Reading Indian Literature in Fourth-Century China_ Gleanings from a Newly Available Commentary to the Oldest Chinese Translation

作者名: Eric M. Greene - Yale University
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 108 (2022) 36–97
其他信息:

摘要

在四世紀的中國閱讀印度文本:輯自新出最古老的《維摩詰所說經》中譯夾註

本文就中古中國早期的讀者如何閱讀佛教文獻問題向學界介紹一份新的材料:於2005年首次面世的一份吐魯番寫本,其中包含了支謙譯《維摩詰經》的雙行夾註。文章表明:最早的(約公元350年前)中譯佛經偶爾以夾註的形式流傳,而這些夾註指導讀者如何將迂折的句法轉化為更為常見的中文表達。與我們有時的認識所不同,印度佛教文本的第一批中國讀者並不總是把它們當做純粹的“中文”文檔來處理。即便這批讀者中鮮有人對印度語言有所習得,印度佛教文本的語言他異性對他們來說也是能夠感知到的。