作者名: Yixin Gu - Lingnan University, Hong Kong
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 109 (2023) 217–249
其他信息:
摘要
傳說與其傳承性: 早期中國文本中「傳曰」引文的模式與意義
本文探討了早期中國的引言提示語「傳曰」(chuan)及其引文及其平行文本。在先秦文本中很少見,「傳曰」公式尤其從西漢中期開始變得突出。作為一種模糊、不具體的引用姿態,該公式靈活應用於不同的功能,但也具有有限的模式和規律性。公式及其引用的材料幾乎從未出現在「五經」的核心文本中;相反,「傳曰」似乎指示了存在於新興正典之外的開放資源集的來源。因此,在標記非正典文本的同時,「傳曰」也有助於定義正典文本。最後,另一種使用「傳曰」的方式——早期漢代已經出現——作為經典專門註釋(zhuan)的引言,顯然是完全不同的功能。(原多語言摘要:本文考察了「傳曰」這一早期中國的引文程式,包括其相關的引語以及這些引語的 平行文本。「傳曰」在前帝國文本中痕跡寥寥,自西漢中期以來始尤爲流行。作爲 一種模糊而不確定的引用形態,「傳曰」既靈活地適用於多種功能,亦受制於有 限的模式和規律。無論這一程式本身還是其所引材料的平行文本都幾乎從未在「五 經」正文中出現;相反,「傳曰」標記了處於這一經典文本群以外的開放性材料庫 中的資源。因此,在標識何者並非經典的同時,「傳曰」也參與了界定經典本身。 最後,還存在一種最晚在漢代早期已經出現的「傳曰」用法,該用法的特定功能是 引用出現在特定解「經」之「傳」中的文本。)