The Politics of Language in Chinese Education, 1895–1919 (review)

作者名: Michael Gibbs Hill
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 2, December 2010,pp. 516-524 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2010.0003


516评论

总而言之,虽然她对新观点的应用具有想象性和创造性,但Tina Lu的研究并不能满足所有读者的需求。我我不相信她在这里讨论了作者对帝国或替代品对人类社会的概念,提供哲学评论作为传统构成任何inten-重刑。与其他理论著作,她根本问题谈一下,解释的想象力比她的反应怎么办她介绍文本。因此,我相信意外乱伦将会激发其他人对中国晚期中国文学的特殊性和“pecu-”的理论进行理论化。

中国教育中的语言政治,1895-1919,来自伊丽莎白卡斯克。莱顿:布里尔,2008年第XX + 537 $ 206.00。

南卡罗来纳大学Michael Gibbs Hill

在二十世纪上半叶,关于是否和如何改革中文书面和口语的问题产生了来自世界各地的大量宣言,批评,建议和反建议。 Elisabeth Kaske利用中文,日文,德文,英文,法文,和俄文的大量初级和次级材料,为学者们提供了一个非常有用的资源,可以在动荡的岁月中理解这些问题。清帝国的崩溃和新文化和五四运动的开端。虽然有些Kaske的论元发言:会从更大的阐述中受益,这本书,今后几年,是在Qing-民初时代的争论关于西式语言奖学金任何讨论的出发点语言改革。第1章“中国和西方的语言政治”的引言和大约三分之一,为在全球范围内理解中国语言改革提供了背景。 借助社会语言学的奖学金,Kaske使用“diglossia”框架 - “层级结构化双语”(第1页) - 来描述九世纪末至十九世纪末中国的语言环境。在这个模型中,“经典中国”(文言)是consid-

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 70.2(2010):516-524


评测

517

ERED的高度重视语言,或在社会语言学术语,“H-品种”在语言的层次结构的顶部,而半官方白话华(冠华)和所有其他区域讲话被委托的类别低信誉的语言或“L-品种。”根据这一原理,Kaske认为,“文学革命”通过新的文化和五四知识分子“颁布只不过比的选择和标准化的全国白话文更(白 hua [?])对于更有声望的古典语言(wenyan),和这个过程[显示]与早期现代欧洲和全球其他类似案例的历史上的拉丁 - 意大利语转变相似“(p.xiv )。第1章的第一部分还介绍,在广泛变化的细节,双语制的现象及其与语言的变化和改革在德国,英国,希腊,日本,泰米尔语为母语的地区,什么作者所说的“阿拉伯世界的“下半场重新计详细得多一些语言POL-国际信托投资公司在中国的帝国晚期的关闭中心问题:识字率和文化水平;竞争的语音标准,并通过外国传教士和外交官在中国遇到的高度不同的LAN-瓜哥环境。

第1章进一步设定了第2章“20世纪之交的语言问题”的阶段,该问题考察了中国在中国失败后对教育系统提出的许多改革中的语言地点抗日战争1894-1895。在一短的时间内,“现代西方世界的神话,大众扫盲导致发展和国力发现其repercus-sions在中国”(第78页)。从第三章开始的这句话让我想知道作者引用的二级奖学金,例如哈维·J·格拉夫的“十九世纪城市的识字神话:识字和社会结构”,它挑战了长期存在的信念。 “小学教育和识字是必要的。 。 。对于经济和社会发展,建立和维持示范 - 机构,[和]个人进步,“1将涉及现代化,语言改革和她所宣称的数字化减少之间的关系。前面的章节。然而,当一个人全神贯注于本章对教育改革提出的优秀描述时,很快就会忘记这个问题

1纽约:学术出版社,1979年,p。十六。


518条点评

由黄遵宪? (1848年至1905年),康有为? (1858-1927),张志东? (1837-1909),和其他着名的数字。大多数这些改革 - 卡斯克强调,这些改革主要集中于精英教育 - 要么在1898年的改革结束时被逆转,要么就会萎靡不振。尽管有这些挫折,但改革的重要建议主要受到改革的启发。 genbun’itchi(Ch.yanwen yizhi??一?或yanwen heyi ?一)明治日本的运动,继续在外面的官方圈子流传,偶尔也得到了政府的支持。 Kaske对这些建议的讨论使得作为一个宝贵的贡献,因为她从像张太炎这样的现代知识史中熟悉的人物中移动了? (1869-1936)和梁启超? (1873-1929),以鲜为人知人物,如裘Tingliang ? (1856-1943?),第一晚清知识分子等同白话与白话和“第一个比较使用拉丁由欧洲语言替代在中国的白话语言。 。 。或使用日语(wabun)的为相对宽文”(第106页)。

Kaske还涵盖了令人惊讶的大量提议,以实施陆庄章提出的语音脚本? (1854年至1828年),蔡西永? (1850年至1897年),申雪? (1971至00年?),王钊? (1859年至1933年),以及劳Naixuan ? (1843年至1921年)。在这里,她的叙述取代了约翰·德弗兰西斯的国家主义和语言改革2,利用各种来源六十年前几乎无法获得。在同一时间,她对章太炎在本章和其他地方对“言论和写作的统一”的反对意见的合理解读都有助于解决令人惊讶的缺乏高质量的西方语言学者的问题。关键人物,丰富我们的守恒略去或传统主义干预的理解语言改革的讨论。 Kaske也谨慎地提醒我们,几乎所有的这些早期的移动扩大出版百花或者很少改革字符笔迹质疑中国古典的首要地位串行通信阳离子和精英中的文学表达方式。在最好的情况,教育spo-肯语言服务为桥梁,以经典的掌握;在许多情况下,所谓粗俗的语言被简单地视为到达 - 荷兰国际集团否则愚民的工具。

第3章,“革命运动和白话文Journal-

普林斯顿大学:普林斯顿大学出版社,1950年。


评测

519

拿来主义“,讨论了许多(而且大多短命)百花杂志上在义和团运动和1911年Revo-lution之间的年兴起。 Kaske赞同中国语言的奖学金位于新文化和五四文学革命的这些期刊的起源。具有特色的彻底性,她的痕迹激进新闻和作家和活动家在他们身后,includ-荷兰国际集团蔡元培的历史? (1868-1940)和记者鳞屑? (1873-1926),他在Rebecca Karl最近的晚清民族主义研究中也占有突出地位.3包括原始中国人在内的白花(第217-20页)的不同风格的抽样给出了一个这些记者如何写不同的vernac-ular的版本和他们想象他们可能会被读取设置,无论是在个别读者或全喉演讲沉默茶馆人群感。作为Kaske指出,一些百花杂志移动到恢复中国古典或发布版本是混合两种百花和中国古典文章展示了有限的影响,他们不得不对社区的初级主要读者对象和二线元外学校学生(第201页),在班级和教育程度方面的读者往往不同于“社会的低级”(xiadeng shehui下?),百花公关人员认为作为期刊的适当受众。

如果第3章偏离教育主题,因为在学校和其他官方机构的背景下,那么第4章“清代教育制度中的合法语言斗争”,这些问题的核心是他们在教育部和其他政府部门在1904年至1911年之间发挥作用卡斯克的政策文件读数概述国家教育体系,如“学堂张城”?? ? (1904年的学校规定),展示了清朝官员如何将儒家思想作为国家支持的准宗教推广,并坚持学生们在学校里投入大量时间阅读原作中的经典(杜靖) ?),确保其政策不可能导致走向大规模lit-eracy严重步骤。与此同时,这种严格的课程方法也为一般的反对儒学和传统主义的思想埋下了种子。

3见Rebecca Karl,“在二十世纪之交的世界:中国民族主义”

世纪(达勒姆:杜克大学出版社,2002),页74-79,94-101。


520评论

第3章的最后部分,使急需的贡献出版和印刷文化的研究;它演示了如何私人出版商如商务印书馆(商务印书馆? ?)和文明图书(李文明淑菊?)填补了领导的空白清廷离开。凡是政府政策没有提供新educa-周志武系统语言教学可行的指导方针,这些出版商成功地创造出中国古典的现代化版本并引入教学这个版本“国家语言”的新途径(李国文?)通过文本是解散pensed与经典儿童和处理日常生活。这里Kaske的研究眼前一亮;她对教育部批准和被教育部拒绝的教科书的密切分析远远超过近期上海出版业的英语研究,让我们了解出版商和官员如何协商语言变化在实地4

章第5章,“语文学,国家本质,以及国民党语言政策的产生”,解决“国立本质学校”(guocui pai ?)及其对理论的许多贡献语言。 借鉴十九世纪中国南方蓬勃发展的文献学院的丰富遗产,“国家精华”出版物“创造了一个非官方的学术基础设施,提供了官方学术界的唯一选择”(第386页)并寻求中国民族归属的替代族谱,拒绝了新儒家正统和梁启超的改革议程。 本章对国家精华期刊(国翠学报?)的广泛阅读非常有价值,因为它讨论了张泰妍关于该期刊内外语言的着作,以及对其的尝试后来张太炎的学徒和与桐城学校相关的知识分子之间的冲突进入了框架 - 国家语言政策的工作。即使这些后来的冲突,例如北京大学的“新旧斗争”(新旧之战),也经常陷入呐喊和辱骂,5

4关于教科书出版和语言教育的又一次成功讨论,请参阅罗伯特·库尔普,“教学百花:教科书出版和生产白话语言和二十世纪初中国的新文学经典”。二十世纪中国34。 1(2008):4-41。

5见Timothy Weston,位置的力量:北京大学,知识分子和中国人

政治文化,1898-1929(伯克利:加州大学出版社,2004年),第151-55页。


评测

521

Kaske帮助我们看到辩论的历史根源和光不足站在它不是个人的性格之间的冲突等等。 本章中的其他论点,特别是Kaske的断言关于章太炎对她所谓的“民族主义的语言政策”的贡献,可能会更强。张的关于语言和文学的立场采取了许多转变,这似乎与当代学者相反。虽然他承认白花进入“文学”的领域,但他反对任何朝着强迫“言语与写作之间的统一”(第380页)或从任何一个时期选择作为模型的文章的行动(第377页)。张痛斥试图规范使用中国文字(第376页),也被称为标准化发音主要基于南部亲nunciation并提出了自己的系统编写这样pronuncia-行动(第372页)。从其他研究中,我们也知道,张反对形成更高learning.6如何 - 任何国家供电系统的不断,除了张与吴稚晖辩论? (1865年至1953年),这导致了中国语文需要斯坦dardized发音的结论,这是很难想象张的著作文献学配合下的栏目“政策。”尽管Kaske repeat-edly提醒我们,语言学家如哈罗德史基佛曼使“显性”和“隐性”的语言政策之间祁门功夫,功夫坦的区别,我们左念叨张章太炎时理清这些问题为自己。为读者提供更多的指导会使得材料组装本章更为可观英寸第六章也是最后一章,“从政治革命到文学革命”,围绕着“新青年”杂志和与之相关的知识分子群体的讨论,在1919年5月4日以前的日子里经常出现标记为五四运动的开始。汇集了教育部和北京大学关于语言教育的政策讨论,在诸如统一阅读发音会议(Duyin tongyihui ?一?)等组织的语言规划问题上进行了辩论,以及一些在百花文学的经典文本的,Kaske显示在教育部门的“机构和课程改革。 。 。

6见陈平原?,中国先生xueshu zhi jianli:yi Zhang Taiyan,HuShizhi wei zhongxin ? (台北:麦田出版社,2000),页77-121。


522评论

曾在“文学革命”,”(第392页)的发生具有决定性的影响。袁世凯企图重新引入孟子和论语纳入学校的课程与他的大ideolog-iCal的传统主义的运动吻合。这不是巧合,那么,胡适对“lit-erary革命”呼叫恰逢恢复在教育部的课程和体制改革随后袁死亡。在结束她与国家统一制度委员会(国语统一楚北会?一?)的建立时,卡斯克认为,知识分子领导人终于开始“接受他们的责任在elabora-重刑和白话标准化为中国民族的现代文学语言”(第392页)。 卡斯克研究的巨大优势在于其在清朝和民国初期的语言改革辩论中精心记录的,百科全书的叙述。但是,某些概念问题可以更清楚和更仔细地加以解决。作为一个读者,我发现第1章的介绍和口部是整本书最prob-lematic部分。首先,尽管Kaske认为,双语制模式从她以前的学术上的LAN-瓜哥改革工作分开,她wenyanbaihua过渡到比较“拉丁语中意转移”给了她的说法立即和uncomfort-能够接近新文化和五四运动最广为人知的特征之一:胡适在“文学革命”和欧洲文艺复兴之间的人为但高效的比较。虽然我怀疑卡斯克支持胡的事件的事件。我不相信,双语制的作为理论模型插入不足够的自身分开她从以前的奖学金文字改革的历史;这些长期存在的争论更明确的参与将有助于读者熟悉与这一时期。

其次,Kaske对世界核心和周边地区的语言改革的描述似乎支持了一个发展的目的论模型,其中减少或消除了双语,成为向现代性过渡的必然部分,以及任何一种语言 - 不起作用消除双语制瓜哥政策导致什么

7最近关于胡的构建这一叙事的叙述,见周刚,“中国文艺复兴:跨文化阅读”,“现代语言协会出版物”,美国120.3(2005):783-95。


评测

523

一些评论家贴上政治停滞。在这方面,她对“阿拉伯世界”和阿拉伯语的讨论特别令人失望。在这里Kaske提出了,但后来又离开了,“古兰经阿拉伯无处不在阻止国家文化发展”的观点,这种情况“据说是阿拉伯世界停滞的一个原因”(第6页)。在将阿拉伯语的整个历史记录压缩为三个短段仅由两个二级来源支持时,Kaske提供既不是对手头问题的公正总结也不是一个明确的临时论证,它解决了基本的历史比较术语欧洲和中东East.8怎样的语言和文学传统之间,例如,可以考虑殖民主义在中东语言改革的效果?在使用阿拉伯语的知识分子和在古典中文和白花之间工作的人的经历之间是否存在比较点?或者,为了将Partha Chatterjee众所周知的反对意见带入本尼迪克特安德森的模块化民族主义理论,中国人和阿拉伯人能否避免失败只有当他们帮助使用这些语言的人充当“现代性的现实主义者”时?就像卡斯克对“拉丁 - 意大利转变”的唤起一样,更清晰,更仔细的讨论将加强她在这项研究中的贡献。然而,就目前而言,这些对全球理论相关性的匆忙姿态造成了比清晰度更多的混乱,并且减损了她令人印象深刻的研究。

正如我在布里尔看到的其他一些近期出版物一样,本书可以从更接近的编辑中获益,以删除拼写错误和重复措辞。语言学家晁吁蒽人的名称,例如,拼写脚注,参考书目,和索引(第252,478,536)三种不同的方式。细心的编辑也有心病

8关于比较欧洲和中东地区的vernaculars所涉及的问题,请参阅Yasir Suleiman,阿拉伯语言和国家认同(Edin-burgh:Edinburgh University Press,2003),第35-37页。即使粗略地阅读关于中东语言改革辩论的第二篇文献,也可以看出在晚清和早期中国共和国的讨论中存在显着的趋同点。 (也许因为掌握了所有相关语言所需的长时间培训,但是,据我所知,这些问题仍未得到探索。)有关中东语言改革的辩论的有用描述见Adrian Gully ,“阿拉伯语言问题和十九世纪末二十世纪初的争议”,“闪族研究”42。1(1997年春季):75-120。我很感谢我的同事Stephen Sheehi为我介绍了一些这些材料。

9参见Partha Chatterjee,The Nation and the Fragments:Colonial and Postcolonial His

保守党(普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993年),p。 5。


524评论

rected斜体的反复滥用注明的文章的标题,并且应该改为罗马字体进行设置,并把在报价散文项标记和,在最坏的例子,就可以防止开最后一章中的部分2从使用森唐塞几乎相同的措辞和脚注(第78,149)。

除了这些问题,我很感谢伊丽莎白Kaske为生产这种有用的信息工作。我知道我将在以后的研究中经常将引用到这项工作中,我会认为它是送研究生和高年级本科生的第一名想要了解更多有关多节,停止和开始的历史的人语言教育改革和在二十世纪之交。

Uchida Hyakken:Rachel DiNitto对战前日本的现代性和军国主义的批判。剑桥:哈佛大学大学亚洲研究中心,2008年第X + 285. $ 39.95。

塔夫斯大学Hosea Hirata

这项雄心勃勃的研究的假设主题是独特的日本作家Uchida Hyakken(1889-1971)。真正的话题,但是,可能没有是这个迷人的,反传统的和次要但有魅力的作家。在这本书中,你不会找到一个作者的平常评传。 相反,DiNitto提供的内容是书的副标题。我们可以看这是一个断言,内田Hyakken写现代和军国主义的批判战前日本。或者我们可能会认为这意味着DiNitto使用Hyakken作为她自己对战前日本现代性和军国主义的批评的借口。在答案,那DiNitto确实主张Hyakken文学议程的一个激进的重新诠释,表现在她的挑衅论断。我想 - 如果我们向Hyakken的一些日本的狂热崇拜者展示这篇论文会发生什么。我猜它们会被puz-zled。这就是DiNitto研究中令人惊讶的新颖性和挑战,特别是从Hyakken奖学金的相当小的领域来看。在本研究之前的DiNitto翻译使得整个努力异常尽职尽责。我们应该感谢的是,得益于日本政府的(显然民族主义)“Japa-

发布时间由哈佛燕京学社

HJAS 70.2(2010):524-533