Preachers, Poets, Women, and the Way Izumi Shikibu and the Buddhist Literature of Medieval Japan (review)

作者名: Christina Laffin
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 70, Number 2, December 2010,pp. 541-546 (Review)
其他信息:

正文:

由Harvard-Yenching Institute出版DOI:

https://doi.org/10.1353/jas.2010.0011


评测

541

传教士,诗人,妇女和道路:Izumi Shikibu和中世纪佛教文学由R. KellerKimbrough。安娜堡:密歇根大学中心日本研究,2008年.Pp。 xiii + 374. $ 75.00布,29.00美元纸。

Christina Laffin,不列颠哥伦比亚大学

中世纪时期的作品是日本文学学者们研究最少的作品之一。从口头来源获得的简短的教学故事现在被归类为“轶事”(setsuwa)1,其中受到的关注甚至更少。然而,正如Kimbrough在传教士,诗人,女人和道路中的表现,正是通过在后来的中世纪叙事中叙述他们的利用,许多平安时代的(794-1185)作家通常与古典相关联日本文学成为标志性人物。 Kimbrough的雄心勃勃的书从广泛的资料来源解释了某些女性作家如何在从十三世纪到十六世纪的期间被编织成口头故事时被重新发明和册封。该卷在古典文学,宗教研究和艺术史的工作中建立了,预先发送了6个文学资料来源和8个分析章节。 Kimbrough展示了中世纪的寺庙和传教士如何使用代表女性作家来谴责女性,以及为她们提供灵感。这些见解是对前现代日本文学及其接受的研究的新贡献,使得书成为越来越多的关于医学文化的学术研究的一个受欢迎的补充。

由于副标题是指平安时代的作家Izumi Shiki bu(b.ca.966?),其诗歌日记由Edwin Cranston翻译,2读者可以认为该内容仅关注这位古典作家及其在佛教文学中的地位;实际上,这项工作的目标更进一步。作为一个经常出现在流行的中世纪叙事中的具有超凡魅力的人物的Izumi Shikibu,Kimbrough利用她作为跳板来检验寺庙,故事和女性之间的关系。他概述了他的目标

1 Kimbrough在引用setsuwa叙述时使用了“故事文学”一词(第2页)。2 Edwin A. Cranston,Izumi Shikibu日记:Heian Court的浪漫(剑桥:

哈佛大学出版社,1969年)。

由哈佛燕京学院出版

HJAS 70.2(2010):541-546


542评论

确定,首先,如何以及为什么佛教机构使用Izumi Shikibu等女性作者来传播和收集资金;第二,这些用途如何影响以后这些女性的文学和历史表征;第三,性别在生产中扮演的角色以及这些表征的传播。

Kimbrough开始他的研究,概述了古典女性作家以及民族学和民俗学领域早期口头文化学术的介绍。他研究了Yanagita Kunio(1875-1962)在20世纪30年代收集平安朝臣妇女的报道,追溯这些报道的起源,并解释这些故事是如何随后由巡回演艺人员和传教士传播。 Kimbrough然后回顾了关键的佛教观念,这些观念支撑着这些故事的流通,即权宜之计(hōben)。他认为,贵族妇女的故事的故事被捏造成符号,以满足观众的兴趣和能力不仅要传达佛教观念,还要鼓励精英寺庙的赞助。因为和田女作家像Izumi Shikibu,Ono no Komachi(佛罗里达州大约850),Murasaki Shikibu(大约1014年)和SeiShōnagon(大约965年?)本来就是潜在的顾客熟悉的人物,选择或发明关于这些女性的故事有助于将自己的活动与辉煌的历史联系起来,同时使用这些小插图来展示他们信仰的关键方面。利用这些女性的诗意天赋和风情的读者期望,寺庙利用这些属性来阐明女性救赎的障碍和在净土中获得重生的手段。在“图片解释”(e-toki)的图示模式中由“传教士 - 演艺人员”呈现,这样的表演具有招募粉丝和娱乐听众的能力。 Kimbrough表示这些故事的叙述如何迎合广泛的频谱,实现了各种解释,同时仍然实现了保护信徒和资金的主要目标。

中世纪发展关于平安女作家的故事,Kimbrough’s使用最受欢迎的这些,Izumi Shikibu,作为透镜,通过它来检查他们的接待。 前三章追溯了关于Izumi Shikibu和牧师DōmyōAjari(974-1020)的故事的发展。第1章,“Setsuwa来源和事件的起源”,介绍了早期的传说以及她与Dōmyō事件的幽默叙述的兴起。第2章检查


评测

543

“古筝的肚子”,室町时代(1392-1573)“伴侣书”(otogizōshi),或者Kimbrough所说的“短暂的中世纪小说”(第2页)。他专注于诗歌的功效和字的神秘力量,他在中世纪诗歌理论中将一种Iz Iz ane ane ane po po ane ane ane ane ane ane ane然后他讨论了Izumi作为妓女的特征,引用了民族学和文学来源关于妓女和诗人的重叠观念。第章3转向另一个故事,“Izumi Shikibu”,将Izumi和Dōmyō连接为母亲和儿子,他们不知道他们的起源,后来约会。Kimbrough然后转移到Izumi Shikibu的佛教故事和

范围应用她的魅力形象的宗教任务,包括阐释莲花经,促进与寺庙Seiganji相关的实践,赞同Jishū教义,和筹款。第4章讨论了日本中世纪佛教实践中的女性和救赎问题,并展示了IzumiShikibu如何在Sangoku denki(三国故事)等故事中超越性别限制。第5章和第6章考虑Seiganji寺的历史及其对朝臣女性的描述,以及招募和招募顾客。最后两章讨论了性别的复杂问题,具体处理Izumi Shikibu的地位作为一位女性人物使她对传教士及其观众都很重要。第7章,“攀登禁山”,解释“将女性从指定的圣地”排除在外的概念(nyonin kinsei)(第191-92页),并描述了挑战这种狭隘的故事。第8章解释了Izumi的性自我牺牲的故事并将她的慈悲行为与流行的诅咒,诅咒和女性朝臣/妓女作为佛陀使者的观念联系起来。超过60个黑白图像补充章节和附加的翻译。这些插图包括手卷,悬挂卷轴和屏幕画的再现,展示了Kimbrough研究过的各种各样的材料。他们的研究提供了一个具体的意义 - 这些故事是如何记录和阅读的,并且展示了为什么这些叙事对女性读者有吸引力。Kimbrough的书在探索女性的过程中引人注目

传播佛教教义。他解决了如何解释女性在传播厌恶女性方面的作用的棘手问题


544评论

关于救赎和女性身体的观点。诸如“熊野的修女”(Kumano bikuni)和Seiganji的的传教士如何解释他们自己在促进宗教形式的权利方面的作用,这些形象的诅咒他们的身体却提供了诱人的道路? Izumi Shikibu如何代表女性听众和读者的英雄形象? Kimbrough认识到任何结论都必须是试探性的,因为我们确定女性接待的能力对于这样的故事是有限的,但他强有力地,令人信服地争辩象Izumi Shikibu这样的偶像,同时被寺庙采用来阐述教义并提高这些资金也被一些人重新诠释为一个主动的“原始女权主义者,诗意的抗争冠军”(第216页)。

尽管Kimbrough的方法是高度跨学科的,利用各种视觉和文本来源,如果他考虑过那些追踪了medi站点的女性历史学者的贡献,他的结论可能会得到进一步的支持。 - 在此期间,eval妇女发生了变化。 Wakita Haruko,Tabata Yasuko,Tanaka Takako和Hotate Michihisa为了解女性的角色以及她们在每个社会阶层中拥有的权力形式奠定了基础。通过借鉴这些学者的工作,Kimbrough可以解决如何我们如何将Izumi Shikibu等标志性女性与读者及其故事的观众联系起来,以及将这些图标操纵到生活中的宗教机构他们鼓吹的女人们。

Kimbrough提供了大量来自中世纪叙事的证据,证明Izumi Shikibu等女性履行了渴望在女性听众中吸引的寺庙名人代言人的角色。虽然不可能知道女性如何回应Izumi Shikibu的故事,但Kimbrough强调颠覆性的和赋予这些作品的潜力。他断言“所有的伪经故事 - 甚至是最具攻击性和贬低性的故事 - 通过将他们称为”第一个真正的大学文学人物之一来保护和增强他们的权力“日本“(第27页)。一些女性可能已经解释了并且庆祝Izumi Shikibu作为一个克服宗教信仰暴力并且与普通宗教言论不一致的人物,但是我们很难在观看她的战略用途时不要更加愤世嫉俗宗教派别。正如Kimbrough所说,女性没有选择 -


评测

545

ively促进了Izumi Shikibu的颠覆性故事,男性也没有专注于那些谴责她的人(第205页)。可以假设相同的故事可以根据观众和叙述者的不同方式进行解释。为了抵消流行的趋势阅读这些故事作为女性在中世纪的宗教话语中被征服的证据,Kimbrough向读者展示了itiner-蚂蚁修女和他们的听众实际上可能将平安朝臣女性视为宗教灵感的方式。由于缺乏读者回应的证据,中世纪女性如何解释过去文学名人的故事仍然存在争议。

为了支持这些主张,Kimbrough引用了欧洲宗教和文学学者的比较论据,并从文学理论家用灵巧的手。他总结了一个不幸的简短,四页的结语,与其他近期英语作品相关的中世纪文学作品,并考虑了Izumi Shikibu的遗产超越中世纪时期。这位读者会赞赏他的结论的扩展,并尝试将章节中提出的重要点与性别研究中的更广泛问题和接受理论联系起来。

Kimbrough的研究缺点很少。偶尔样式似乎过于非正式,例如在翻译中使用“honey”(ikani hime)作为一种昵称(p.294)或高级别的女性宣称,“那些什么都不知道的人应该闭嘴“(mono o shirazu wa mugon are,p.194)。然而,总的来说,它是以随意的语气书写,使阅读既简单又愉快。 学者和历史人物的约会在第一次出现时并未始终如一,并且脚注中的材料经常在文本主体和翻译中重复出现。然而,这些,对于一本涵盖多方面的书而言,是一个小小的狡辩,为研究和教学开辟了新的途径。 Kimbrough摒弃了他的方式,使这本书可以访问,确保内容对于广泛的读者来说是很容易理解和理解的。

虽然本书的主要目标不是为了使日本中世纪口语文化的研究更新英语奖学金,但它也是令人钦佩的。 Kimbrough花费的努力仔细定义他的术语使得它对文学课程更有用。例如,他将setsuwa描述为:


546评论

一种通常较短的不确定起源的轶事,在 - 平安时代和镰仓时期最为孜孜不倦地收集和汇编成有组织的选集。在许多重要方面,宗教和世俗以及经常教诲,setsuwa都不同于平安宫廷小说(monogatari)的作品,其中之一是它们总是被呈现被记录而不是发明,因此,纯粹为 - 级别,总是据称“真实”。(第28页)虽然承认setsuwa本身并不是一个微妙的类型(第19页),但他提出了一个详细的论证,展示了各种各样的功能和应用。这些叙述。这位评论家测试了本科生和研究生的数量,并得到了两者的积极反馈。 本书明确且得到很好的支持,本书适用于日本文学和宗教或女性历史的高级本科课程,并且在研究生级别的研讨会上进行讨论。作为涵盖文学,文化历史,宗教研究,艺术史和民族志等领域的广泛跨学科研究,这项新作品使我们能够通过更加细致地了解文学人物如何通过来看待中世纪时代。时间。它可以与Janet Goodwin和Max Moerman3的近期书籍一起阅读,作为重新努力的一部分,超越机构历史,文本来源和日本中学奖学金 - 在发送中世纪文化,文学和宗教的复杂性之前历史。这些作品证明了使用无数的o源来扩展我们对中世纪日本的理解,超越学术界限的重要性。 Kimbrough巧妙地运用这​​种方法,在口头故事,文学史,民族志研究,宗教历史,和现存的视觉图像中使我们相信中世纪setsuwa的多元性和写作女性的持久吸引力。

3 Janet R. Goodwin,畅销歌曲和微笑:平安和镰仓的性交易日本(檀香山:夏威夷大学出版社,2007年)。 D. Max Moerman,本地化Par-adise:Kumano Pilgrimage和前现代日本的宗教景观(剑桥:哈佛大学亚洲中心,2005)。