每日”(ri?)。这两个版本以不同的方式写出字(辅助):在清华手稿和?在收到的文本。但是,这些是相对较小的差异。虽然上面检查的两个版本的“板球”可能被称为两个不同的诗,它们有共同的主题和一定的措辞,但是很难说两个版本的“被警告它”不是同一首诗。如果是这样的话,我们现在有无可否认的证据表明,在收到的诗歌文本中,至少有一首诗以不落于战国时期的书面形式发行。
29毛泽东对“经济”的评论和序言[毛泽东。 288],在毛诗正义,
学家19,第3部分,卷连续第598页。
30毛泽东关于毛诗正义的“经济”评论,p。 598。
344 Edward L. Shaughnessy
Ñ
ø我小号R
ëvø
一个中号
dË
v我ËCËR
“
吨ËķC我RC“
??
Ñ
ø我小号R
ëv吨p我RC
š×
Ñ一
中号一×
ħ克Ñ
我小号Ť
“
吨ËķC我RC“
??
。
devomer
eb
升升我
wnoo mdnanus
e
钍
,
d
Ë小号×
米一
Ý升
吨一ëR
克ËR
一个êWW
ÒÑ
,
ecaep
t
oot
eb
吨’
ñød
,
È
吨小号一瓦特
吨×
öħ
吨我
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个ê
vÒ大号
。sedis
一世
foknht
ylnO.
。升
ufraef
l
ufraef
o
namenfie
钍
,llaheht
n
i
si
。
kradebot
Ë
钍
,llaheht
n
i
si
。
eno
Ë
钍
。
一世
克
Ñø
克ÈB
升升我
wnoo mdnanus
e
钍
,
d
Ë小号×
米一
Ý升
吨一ëR
克ËR
一个êWW
ÒÑ
????
????
?不??
????
????
????
????
????
????
????
?不??
????
,
一世
gnttegrof
tuo
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个êC
一个ëP
。
d
Ë小号×
米一
Ý升
吨一ëR克
,
d
Ë小号
一个ê升
pÿ升
吨一ëRģ
,
…
[nus
e
钍
。tegrof
]
… …
,
desumao ot
eb
flesruo
“
ñÒd
。
ÈC
一个ê
pdÑ音响
升升我
wuoydn eeht
n
i
roF.
。
小号吨Ñ
ë米Ë
vÒ米
sti
ekil - to
irahc
ra
w ^
,llaheht
n
i
si
,sno
Òñ
????
????
????
?丕?丕
˙˙??
?˙˙˙
????
????
?????
。
namenfieht
si
钍
??????
。
一世
gnttes
won
tsu
j
si
rats - raeye
钍
,tameht
no
,sno
Òñ
。
d
Ë小号×
米一
Ý升
吨一ëR克
,
d
Ë小号
一个ê升
pÿ升
吨一ëRģ
????
????
????
?丕?丕
devieceReht
dna
tp
我RC
š×
Ñ一个中号
auhgnisTeht
:yrteoP
fo
cis
alCeht
吨
ÑËR
ëFF
dÑ
一世
i
“tekcir
ç“
??
fono
。1
elbaT.
吨×
ëŤ
ö一中号
口头与诗歌经典的书面性345
,
È
吨小号一瓦特
吨×
öħ
吨我
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个ê
vÒ大号
。
edistuo
s
一世
foknht
ylnO.
。
一世
克
Ñp p
ils
一世
ils
o
钍
。
ecarg
sti
ekil - to
irahc
ra
w ^
,llaheht
n
i
si
。
吨小号一
pÈB
升升我
wnoo mdnanus
e
钍
,
d
Ë小号×
米一
Ý升
吨一ëR
克ËR
一个êWW
ÒÑ
,
È
吨小号一瓦特
吨×
öħ
吨我
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个ê
vÒ大号
。seirro
一世
。升
ufecarg
l
ufecargos
namenfie
钍
,
ecaep
t
oot
eb
吨’
ñød
,
ecaep
t
oot
eb
吨’
ñød
????
????
????
????
????
????
?不??
????
????
????
????
????
一世
,]gnttegrof[
tuohti
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个êC
一个ëP
。
d
Ë小号
小号Ë升BËB
升升我
wuoydn eeht
n
i
roF.
。
namenfieht
钍
。remmus
˚F[
一世
… …
一世
gno
钍
…
…
…
,
esuoheht
n
i
si
,
ecaep
t
oot
eb
吨’
ñød
,
一世
gnttegrof
tuo
w ^
吨
ÑË
米Ë
小号×
中号一
dÑ
一个êC
一个ëP
。raef
升升我
wuoydn eeht
n
i
roF.
,
ecaep
t
oot
eb
吨’
ñød
。
一世
gnneve
一世
米
øR˚F
,
ogdnaemoolli
wnoo mdnanus
e
钍
]
[
?????
??????
????
????
????
????
????
˙˙??
˙˙˙˙
˙˙˙˙
˙˙˙˙
???˙
????
????
?????
!namenfieht
钍
??????
,)
小号ø
吨ø
ħp
ÒøB
米一B
克
Ñ我
小号小号我
米
RØ
Ñ
ËķøRB
ø
吨
Ë×d
È
v我吨C
ë˚FÈd
si
tp
我RC
š×
Ñ一
米Ë
ħ吨
erehw
secalp
小号Ë
吨一C
我dÑ
我
d
Ë克R
一升
ÑÈ(
96 - 76
。
pp
,)
ø吨ø
ħp
Ë
ž我
小号 - 升升
×
˚F(
11
。
p
,1
。
v
,
Ñ
一个我
Ĵ×
ħž
一×
ħ克Ñ
我QÑ
i
,ey
我
Qñ
i
sraeppa
˙
。1
6 3
。
p
,我
Ý克Ñ
ëħž
我
ħ
小号ø
一个中号Ñ
i
sraeppano
srevoaMdeviece r
e
钍
升
øB
米ÿ
小号
eht
;31 - 9
。
小号øÑ
p
irts
,)noitp
我RC
小号ÑAR
吨(
051
。
p
。
小号p
我R
吨小号
“iauhsiX”
fo
Ñ
ø我小号R
ëv
吨p
我RC
š×
Ñ一
米一×
ħ克Ñ
我小号
ŤÈ
钍
:
小号ËCR×
Ò小号
346 Edward L. Shaughnessy
˚Fø
dËÑR一个
w ^
ÈB“
meoPeht
hti
w
rehti
Z
eht
fo
ecnaD.
小号”×
öħž
fo
ekuD
e
Th
tp
我RC
š×
Ñ一个中号
auhgnisTeht
n
我
meoPdelti tnUn
C.
ÿR
吨Ë
ÒP
fo
ciss
1Ceht
devieceReht
n
我
“t我
。
2
ë升B
一个Ť
˚F
øÑ
ö我小号R
ëvø
一个中号
dË
v我ËCËR
“tI
fo
??ýR
吨Ë
öP˚FøC
我小号
小号一升C
ëħ吨
吨
p我RC
小号×
Ñ一
中号一×
ħ克Ñ
我小号Ť
rehtiZehtfoecnaD
s’oo
ķ×
dË
ħŤ
]
dË升
吨我
吨Ñ×[
?????。??????????
tsrfieht
fognnepOe
一世
钍
。rehtizeht
˚FËR
Ë
ññ
一世
一世
,snoitatro
d
一米克ñ
ëħC
克ñķ
一世
:dias
ecnartne
,
hgihnoevobahgi
tooo D
。ti
fo
,ti
fo
。
小号×
öR
吨小号ü
升
os
si
Ñ
Ëv一个
ëħ
,
^ hØ
。
ysae
to
^ hA
????
????
??不?
上?????
,
hgihnoevobahgi
tooo D
。ti
fo
,ti
fo
。
小号×
öR
吨小号ü
升
os
si
Ñ
Ëv一个
ëħ
,
^ hØ
。
ysae
to
^ hØ
a,nwo
res
stI
。
nopuerehdetcefler
ylia D
????
????
,
nwo
s
stI
。
nopuerehno
tcefler
gn
我
v我ģ
上?????
????
????
????
?㬎??
????
口头与诗歌经典的书面性质347
。
no
sdael
noo meht
钍
。
一世
gnnrawgnikat
n
i
etuts
,
nos
eht
n
i
ksabohweso
morf
一世
。
小号小号
ëÑ
吨ħ
克我RB
克Ñ
Ñħ小号
一世
一世
???????
????
???不
????
小号d A
ë升
Ñ
øø
米Ë
ħ吨
d
Ñ一个
小号dËËC
öRp
ñ×
小号
Ë
钍
。
ñØ
,吨
ħ克我
ÑdÑ
一克ÑÑR
Ò米
一世
小号
×
d A
ë大号
。
一世
gnnrawgnikat
n
i
ss
mer
toN.
????
???不
????
。s■senthgirbgnnhs
ri
一世
一世
morf
一世
????
:syas
年
一世
钍
???
。
eutriosuortsu
l
fono
升
。sreduohs
ym
taeseht
pleH.
”
êÿ
我
hs
i
hs“
sdaer
hcihw
,)995
egapevitucesnoc - emu Øv
升
?????
????
,3
吨
一př
,
91
。j
,
????
我
Ý克Ñ
ëħž
升
。sreduohs
s
吨
小号我
小号小号A
升
emot
troo
。
eutriosuortsu
l
fono
钍
?????
???
???㬎
我
ħ
小号ø
一个中号
吨
一个(ýR
一吨Ñ
ë米米直径:C
ö一中号
eht
no
noitalsnart
s i
钍
一
。
???
,)so
pp
,)
ø吨ø
ħpË
Ž我
小号 - 升升
×
˚F(8
。
p
,3
。
v
,
-
Ë米×
Òv
升
,3
吨
一př
,
91
。j
,
????
我
Ý克Ñ
ëħž
我
^ h小号
Ô
一个中号Ñ
i
,]882
。
Øñ
Ô
一个中号
[
”
我ħž
克
Ñ我
Ĵ“
ees
,
Ñ
ø我小号R
ëv
Ô
一个中号
dË
v我ËC
ëR
eht
rof
;3 - 1
。son
p
irts
,)noitp
我RC
小号ÑAR
吨(
331
。
p
Ñ
一个我
Ĵ×
ħŽ
一个×
ħ克Ñ
我QÑ
我
,
?????uwniq
i
hzgnoguo
noisrev
tp
ircsunamau
èCR×
Ò小号
。
99 - 895
segapevitucesnoc
348 Edward L. Shaughnessy
关于书面性质的其他证据
据我们所知,“被警告”的清华手稿文本是唯一的人为证据,任何诗歌的诗歌都是在秦书之前写成的。然而,还有其他证据表明 - 其他诗歌也有不同程度的直接性和确定性 - 怀孕 - 其他诗歌也以书面形式传播。在这里,我考察了在他们的历史中的三个不同时刻的诗歌写作:在他们(或多或少)在汉朝时期的最后修订时;在他们的早期传播;并且在个人诗歌构成的时间或附近。对于这三个时刻中的每一个,我都借鉴了基本上是轶事的证据,但我认为这是对整体趋势的暗示。在文本历史的所有三个时刻中,我认为写作 - 我非常意味着将字符复制到或多或少的dura-o ble介质上的物理行为 - 是或者至少可能是工具在塑造文本。这种说法并不意味着记忆,朗诵,表演,或它们的某些组合也不会在塑造文本方面发挥一定作用;他们无疑做到了。但是,这种对诗歌书面性质的证据值得所有对诗歌如何创作感兴趣的学者的关注。
写作与诗歌经典的编纂
人们普遍认为诗歌的所有书面副本都是在公元前213年秦文化时被烧毁的,但是由于秦朝法院和其他地方的学者已经提交了文本,因此该集合全部被重新整理。记忆,帮助在很大程度上受其押韵的影响。我认为毫无疑问大多数学者,无论是在法庭上还是其他地方,都确实将诗歌记忆在一起,并且这种记忆必须具有在汉族重建过程中发挥了一定作用。但是,我认为应该对秦书多少有相当大的怀疑
31例如,“一文之”?汉书章?诗歌中说:“与秦相遇的原因是它保持原封不动,因为它是唱歌和吟唱的,不仅仅是竹子和丝绸”;班古?,汉书,百卷十二卷。 (北京:中华书局,1964年),第6页,j。 30,p。 1708。
口头对诗经典的书面性质349
燃烧影响了文本的传播。我们至少有一些经验证据来探索这个问题。 1977年,在安徽阜阳 - 双谷堆的坟墓1号出土了一本男人 - 抄本的诗歌,这是一个零碎的瑕疵.32这是夏侯昭的墓,如意Ru l领主,于公元前165年逝世。似乎没有办法判断阜阳诗人 - 抄本是否在汉代发病之前或之后被复制(有些理由认为周易的手稿在同一个坟墓中发现了)可能是在秦时期被复制过,33和两个手抄本的剧本非常相似),但是墓的日期为这个手稿提供了一个坚定的早期西汉终点对象。不幸的是,阜阳手稿诗歌是如此的脆弱 - 我们可以从中获得关于文本传播的直接信息。然而,手稿是写在竹条上的事实应该提醒我们,文本的标准介质 - 至少从春秋时期到汉代的结尾 - 是竹条。一个好的论据可以说,这种媒介对文本的写法方式产生了深远的影响.34我认为可以更好地论证它对文本被重写的方式产生了深远的影响,也就是说,如何早期手稿被重新编辑和编辑。在阜阳诗的手稿中,字符以不同的大小书写,以确保每个竹条都带有一个 - 而且只有
32本文见阜阳汉建石井晏酒编辑。胡平生
?和韩自强? (上海:上海古吉出版社,1988年)。
33证据有两种,正面和负面。负面证据是更清楚:手稿自由写出爆炸这个词? “国家”,因此没有观察汉朝建国皇帝刘邦的名字的禁忌(公元前202-195)。积极的证据不太清楚:胡平生注意到本手稿中使用的占卜公式之一,林冠丽中? “监督一个办公室,并采取治理,”在其他地方写作林冠李正? (或?)并且使用zhong可能表明抄写员故意避开秦始皇Ying Zheng的名字;胡平生,“阜阳汉建周易盖书”,剑波颜酒? 3(1998):265-66。
34例如,见“Tsuen-hsuin Tsien,写在竹与丝绸:中国书籍和铭文的起点”,第2版。 (芝加哥:芝加哥大学出版社,2004年),p。 204。关于竹条对中国早期文本的影响的更为广泛的争论,请参阅William G. Boltz,“中国早期文本的复合性质”,中国早期的文本和仪式,编辑。 Martin Kern(西雅图:洗涤大学 - 吨出版社,2005年),第50-78页。
350 Edward L. Shaughnessy
任何一首诗的一节.35手稿的这种物理性质可能会对其自身文本的内容呈现和保留产生意想不到的影响。如果竹条几乎没有被束缚 - 因为它们显然具有一定的规律性 - 在古代 - 可以想象一首诗的一节可能被嫁接到另一首诗中,尤其是一首有着类似主题的诗。 关于诗歌的口头与书面性质的问题,
在我看来,这样一个“错位的条带”(cuojian ?)几乎必然是从一个书面的手稿复制到另一个书面的证据手稿。当然,我们没有任何由阜阳手稿制作的副本。然而,还有其他证据 - 间接 - 可以肯定的是 - 至少有一个这样错位的条带影响了收到的毛泽东版诗歌的最终文本。在我最近的重写早期中文文本中,我比较两种不同的
战国手稿版本的文字“黑夹克”(紫衣??)与相同标题的章节在仪式记录(Liji ?)的收到文本中找到.36“黑夹克”使普遍使用引用的诗歌,以及在“黑夹克”中使用的大多数引文 - “黑夹克”的用法不仅与“黑夹克”的收到(Liji)文本紧密匹配,而且还与诗歌。但是,有一个案例中,“黑色夹克”手稿版本中的诗歌引用与“黑色夹克”收到的文本中诗词的相应引用之间存在显着差异, “我认为这与诗歌经典本身收到的文本中的一个有趣的特征有所不同。
诗歌引用如下:
在战国手稿版的“黑夹克”中
诗歌说:“他的面容不会改变,/他说的话可以跟随,/他是黑发人士所信任的人。”
35 Fuyang Hanjian Shijing yanjiu,p。 90.36 Edward L. Shaughnessy,“重写”自我:一个中国经典如何来到阅读它“,第二章。 2重写早期中文文本,第63-130页。对于手稿,见“自译”,在国电楚木朱建,编辑。荆门市bowuguan ? (北京:文武出版社,1998年),第17-20页(照片)和第129-37页(转录),以及“子怡”,在上海bowuguan cang Zhannguo Chu zhushu(yi),pp。45-68 (照片)和第171-200页(转录)。收到的文字,见李子正义的“子怡”,,63卷,卷。 Shisan jing zhushu 2(下):Fu jiaokan ji,j。 55,卷连续页面1647-51。
口头与诗歌经典的书面性质351
?:? ? ?但它应该引起我们的注意:
诗歌说:“这个城市的大公,/狐狸长袍如此黄。 /他的面容不会改变,/他说的话有一个模式。 /在回到周的路上,/万人看着他。“
?:?在诗歌经典的毛泽东文本中,诗歌“城中的陛下”(杜仁士??)的全部第一节。但是,在他对李基“黑夹克”的评论中,郑轩? ? (公元127-200)注意到这六行是在诗歌的毛泽东版本中找到的,而则不在齐?,鲁?和汉?版本,这是郑写的时候诗歌的官方版本.40有两个文字证据表明诗歌的齐,鲁,和汉版本,早已丢失,确实没有包括这整个节。一,左转?同样引用同一节的最后两行:在回往周的路上,/万人看着他。?。41毛诗正义,编辑孔英达? (574-648)dur-在唐初期,引用了由左谦的“左传”(Zuozhuan zhu ?)? (公元125-195; a
37“子怡”,在郭店楚木朱建,p。 18(照片),p。 130(转录),剥离号。 17; 在上海bowuguan cang Zhannguo Chu zhushu(yi),pp.53-54(照片)和pp.183-85(转录),剥离没有。 9-10(然而,除了最后两个字符之外的所有字符,suo xin??,由于竹条断裂而在手稿中丢失)。
38“子怡”,李集正义,j。 55,卷连续1648页。39“杜仁石”[毛没有。 225],毛诗正义,j。 15,第2部分,卷连续
第493-94页。
第1648页。
40郑峥,李基郑洙,引自李继正义,j。 55,音量连续
41“襄锣14”?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
在卷。 Shisan jing zhushu 2(下):Fu jiaokan ji,j。 32,卷连续页面1959。
352 Edward L. Shaughnessy
当代郑玄)提供以下,显然是自相矛盾的说明:
丢失的诗句; “城市中的父亲”的第一节有它。
?;。? 42
第二,很明显,这首题为“城中的陛下”的诗,包含在西平石经典中,并且在郑玄的一生中被复制为175-183,作为正式版经典的 - 根本不包括这一节.43清代学者王先谦? (1842-1918),在一部关于汉代诗歌文本的研究中,指出这一节,虽然表面上与诗的其他节很相似,但实际上有一个不同的结构,无疑是一个孤立的节。 (guzhang?)一些丢失的诗然后被嫁接到诗中.44对这首诗的考试显示,我相信,王当然是正确的。我在这里用詹姆斯·莱格(James Legge)的翻译提供了这首诗(尽管将他的罗马化转换为拼音,并翻译了我的标题)。
?
“城里的父亲”
(trans.Legge)
1 ?那些[老]首都的官员,?他们的狐狸毛很黄,?不?他们的行为不变[正确],?他们的讲话充满了优雅! - ? ?所有人都会钦佩地看着他们
如果我们可以回到[老]周,
人。
2 ?那些[老]首都的官员,?戴着帽子的泰叶和小黑帽!?那些高贵的女士们,
42引用毛诗正义,j。 15,第2部分,卷连续第493页。43这个论点来自吴荣增,“’子怡’jenben,jin ben yin Shi
kaobian“”? ? ? ? ? 60.3(2002):15-16。
44王先谦,史三家一季书?三,二十八卷十八。 (n.p。:Xushou
tang,1915),j。 20,pp.9a-b。
口头与诗歌经典的书面性353
我[现在]看不到它们,
?他们的头发如此厚实而直! - ?不? ?不?我心里不满意。3 ?那些[老]首都的官员,?用他们的xu-stones耳塞! - ?那些高贵的女士们,?每个适合被称为阴或姬! - ?不? ?我的心因难以忘怀的悲伤而悲伤。4 ?那些[老]首都的官员,?他们的腰带优雅地垂下来! - ?那些伟大的房子的女士们,?他们的[侧]头发像蝎子一样弯曲
我[现在]看不到它们,
尾巴!-
我[现在]看不到它们,
我[现在]看不到它们,
?不? ? [如果可以的话],我会跟着他们走。5 ?并不是说他们故意让他们的腰带垂下来; - ?腰带自然很长。?不是说他们的头发曲线; - ?头发有一种自然的卷曲。?不? ?我怎么渴望他们!45“老首都的那些军官”?在第二节,第三节和第四节,以及第五节中隐含的,显然激发了浪漫的思想 - “我现在看不到它们,/我心里不满意”等等。相比之下,第一节中的那些官员(或者可能是那些官员)因其政治家般的外表而受到钦佩,是人民的美德典范。在“黑夹克”的手稿版本中引用的是良性范例 - 不是浪漫的怀旧情绪:“他的面容不会改变,/他说出来的话可以被遵循,/他是谁的黑人 - 头发的人信任。“
45毛没有。在James Legge的225,The Chinese Classics,vol。 4,The She King(牛津:牛津大学出版社,1871年),第409-11页; Legge原文中的括号。 “杜仁石”,毛诗正义,j。 15,第2部分,卷连续页面493-94。
46传统的解释是“军官”的传统服装激发灵感
怀念旧王朝失落的首都。
354 Edward L. Shaughnessy
结构和语气的差异,尤其是与郑玄和傅谦的评论相结合,表明原本可能有两首不同的诗歌,诗歌中都有“城市中的父亲”。第一个(道德的)诗歌概要包括战国手稿版“黑夹克”中引用的线条以及收到的“黑夹克”里基文字中引用的整个节 - 也就是说,第一节收到的诗“城市中的父亲”的文字。第二首(浪漫)诗可能原本只包括诗歌中的诗节2-5“城市中的父亲”中收到的诗歌经典文本。手稿版本和收到文本版本的不同引文对“黑夹克”的编辑有着有意义的影响。在我之前对这些手稿的研究中,我得出结论:
显然在Ziyi [“Black Jacket”]和汉代的写作之间的某个时间,除了这些杜仁石[“城中的陛下”]诗歌中的第一节以外的所有诗都丢失了;然后,第一节被嫁接到第二首杜仁诗的毛泽东版本的开头。似乎有可能的是,李子的李吉版本的编辑,当然知道Shi [诗歌]的毛版本,很明白,在所收到的史文中没有找到紫衣中的引文,认识到它与杜仁石的毛泽东版本的第一节之间的相似性,简单地说为另一个制定了一个。
在收到的“毛泽东诗经”中,两首诗“城中的陛下”的混淆可能会对诗歌的编辑产生更为有趣的影响。这些诗中的第一首诗必须在“左传”和“黑色外套”的写作之间的某个时间丢失 - 也就是说,在秦书焚烧之前 - 以及诗歌的汉。然而,丢失的“在这个城市中的父亲”诗中的一节显然幸存下来,也许写在一个竹条上。毛诗的编辑(或编辑)认识到这一节与生存诗的四节之间的超级相似之处,也称为“城中的陛下”,必须简单地将这一节放在其他四节的开头。在我看来,由于错误的记忆,这两种不同的诗歌的混淆是不太可能发生的。
47 Shaughnessy,重写早期中文文本,p。 54,n。 108。
口头与诗歌经典的书面性355
更有可能的是,它是由于从一组未完全保存并严重排序的一组bam-boo条复制而成的,这些条带旨在构成一个公平的副本。当然,这只是一个单一的角色,在所收到的诗歌经典的汉字修订中所写的文字。但是,它是明确的证据,值得考虑。
写作与诗歌的传播
正如本文第一部分所讨论的那样,Martin Kern和其他人认为诗歌的早期传播主要是通过口头过程进行的。 Kern得出结论,手稿中发现的变体的程度和性质最好通过传递过程来解释,而无需借助手边的书面模型。但是,他承认图形变体的存在 - “字符在图形上相似但在其他方面不相关,因此似乎是抄写错误,例如,ér? (njə)和tiān? (薄)“49-in古代手稿带来了挑战,因为这样的图形变量蚂蚁似乎是视觉复制的初步证据:
这种情况如何解释现有的抄写错误,即使它们的数量很少?即使手稿只包含一个只能作为抄写员的错误而被解释的单个错误,这个单一的实例就足以证明直接复制的过程。然而,抄写错误不一定是抄写员的错误。它们是写字符或字符序列中的个别错误:令人困惑的图形形式,转置字符,将它们删除,或将它们添加到它们所在的地方不属于。这种错误并不是复制过程中唯一的,但是在写下内化的文本时,在各种情况下会发生这种错误。因此,将抄写员的错误与较大的错误隔离起来非常困难
48李学勤最近提出了一个类似的场景来解释上海博物馆编辑无法识别的一个异常标题:“中石”?,出现在Strip no。 27,以及它描述一个二次出生的junzi的简短描述? (贵族)李建议这个标题可能很好地对应于收到的毛泽东诗歌“燕子”的第四节。 (燕燕)[毛无。 28];李学勤,“石伦玉石”“?”?“?”,中国zhexue ? 24(2002):123;翻译为李学勤,“诗歌评论(诗伦)与诗歌(史)”,“当代中国思想”39.4(2008):20-21。如果李学勤是正确的,它将再次表明,一首诗的丢失节可以被嫁接到另一首诗中。
49 Kern,“Methodological Reflections”,第155-56页。
356 Edward L. Shaughnessy
抄写错误的类别。这并不是说没有抄写员的错误; 复制稿件时,会发生错误。但是,如果我们不能证明这些错误,我们就不能自由地将抄写错误解释为抄写员的错误,例如,通过间接证据或信息,即手稿是确实被复制。相反,我们实际上应该期望通过记忆或口头传播产生的手稿中的抄写错误,特别是因为现有模式没有指导和支持写作过程。
撇开使用“写作的过程没有被现有模型引导和支持”这一前提的循环作为口头传播的证据,我表明有可能找到抄写员的错误已被纳入在收到的经典诗歌的文本中 - 图形错误的案例引起了对“记忆中产生的抄写错误”的情景的质疑。教师和学习者不太可能错误地记住图形上的单词相似但语音不同,除非错误已经进入书面文本。在某些情况下,有可能表明错误可能来自于图形方式在周代的课程中的变化。这些图形变体,当然,是所有证明中的一小部分诗歌的各种文本中的变体,但它们不是,为此,数量或重要性不足。余兴武? (1896-1984),世界上最伟大的中国古代绘画家之一,开创了早期外观材料中图形形式的比较,特别是甲骨文和青铜铭文,以及传播文献的读物.51让我引用余兴武在所收到的诗歌文本中发现的大量图形混淆的例子中的两个。
在收到的诗“八月确实”(黄一?)的文本中,我们找到了下面描述周文王(公元前1099 / 1056-1050):
50克恩,“方法论的反思”,p。 171.51余兴武,双剑池诗经新郑? (1935);转载为Shijing Chuci xinzheng ? (台北:木渎,1982年);这本出版物充当了众多后续“新郑”的灵感?学习。最近的“新政”研究模仿了余兴武的研究,例如,见徐旭生?,Shijingguyi xinzheng ? (台北:文史哲出版社,1994年),冯胜军?,二十世纪古文贤新郑阎九?世界? (济南:齐鲁树社,2006)。
口头与诗歌经典的书面性357
?
“八月确实”?而他的美德,它可能是光明的,? 它可能很亮,可能是类似的,?他可能是头,可能是统治者。?他是这个伟大国家的国王,?可以服从,可以结盟.52清朝时期,蒋有高? (1681-1762)已经指出最后一个字,比? (* pih),不属于本节的韵计划,53并且他建议这里的最后一行应该被反转来阅读ke bi ke shun ? “可以结盟,可以服从,”这样避开? (* m-luns)“服从”会和最后的君押韵? (kwən)“统治者”上面两行。这种修正是有可能的。然而,正如于兴武所说,对这个文本问题的一个更好的解决方案是看到bi ?,其古老的形式是,作为cong的图形错误? “跟随”,在商周和西周(公元前1045-771)期间被写为或?,。54其他 - 在诗歌中,cong(宗)与砰砰哒? (* prong)“国家”,55是“八月确实”的倒数第二行的最后一个字,这首诗的押韵方案表明这里应该押韵的字。正如Yu进一步指出的那样,这个校正不仅解决了押韵的问题,而且考虑到前面几行中使用了syn-onyms,因此“跟随”会比避免“服从”更好地匹配bi“to ally。”虽然Yu在20世纪30年代写作时没有办法知道,但是对于cong/的错误?对于bi?必须在春秋时期发生,
52“黄衣”[毛无。 241],毛诗正义,j。 16,第4部分,卷连续页面
520。
53这里的古代转录(用星号表示)和下面给出的是在Axel Schuessler,Minimal Old Chinese和Han Han Chinese:Grammata Serica Recensa的同伴(檀香山:夏威夷大学出版社,2009),页。 284(#26-38g)。 Bernhard Karlgren(The Odes:中国文本,转录和翻译[1950; rpt。,斯德哥尔摩:远东古物博物馆,1974],第194页)和WangLi ? (Shijing yun du ? [上海:上海古吉出版社,1980],第342页)表示bi? (作为piər[在Karlgren]或 piei [在Wang])是与lei的交叉韵? (以liwəd[在卡尔格伦]或liuət[在王]中给出)前面三行。
54 Yu Xingwu,Shijing Chuci xinzheng,pp.52-53。55见“蔡书”? [毛没有。 222],在毛诗正义,j。 15,第1部分,音量 - 连续第490页和“Bi gong”? [毛没有。 300],毛诗正义,j。 20,第2部分,卷 - 连续第617页。
358 Edward L. Shaughnessy
自战国时期以来,cong几乎总是写成?因此,图表的编写方式与之前的形式不同?为了排除这种复制错误.56我们在“天堂的命令”(Wei tian zhi ming ?)的倒数第二行中发现了一种不同类型的复制错误来自“Zhou Liturgies”部分诗歌。这一行写着:?非常善良我们的文王.57毛泽东的评论和郑玄的评论都没有直接对这里的前两个词,君晖的评论,这些都难以在上下文中解释。余兴武简要地注意到了这两个字君志? “安全地统治”发生在公元前七世纪的两件青铜器上的最后一次祈祷中,秦公中? 和秦公贵?:
获得纯粹的援助和许多祝福,没有约束的长寿,并且安全地处理。
?。58
在Yu撰写他的研究之后,很好地发现了这种用法的另一个例子。西周晚期青铜器胡桂inscription?包含以下一对短语,表面上由统治周李国王(r.857 / 53-842 / 28)组成:
我统治了位置,在下面确定了安全
?下0.59
如俞所说,似乎很清楚,在西周和早春,春秋时期,“君之”,“安全地统治”,是一种描述一个好统治者的惯用方式,当然适合国王诗中的文“它是天堂的命令。”然而,这种用法是在后来的文献中找不到,表明它可能已经过去了
56见,例如,何临沂?,战国古文子店:战国文子胜西?
?:?,2卷。 (北京:中华书局,1998年),第1卷,第1页。 429。
57“魏天之明”[毛无。 267],在毛诗正义,j。 19,第1部分,卷连续
第584页。
58尹周金文吉成,编辑。中国社会科学院考古妍 - jusuo ?,18卷。 (?)(上海:中华书局,1984-1994),v.1,pp.288-92,no。 00262-00266,和v.9,pp.268-70,no。 04315。
59 Yin Zhou jinwen jicheng,v.8,p。 272,没有。 04317。
口头与诗歌经典的书面性359
战国期间最迟使用(甚至可能是出于理解)。如果我们能够同意君子符合诗歌“It Is Heav-
en’s Command”的背景,那么它就容易理解但是不合适 - 吃了君辉,“非常善良”,那么我们需要问一下变化是如何产生的。当然,君之间的差异? “迅速;伟大的“和君? “监工;统治“只涉及激进的变化,因此是非常微不足道的。但是,辉之间的差异? (wîs)和图形相似的zhi? (山雀)肯定似乎是一个clas-sic案例lectio facilior-一个更简单和众所周知的字符替换一个更困难(也许,当时,unintelligi)。这种类型的替代只能发生在诗歌文本的十次传播中。其他学者跟随余兴武的指示,指出收到的同样基于诗歌的毛泽东文本中的错误在图形上混淆,许多建议具有说服力.60或许可能需要提供所有这些不同建议的详尽清单。然而,在我看来,上面提到的例子应该足以表明从一个书面文本到另一个书面文本的复制(和错误复制)有助于甚至在汉朝之前的诗歌传播(也许之前)汉朝)。这个结论并不意味着口头传播不是有用的,但口头传播不能解释这些图形变体的诗歌。
诗歌的写作与诗歌创作
我认为,从一本书面手稿到另一份书面手稿的复制有助于塑造汉代诗歌的经典内容,而且写作在先秦大部分时期的诗歌传播中起着重要的作用。
60例如,Pang Sunjoo ?建议在着名的“十月之娇”中提到一个十月 - 月(十月?)的日食(毛泽东193号)是“七月”(七月七?)日食的图形错误,“七”()的古老字符基本上与字符的文字字形相同十“();看到庞孙茹(方善柱),“西周nan nai xai shang de jige wenti”?上?,Dalu zazhi ? 51.1(1975):17-23。汉代诗歌的编辑本可以简单地通过不做其他任何事情来引入这个错误,而不是在战国时期的古代人物中抄写诗歌的文本。
360 Edward L. Shaughnessy
之前的那段时间。然而,即使读者在诗歌历史上的这两个时刻找到了证据,因为在这种情况下,这种情况令人信服,但我怀疑许多读者会觉得这个证据确实不是口头辩论的核心 - 那个这些诗最初是在很大程度上以口头形式创作的,只是后来才写成书面形式。对于诗歌编纂史的这一阶段,没有直接的证据表明个人诗歌本身的书面或口头来源。然而,有证据表明,写作源于传统称诗创作的同一时期:大致是西周王朝至春秋时期的上半场。鉴于其对口头论证的重要性,是否以及何时可以将诗歌置于写作中需要密切关注。大卫沙伯格认为书面作文在诗歌应该被创造的时期是非常的。
在另一个极端 - 在这里我承认我自己的同情 - 这样的文本[即,诗(诗)和蜀(文献)]被推定为不完全可靠,并且不适合作为历史权威的直接引用,直到证明它们源于其可能并且希望产生高度准确的单词和行为记录的情况。
当然,如果没有找到公元前七世纪的诗歌手稿,那么可能永远不可能证明诗歌的诗歌是在传统所暗示的时代写成的。 Schaberg不要求不可能;他设定了证据栏相当低:只是证明了他们本可以写出的间接证据。我现在接受那个示威。
人们经常注意到这首诗“江汉[河流]”,其构成传统上可以追溯到周璇王的统治时期(827年)公元前25-782年,62在西周晚期青铜铭文的结构和措辞上都是相似的.63
61 David Schaberg,“文本与文物:剑桥古代史研究述评”
中国,“Monumenta Serica 49(2001):507。
62关于这一日期的经典主张,请参阅诗歌“江汉”的序言[毛泽东
没有。 262],在毛诗正义,j。 18,第4部分,卷连续第573页。
63的确,亚瑟·威利(Arthur Waley)将这首诗本质地视为青铜器上的铭文,理解了“花王”这个词? “左少功高”系列的“死者之父”?
口头与诗歌经典的书面性361
这首诗的主角是“邵氏胡”(Shao gong Hu ?),是从西周晚期的历史记载中得知的,实际上,在刁胜gu的铭文中占有突出地位? ?和刁胜尊?,可以与玄王统治的第五年和第六年有信心的船只 - 即公元前823年和822年.64根据竹编(Zhushuji nian? ?),822年是邵公虎被指挥的一年领导反对淮邑的运动?这显然是在“江汉”一书中记载的
?
“江汉”
?江汉流淌着?武装人员继续流淌。? 既不休息也不运动,?我们来淮彝族寻求。? ? ? ?我们来淮的彝族。?江汉传播开出?武术人士不断闪耀。
发出我们的战车,设置了战旗;既不休息也不放松,
? “为父亲邵公爵制作”是一个错误的语音相似的gui? “盖碗”(由Waley提出为“瓮”:“他造了邵氏公爵的瓮。”);参见书之书,p。 281.我认为Waley在这个阅读中可能是正确的,但由于没有明确的文本证据来支持修改,我翻译了收到的文本中的行。 OndřejŠkrabal向我指出(个人通讯,2014年10月13日)朱熹? (1130-1200)已经注意到这首诗和古代青铜铭文的措辞之间的相似性。
64五年刁胜贵,见殷周金文集成,第8节,第4页。 237,没有。 4292;为六年刁胜贵,见第8节,p。 238,不。 4293. 2006年,在两个gui上,两个刁胜尊有着相同的铭文,这些铭文整齐地排列在五年级和六年级的铭文之间。在五峰街道发现船只,距离扶风县城以西约五公里?陕西省;看宝鸡市kaogudui??和扶风仙鞠躬,“陕西扶风仙新发县伊皮西周青桐琪”,一起,考古俞文武?与?,没有。 4(2007):3-12。 Waley(“诗经”,第281页)在他的诗“江汉”中添加了“不一定与Karlgren,B.104相同”的注释,并将其翻译成“左少功高”。我不清楚这个参考是什么意思,虽然我怀疑它指的是两个刁胜gui船,以前更为人所知的邵伯胡贵?
65朱树吉年,2卷卷。 (?)Yingyin Wenyuan ge Siku quanshu的303?
? (台北:台湾尚武银湖关,1983),j。 2(下),p。 9A。
362 Edward L. Shaughnessy
现在没有更多的战斗,
在边境,在小村庄至南海。“
“你会统治四个季度吗一直到我们的边境地区。不是溃烂,不是刺,
? 带来四季度的订单,?他们向国王宣布成功。?四个季度处于和平状态,?王室境界全部落户。? ?王室的心可以安静。? 关于江汉的银行?国王指挥邵的胡:? ? ? ?王室领域达到了顶峰。? ? ?国王指挥邵的胡:? “来控制,自己来表演。?当温和吴接受任务时,?邵公爵是他们的支持。?不要说:’我只是个小儿子。’?邵公爵就是这样的。? ? ? ?一? ? ? ? ? ? ?无数岁月的儿子。胡鞠躬并低下头撞地,? 作为回应赞美国王的恩典? 为父亲邵公爵制作? ?天子万岁无数。天子太亮了,? ?不? 指挥名声永不止步,
你已经开通了很好的军事工作我为你颁发了祝福。“我用玉杓尊敬你,一桶黑小米酒。我向有文化的人宣布我授予山,土地和田地,在周的接受任务时,从邵氏祖先的命令。“胡鞠躬并低下头:
口头与诗歌经典的书面性363
摒弃他的文化美德将这四个领域融合在一起.66
? ? 另一个似乎预示同一运动的题词是记录在西嘉潘上; 题字开头的完整日期对应于公元前823年。虽然这个题字的结构可能不是最具代表性的所有晚期西周铜器铭文用于与“江汉”诗的比较,但其原因不仅仅是日期和类似的内容在这里考虑:有一些原因相信委托船只的赞助人,在题字中提到各种各样的西嘉?还是像锡伯吉夫那样??,和吉福一样的数字?谁是“制造”“宋歌高”(宋高)?和“盛世人”(郑min民) - 其他两首诗歌在同一语境中被发现作为“江汉”。
这是第五年,第三个月,在垂死的亮度之后,gengyin(第天27日);国王第一次去图哈攻打仙云。西家fol low low low the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the国王授予西嘉四匹马和小马战车。 王吩咐贾治理和监督州州四个地区的税收,直至淮南地区。
旧的怀义是我们的贡钱人。
他们不应该不敢表达他们的贡品,他们的税,他们的男人和他们的商品。
他们不应该不接近营地并接近市场。
如果他们不敢使用这个命令,那么就制定惩罚并打击并攻击他们。
如果是我们许多领主和百家庭的情况,他们的商品都没有
66“江汉”[毛没有。 262],在毛诗正义,j。 18,第4部分,音量连续
第573-74页。
67“宋高”[毛无。 259],在毛诗正义中。 18,第3部分,卷连续页面565-68,和“郑敏”[毛没有。 260],在毛诗正义j。 18,第3部分,卷连续页568-69。
364 Edward L. Shaughnessy
不应该上市,也不应该发送野蛮人和非法商品,因为他们也应该受到惩罚。
锡伯吉福制造这个盆地;他可以长寿一万年无限制,儿子和孙子的孙子永远珍惜并使用它.68
? ? (?)?? ? ? /?不?
/?
(?)? / ? ? ?不? ? /不?
? ?。? / ? ?不?/ ?䜌? /?。? ?/ ? ?
我认为这是一个解释和程度的问题,这个邵公虎成功反对槐易的青铜铭文是否正如David Schaberg所要求的那样,“的情况是否有可能产生高度准确的记录在这方面,值得回顾的是伯尔尼 - 哈特卡尔格伦曾写过,“重要的是要记住这一点。” 。 。中国的早期书籍是仪式青铜[;]。 。 。通过刻在仪式青铜器中保存了冗长而重要的文件。 真正的舒经[文献经典]章节和诗[诗歌]的颂歌。 。 。很可能很久就被铸成了青铜器它们被转录成普通的木质文件。“69需要不要完全接受卡尔格伦的建议来欣赏西嘉泛船上的铭文的相关性对Schaberg的关于写作的“情况”的要求。可以肯定的是,这首诗“江汉”具有正式的结构和修辞效果 - 来自西嘉潘题词(我要补充的不是西周青铜文字的文学作品)。尽管如此,铭文确实准确地反映了其赞助人希望描述的活动的信息 - 即使它可能不是根据现代史学标准的言行记录 - 并且它显然是书面的。在公元前823年,写作显然是可能的。
68 Yin Zhou jinwen jicheng,v.16,p。 179,不。 10174.69 Bernhard Karlgren,“中国青铜器中的阴和周”,博物馆的公报
远东古物8(1936):13-14。
口头与诗歌经典的书面性365
这里可以呈现许多西周青铜器铭文,尤其是西周晚期的青铜器铭文,在这种或那种类似诗歌的“江汉”。但是,由于空间有限,作为进一步的证据表明诗歌的个人诗歌本来可以在这个时候创作,我建议考察另一首诗,其结构和语言最好被理解,与中间的某些青铜文字相比较到了西周末期。这首诗是“从吴下降”下来? (夏武).71根据诗歌的“前言”,这首诗是周文王的一个恩赐,他是文王的儿子,虽然长期以来也有一个建议诗应该相反于王成(吴王的儿子)甚至是后来的王.72这首诗包括六个节,每节四个短语。我在这里与Arthur Waley的翻译以及他的标题翻译一起呈现:
下?
“脚步声在这下面”
(trans.Waley)
下?这是继续下面的脚步。世?它代代相传,拥有明智的国王。三?三位统治者在天堂,?国王是他首都的对手。?他是他首都的对手,世?他已经匹配的几代人的力量;?很久他与天堂的命令交配了?并完成了委托给国王的事情。
70有关在西周青铜文字中使用米和韵的详细研究,请参见Wolfgang Behr,Reimende Bronzeinschriften und die Entstehung der chinesischenEndreimdichtung(Bochum:projekt verlag,2008)。
71“夏武”[毛243],毛诗正义,j。 16,第5部分,卷连续页面525-26,“大亚”?诗节从来没有引起过那种“江汉”的关注。对于西方这首诗的其他近期研究,参见HaunSaussy,“诗经中的重复,押韵和交换”,哈佛亚洲学报研究57.2(1997):535-38;和斯蒂芬欧文,“诗经中的再现(诗经典),”哈佛亚洲研究杂志61.2(2001):306-8。
72见毛诗正义的“史书”,j。 16,第5部分,卷连续第525页。在第二种观点的第一次证明中,朱熹把它归咎于“某人的怀疑”(huo yi??),他拒绝了;朱熹,石井鸡珠? (台北:群玉堂出版公司,1991年),p。 147.对于一个现代的陈述,没有任何模棱两可的说,它应该属于王成,见曲万里?,Shijing shiyi ? (台北:中国文化大学出版社,1983年),p。 336。
366 Edward L. Shaughnessy
?已经履行了委托给国王,下?以下所有人的模型;?永远虔诚地走向死者,?一种非常虔诚的模式。
?一?喜欢这个男人,?仅与温顺的力量相遇;?永远虔诚地走向死者,?光荣地继续他们的任务。
?是的,光荣地他向前迈进了?继续他的祖先的脚步。? ?愿你收到天堂的祝福!
“无数年
?接受天堂的祝福!“?所以他们从各方面来祝福他。? 不?愿你的运气永不止息。“73
“无数年
与毛泽东的序言相比,这首诗理解了诗作为吴王的赞美,74 Waley专注于“三侯在田”这三行? (“三位统治者在天堂里”,通过他的翻译)暗示这首诗可能属于周康王(公元1005 / 03-978),尽管Waley进一步怀疑其构成可以追溯到晚于而不是国王康的时间.75其他,如曲万里(1907-1979),在第二节的第二节和第三节的第一节,“成王之福”?,寺庙名称的最后一行王成 - 即76. Waley的翻译,“并完成了托付给国王的事情”,应该注意的是,这符合毛泽东的评论阅读线,取字成?作为一个动词,意思是“完成,实现”,与王? “国王”作为其直接对象的一部分。我认为专有名词(国王
73“诗经”(trans.Waley),第240-41页; “夏武”,毛诗正义,j。 16,第5部分,
卷连续页面525-26。
74见毛诗正义的“夏武”序言。 16,第5部分,音量连续
第525页。
75 Waley,Book of Songs,p。 240,n。 2:“如果我们把温,吴和郑算作三个
国王,然后这是康(1078-1053)。但我怀疑这首歌是否早在那。“
76曲万里,石井十一,p。 336。
口头与诗歌经典的书面性367
Cheng)解释是迄今为止更容易阅读这一行,但它是不是,我认为,理解这首诗的关键.7为此,我们需要看看诗的第四节,并且espe-
cially第4节的第二行:ying hou shun de ?,Waley或多或少地按照传统的inter-opretation进行翻译,称为“只与温顺的力量相遇。”这里也很容易(确实,这更容易,我建议)阅读两个图形ying hou ?作为一个专有名词,“莹之王”,而不是两个动词,就像传统的诠释一样。毛评论定义了ying这两个词?和侯?当d? “匹配”和魏? “分别为”,而郑轩的评论说:“吴王能够匹配这种顺从的美德,这意味着他能够完成他的’祖先’的成就”? ?。78但是,莹?通常意味着“回应”和侯?几乎是总是一个表示社会等级的名词(传统上翻译为“mar-quis”,虽然现在更常被简单地称为“领主”)。据我所知,尽管如此,在中国早期的文学传统中,没有其他任何地方可以支持阅读,因为“即将”,但即使有,整个条款仍然不会无论是语法还是概念上都有任何意义。国王不能“成为”美德,将他描述为“听话”或“温顺”(避免?)是非常奇怪的。只有当我们意识到有一个叫Ying的国家?那个由“贵族”(侯?)统治并与周王室有着非常特殊的关系,我们能不能开始理解这一行,甚至是整首诗。
Ying位于现在的平顶山市??在河南中部。它的创始人是国王成的弟弟,青铜铭文显示其统治者继续拥有
77我首先提出以下对诗“夏武”的分析,以“曲万里先生白隋丹辰国际学术研究”为主题。“? (2006年9月15日,台北国立台湾大学),该论文被发表在会议卷上,作为夏汉义,“尤彤琦明文弘新粤都史大侠夏武”? “?下?”,在曲万里xianshengbaisui danchen guoji xueshu yantaohui lunwenji ?国家图书馆?等。 (台北:中阳延九原立士yuyan yanjiusuo,2006),第65-69页。在发布会上,我了解到赵伯雄??此前曾发表过类似的分析:赵伯雄,“施夏武’英侯顺德’杰”“?·下?”“?”?,古吉正力阎久学侃?,没有。 6(1998):1-3。
78见毛诗正义,j。 16,第5部分,卷连续第525页.Waley的翻译表明他理解wei?将“毛泽东评论”作为字wei的贷款? “只有”,这在图形上肯定是可能的,但在语法上却相当尴尬。
368 Edward L. Shaughnessy
与整个西周王朝的周王关系密切。 Ying hou Xiangong zhong ?是一套中西段晚期的西周青铜铃铛,上面刻有一个纪念碑 - 一个奖励给龚公??它致力于香农的“八祖”(黄祖?),一个更早的英侯。
这是官方的第二个月,第一个吉祥,国王从郑州返回。莹王勋,护送国王到周。在新威(第8天),国王进入康。荣波进入了Ying勋爵的香农,他被授予一个黑弓,一百个黑箭,四匹马。相应敢于颂扬天赐的天赐之子,为此我的八大祖先Ying hou这个伟大的钟声,为此授予我长寿和永恒的人 - 约会。愿儿子和孙子的孙子永远珍惜并使用它。
?一,?,?/ /??? / ? ? / ? 79
在过去的几十年里,平顶山已经挖掘出了一个来自颍州的大型墓地,尽管其中一些最重要的墓葬显然已经遭到抢劫。最近,北京保利博物馆收购了一对gui-tureens。就像英hou侯相功中一样,这些Ying hou Xiang gu gu的铭文表明,他们也是为了龚主,莹莹和Ying Hou Xiang Xiang Zhong - 他们表现出的香洲有着非常的亲密关系。与周王的关系,在这里与他分享宴会,并收到更多奢侈的礼物:
这是第一个月,第一个吉祥,定海(第24天),国王在牟宴酒。作为朋友的尹主,龚公被授予五项玉,四匹马和三千箭。为了响应颂赞天子的慈善礼物,香宫敢于颂扬为我八月死者的父亲吴侯带来这个捐赠的礼物,以此给予我长寿和永恒的使命。可儿子的儿子和孙子的孙子永远珍惜它。
?丁? ?/。? /? ?
79 Yin Zhou jinwen jicheng,v.1,pp.95-96,nos。 00107,00108。
口头与诗歌经典的书面性369
?
这些铭文毫无疑问地表明,Ying的领主再次,“Ying hou” - 不仅与周国王有着密切的关系,而且完全有能力制作,如果不是“高度准确的”单词的记录和事迹,“正如Schaberg所说,然后肯定是理由 - 非常雄辩地证明了这种关系。
我认为诗歌”从吴下降“是同样的证词。为了更好地理解诗歌的结构及其创作的文本,有必要检查另外两篇青铜文字。首先是石强锅,它于1975年12月年被发现并且已经众所周知。泛盆地的平面刻有长篇铭文(284幅),整齐划分为两半,上半部分纪念周国王的成就,下半部分纪念抄写羌族的服务? ?,为他们铸造了盆地,他的祖先为这些国王提供了。铭文太冗长,不能完整引用; 我在这里引用前两位祖先的情景,即周的文王和羌族魏的高祖(高祖?)?家庭。
与文王一致的是文王!他首先为政府带来了和谐。上帝的上帝派遣了美德和伟大的安全。将扩展到高低,他加入了一万个州。 。 。 。
纯洁和退休是伟大的祖先,在魏的夜生活! 当吴王已经击败尹时,魏文士和勇敢的an祖先来到吴王面前。然后,吴国王指挥周公,在周某的低处分配住所。
? ? ?? … ? ?。81在发现近三十年后,这个史强潘仍然是一个独特的史学文献,至少在草图中描绘了西周七大的历史。 2003年1月,
80宝利cang jin xu ? (广州:岭南美术出版社,2001年),
第124-27页。
81 Yin Zhou jinwen jicheng,v.16,p。 181,没有。 10175。
370 Edward L. Shaughnessy
当考古学家们发现了大约二十七个西周晚期的青铜器皿时,石强潘失去了这种排他性的主张,所有这些都是题写的,其中包括一个带有铭文甚至长度的泛盆 - ier(373幅图)比施强潘。就像施强潘题词一样,这个邱盘上的铭文?包含了一个草图 - 他的周王和他们的家人,他们是铸造的,一个邱?在这种情况下,历史延伸到周王轩的统治时期,几乎到了西周末期。 再次,我引用了描述最高祖先的部分,在这种情况下,链接到一个条目:
邱说:“杰出的是我的八大高祖山公:如此容光焕发,能够使他的美德变得光明和明智,他陪同并协助了王文和刺穿尹的吴王,收到了天堂的好人 - 日期,将它扩展到四个季度,并广泛居住在他们打开和限制的土地上,在那里作为上帝在高处的配偶。“
?不?且? ? ?邱潘只是为了表明西周王朝有过先例,以及对周王和另一个家族的祖先的赞美。在这个背景下,如果我们再看一下这首诗“从吴下降” ,“这次更仔细地看着这首诗的结构,我想我们可能会发现施强潘题字的回声。这次我提供了我自己的诗歌翻译。
下?
“从吴下降”
(trans.Shaughnessy)
下?军事上下降是周,世?世代有明智的国王!三?三位领主在天堂里上升?国王在首都比赛。
82陕西圣考古阎九?,宝鸡市考古工作室,杨家村联合考古都,和梅仙文 - 花观? ?,“陕西梅县杨家村西周青桐j fa faj j j j”“”“,,,,,,,,,,,,,, 6(2003):4-44。
口头与诗歌经典的书面性371
?国王在首都比赛,世?世俗的美德是伴侣。?永恒的匹配任务?完成国王的信任。?完成国王的信任下?以下土地的模型。?永恒的孝顺思想,?孝顺思想是标准。
?一?亲爱的是这个独特的男人,?英主遵守美德。?永恒的孝顺思想,?辐射连续的服务!?辐射这个挺身而出,?扩展祖先的壮举。?哦,万年应该是岁月?接受天堂的祝福!?接受天堂的祝福,?这四个季度是致敬。?哦,一万年应该是几年不?不要推迟他们的帮助.83看看这首诗的结构,我们可能注意到的第一件事是,第1节的最后一行重复作为第2节的第一行。这样的重复也发生在节2和节之间3,节间5和6之间,以及节4和5之间的差不多。只有这两种情节中没有连接的两节是第三节和第四节;第3节结束,“孝顺思想是标准”(?)和第4节开始,“亲爱的是这个独特的人”(?一?)。出于这个原因,我在这两个节之间插入了一个额外的空间,因为我建议诗在这一点上分成两半。现在仔细看这两首诗,我们可以看到这个词“王”(王?)在上半部分的三个节中的每个节目中都显得突出,但是在下半部显然缺席了,它被早期提到的
83夏武,“毛诗正义,j。 16,第5部分,卷连续页面525-26。
372 Edward L. Shaughnessy
莺莺(Ying hou ?)。仔细观察两半的情况,我们发现上半部分 - 皇家半部分,如果你将 - 将是关于国王在他的首都,完成他的信任,和作为模型对于四季的所有土地,石强潘和邱潘赞美周王的各种东西。 在诗的后半部分,节4到6,然而,男高音改变。我们现在提到“顺从的美德”(shun de ?),“服务”(fu?),“援助”(zuo?),以及“四季进贡”的陈述? ?。这些正是Lord主,Ying勋爵为他所声称的那种品质 - 自我“护送”(yi ?,点亮,“离开”)国王到周和“交朋友”(你呢?他在那里 - 以及羌和邱赞美他们自己的祖先的品质。无论我的翻译“从吴下降”与亚瑟威利的文学品质如何,我相信我的赌注 - ter反映了诗歌的原始结构和目的。我的意识来源于对西周时期的一系列青铜器铭文的认识 - 特别是Ying hou Xiangong zhong和Ying hou Xiangong gui以及Shi Qiang pan和Qiu pan。当然,即使关于“从吴下降”这个背景和结构,我是正确的,我又补充了一首诗,就像“江汉”,可以与西周青铜铭文相提并论。但是,这个增加的最小,“从吴的降序”再次表明,诗歌中的一些诗歌“源于偶然的情况,在这种情况下,可能并且希望产生高度准确的言行记录” - David Schaberg为他们设定的“可靠”和适合“直接引用为历史当局”的酒吧。其他诗歌也可以跨越同一个酒吧。实际上,在结束本研究的这一部分时,请允许我引用Martin Kern关于这个问题的2009年声明。
西周中后期的青铜铭文表现出对诗意形式的有意识的努力。特别是在仪式改革之后,更多的铭文被同样的韵律原则和诗歌[诗歌经典]熟悉的原则引导。大多数西周铭文仅包括几张图,但到目前为止,两个最长的已知青铜文本接近500个字符,其他包含从几十到200-300个字符。所有这些更广泛的文本都落在了
口头与诗歌经典的书面性373
进入传播的赞美诗的长度范围。虽然最早的西周铭文中已经出现了韵和四音节表,但这些特征从国王龚和彝族时期开始变得越来越规则,书法和整体视觉布局也是如此(线性排列,图形之间的间距)等等。铭文。语言 - 规则性从未达到“主要宫廷赞美诗”[Greater Enco-mia],但总体趋向于增加审美控制和更严格标准化,因此缩小表达是无可置疑的。能够。此外,铭文似乎更倾向于相同的押韵类别,这些类别也主宰了歌曲的仪式。在我看来,通过背诵将这些铭文的悦耳特征栩栩如生,这是不可想象的.84“大恩赐”(大雅)的诗,克恩所称的“主要宫廷赞美诗”,肯定是“通过背诵而生活”,这种口头朗诵也可能适用于青铜器皿的铭文。然而,青铜铭文甚至更加确定,并且是在西周期间写的。由于诗歌“从吴下降”的措辞和结构 - 以及“江汉”诗的内容 - 与这些青铜铭文相同的文学语境,似乎有理由假设他们也是在西周时期写的。如果有可能在西周时期写出这两首诗,我认为没有理由为什么“大恩赐”的大部分诗歌都不能在那个时期写成。
结论
我开始这项研究时引用了几位主要权威人士,他们认为在口述成分,传播,甚至编辑诗歌方面的重要性。我引用了各种类型的证据来表明在我们今天创作的经典诗歌的三个阶段中的每个阶段 - 构图,早期传播和编辑也是非常重要的。在这些证据中,最引人注目的仅在过去几年中才被曝光:几个
84克恩,“青铜铭文,石井和商书”,p。 194。
374 Edward L. Shaughnessy
战国时期的手稿来自上海博物馆和清华大学的藏品,系统地参考了诗歌和早期版本的个人诗歌。这些手稿绝对证明了这些诗可能是在战国时期写成的。
但也有其他无证据的直接,可以肯定的是 - 强烈建议写作涉及到每一步诗歌的创作和传播。青铜器上的铭文表明,至少西周社会精英和春秋时期的一些社会精英完全能够写出与我们在诗歌中看到的诗非常相似的文字。在所收到的诗歌文本中看到的图形变体和错误可能是由于脚本的变化或者在普通时代之前的几个世纪中使用的成语所引起的 - 至少有一些传播的通过从一个手稿复制到另一个手稿来完成诗歌。 此外,收到的毛泽东版本的“诗经典”中的两个单独的诗歌或诗歌的诗节中的混淆表明该文本的编辑或编辑正在使用文字写在竹条上。所有这些证据都足以提醒读者,与荷马史诗不同,诗歌是在一个完全有文化的背景下创作的。西周时期结束时,诗歌“江汉”和“降吴”的时间可能是约会的时间,文士已经在商周法院写作了大约四百年。 在结束之前让我明确两个声明我是不做。首先,我在这里引用的任何证据都不应该被用来排除口头背景在创作所收到的诗歌经典中的任何时刻所起的作用。毕竟,这些都是首歌,所以他们肯定会唱歌和朗诵的次数远远超过他们的写作和阅读。即使在他们写作和阅读时,音乐和歌词无疑在读者的头脑中响起和作家 - 无疑也影响了他们阅读和写作的方式。其次,我肯定不会声称整个诗歌正如我们所知道的那样是在西周时期写的,并且完美地传播到现在。我建议在诗歌的“大Encomia”部分中的两首诗中显示出西周青铜铭文中的字样和结构,而且,通过类比,本节中的其他诗歌似乎更多或者减
口头与诗歌经典的书面性375
现代.85其他诗歌,包括“国家空气”部分中的大多数诗歌,肯定是在后来的不同情况下创作的。而且,我已经表明在传播过程中和最终编辑期间汉族,各种各样的变化都被引入了文本中。在“清华手稿周刊”中,’s King Cheng的诗集中的第一节诗歌“古筝的公爵之舞”肯定可以从诗歌的“周礼拜堂”部分的诗歌“被警告”中辨认出来,然而,即使它包含与收到的文本相比有几个或多或少的重要差异。 其他诗歌与“清华手稿”中的“板球”中的诗歌确实有所不同,这一诗歌是在同一个诗歌的诗歌诗作品中。这是战国时期的证据。在更早的时期,诗歌无疑与汉代诗歌经典和今天的诗歌有所不同。但是这个并不是证明它们最初没有被写入或者也不是以书面形式传递的。威廉·巴克斯特所使用的经常引用的类比,即诗歌的“诗经”是“汉服”中的周文“”我们发现诗歌的衣服在春秋时期肯定会被包围,在战国时期修补,在汉族期间再次修补,但是对于我所提出的所有内容都是如此。它仍然是周服。
85在早期的一项研究中,我认为与青铜铭文的语言进行类似的比较表明诗歌中的“周礼拜堂”部分的诗也可以在西周时期,有些到上半期。和其他人在中期之后发生的“仪式改革”之后;见爱德华L.肖内,“从礼仪到文学:诗中最早诗的仪式语境”,汉学颜酒? 13.1(1995):133-64。
86见“亚洲语言历史音韵学研究”中的威廉·巴克斯特,“诗经中的周汉音韵学”。 William G. Boltz和Michael C. Shapiro(阿姆斯特丹:John Benjamins Publishing Company,1991),p。 30。