作者名: Wei Shang
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 75, Number 1, June 2015, pp.201-213 (Review)
其他信息:
正文:
由Harvard-Yenching Institute出版DOI:
https://doi.org/10.1353/jas.2015.0012
评论201
现在已经消失了,不知不觉的紧迫性“(第201页)。她描述了Ch’oeChaesŏ,SŏInsik,Yi T’aejun以及其他作家在战后的未来之路梨的命运。如果Poole在解放后更多地关注条件,特别是对于两个朝鲜作家的多个期货的退去,这本书本来会得到加强,但这是一个小问题。 像汉斯通的真实现代,普尔的未来消失是对韩国文学研究的重要贡献,并且肯定会为未来的研究开辟无数的途径。
家与世界:由于毓明和他编辑“十六,十七世纪的木版画书”中的“光荣之明”。剑桥,马萨诸塞州:哈佛大学亚洲中心,2013年.Pp。 xiii + 343. $ 39.95。
哥伦比亚大学魏尚
对于晚明文化的专家来说,家庭和世界是必读的; 它还将吸引文学研究,书籍历史,印刷文化,阅读史和其他相关学术学科的学生。 本书以富有成效的方式结合这些方法,在十六,十七世纪的中国,显着提高了我们对各种文学和非文学文本和类型的生产,传播,消费和消费的认识。在整个过程中,Yu ming他提供了许多关于精选的笑话书籍,诗歌和散文选集,戏剧杂志,参考书籍以及当天实际或想象实践指南的原创和实体案例研究。 或许更重要的是,她将这些文本作为的跳板,潜入商业印刷文化的深不可测的海洋中,读者可以在少数可见的冰山的尖端下探索。这本书以生动的风格写成,提出了很多关于毛皮的探索和讨论的问题,并揭示了明代后期风靡一时的文本的有趣情节,但是自从逐渐消失以来已经很久了。家庭和世界的内容如此丰富,节奏如此迅速,因为它从一种类型迅速转移到另一种类型,从一个主题转移到另一个主题,简短的评论很难完全正义。研究
由哈佛燕京学院出版
HJAS 75.1(2015):201-213
202条点评
主要关注福建出版社在万历年间(1573-1620)制作的书籍,包括流行的百科全书和文学杂记,其中后者是王忠民?和郑振铎?在内容和格式方面与现代杂志或期刊几乎相同(除了事实它们不是真正的期刊).1除了一些明显的例外,这些书中的大多数都属于纸浆出版物的范畴,几乎没有什么品质可以吸引中国的书籍鉴赏家和当时或以后的收藏家的注意。也许它是并非巧合,直到二十世纪它们中的大部分才重新浮现 - 在罗冲路的情况下? (赤裸生物的记录),仅仅十多年前 - 在日本甚至欧洲国家,往往不是。尽管近几十年来明代书籍文化中出现了新的兴趣,但在一篇专着中,很少有学者将“密切阅读”与“文化与历史分析”结合起来。 这种方法允许她跟踪文本中的文本和视觉流量,并解决其中涉及的常见问题。作者首先回顾了清代书目学者如何将这些晚明书作为产品解雇 - baifan zhi xue ? (“huckster奖学金”或“混蛋 - 小学生学习”)。这些评论家谴责这些书籍,因为他们在编辑和编辑方面缺乏标准,普遍存在粗俗,以及毫不掩饰的商业主义。俞明明认为,这种误入歧途的错误观点反映了清代学者无法理解过去时代的商业出版。然而,她并没有把拒绝承认只是不屑一顾的in骂,而是将其视为“在中国书籍文化中检验历史时刻的出发点,这种文化值得以自己的方式进行探索和欣赏。”解释:
在清代学者看到过去的文本遗产的不合理,不负责任甚至异端的处理中,其他人可能会享受到诙谐的机智,充满想象力,聪明的模仿和文本的混合。什么评论家谴责粗俗的商业主义,其他人可能会欣赏
1王忠民,中国山本书tiyao ? (上海:上海古吉出版社,1983年),p。 383;郑振铎,西递舒华? (北京:生活,独墅,新治三联书店出版社,1983年),第147-48页。
评论203
这些书能够生动地唤起他们特定的文化时刻 - 用短语这个例子? (这几天的时尚)还是新星? (新近流行的)经常装饰着明代出版物中经常冗长的和夸张的标题。 (第4-5页)
事实上,商业出版商对新颖性,时尚性和临时偏好的兴趣成为了生产背后的驱动力,以及时尚文本和流派的再现,包括“胜利 - 市场或妓院的一些说法”。本质上是流动的,不稳定的,有时间限制的 - 在这种情况下,很少以书面形式呈现,更不用说印刷了。
Yuming他特别着迷于文本和图像显然无穷无尽的方式和生产性的变化当回收和重新利用。她在第3章硬币化了“错误的诗学”一词来解决学者们可能认为的跨性别和跨媒体交叉,其中各种戏剧杂记,书籍插图和画册不同地呈现相同的情节或图像,从而开辟了广阔的文化再生产领域。“错误”这一概念带来了一个警告,因为它设计了一系列由欺诈,欺骗,无知和故意改造产生的极其广泛的变化。重新解释从其他来源传来的文本和图像。此外,每个案例都涉及复制过程中的不同参与者或参与者组合,范围从作者,编辑,抄写员,照明者和编辑到雕刻师,打印机和出版商。结果,出现了一个“家庭”的图案,图像和符号,在当时流行的印记中重现,同时有助于进行持续的重新启动和更新。这种现象绝不仅限于这里流行的流派和形式。 众所周知,回收和重新占用的做法比金平梅慈华更为突出?? (梅花在金瓶中),晚明小说约有商人西门的利润丰厚的职业和休闲生活。嵌入了许多隐藏的“链接”到极为广泛的当代印刷文本和流派,金色花瓶中的梅花本身成为当时的“超文本”。然而,有时候,复制可能意味着一个技术过程,就像打印机重复使用相同的雕刻木版块来制作略有不同的书。在她的研究中
204评论
Yugu xinhuang ? (来自玉谷的新芦苇),Yu-ming他令人信服地展示了雕刻师如何刮掉早期的标题并用新的标题替换它。第1章以Boxiao zhuji为中心? (珍珠唤起
笑声),一系列谜语,笑话,以及在嘉靖年间(1522-1566)期间或之后汇编的饮酒游戏。 在辉煌的宴会上宣传自己需要的愉快聚会,Boxiao zhuji经历了多年的重印,而其部分成分则进入其他类流行书籍,包括戏剧杂志和指南适合日常消费。与金色花瓶中的梅花一样,近四十年来所有的语言游戏都涉及到流派和语言注册的剧烈转变,因为它们将引用与异常甚至不相容的来源并列。基本的构图技术最能捕捉到这个品牌的文本杂音和口头智慧使用粗俗的说法(suyu ?)来拼接文本中的标签和引文,包括四书(sishu ?);西乡吉? (王室福的西楼故事) (约1250-ca。1337);明代法典;干嘉士? (一千多名大师的诗歌),一部古代散文作品;和琵琶ji ? (琵琶的故事),一个早期的南方戏剧,在明朝帝国中享有货币。通过对博z主机及其文本来源和编纂实践的深入调查,俞明明提出了一些大问题,例如博z主义所包含的所有语言游戏的性质和趣味来源。当地关系和语言手势,以及官方文化和流行文化之间的关系,以及一般情况下的经典化和普及之间的关系。
笑声具有减少甚至完全消除等级的影响 - 两者的距离和增值 - 从而将儒家经典带入熟悉,密切接触和转变的区域 - 将它们变成口头游戏的对象。事实上,正如Yuming He指出的那样,“在游戏中,正统的风险会失去其预期的教义力量,成为许多可以解散和重新组合的文本之一追求娱乐”(第24页)。 Boxiao zhuji中包含的笑话和饮料 - 韵文广泛地从轻松的文字游戏和博学,诙谐的玩笑到嘲笑和颠覆性的模仿,
评论205
他们似乎总是与休闲生活联系在一起,因而远离社会政治活动和官方机构。如果我们将注意力扩展到私人领域之外,那么,
非常解散和重新组合儒家经典的技巧似乎源于公务员考试的行使。作为如果相互竞争,为八部分考试文章提出意想不到的话题,明朝和清朝的官方考官偶尔会从不同的文本或同一文本的不同部分中剔除短语和句子测试候选人对儒家经典的熟悉程度,以及他们思考和写作的能力。例如,一篇论文题目由四本不同的句子组成。 在其他情况下,审查员将两个或更多不相关的短语或句子拼凑成一个标题,让候选人完成完成一篇关于它的连贯文章几乎不可能完成的任务。 这种制度化的实践并非没有当代的批评者,他们认为它破坏和歪曲了古代圣人的神圣文本,但其影响尚未得到正确评估。一方面,通过公务员考试制定习惯的作者最有可能将这些相同的习惯带入文学作品和口头游戏中。在
的流行文学游戏中出现了类似的现象。唐代诗歌产生了一个新的和不同的作品,例如,在明代戏剧中看到的,牡丹亭? (牡丹亭)。可以肯定的是,它需要另一个步骤来混合来自不同文本和类型的引用来创建混合形式的饮料经文和谜语博
zhuji,但牡丹亭已经受到了千子文的影响? (千字经典),一种当时流行的引子,对于一种不那么可耻的演绎。在“牡丹亭”中,插入庸俗的言语和淫秽的叙事,经常点缀姊妹石的独唱线,关于她的性虐待为了产生笑声。教室里现场教授“诗经”的第一首诗? (颂书)在同一剧中,正如玉明他正确地指出的那样,就像大胆颠覆性一样。并非所有的语言游戏都必然代表了反传统或愚蠢的观点,但他们的作者却在独特的文学中浑身湿透。
206评论
晚明的环境似乎比以往任何时候都更进一步,将他们从心里学到的任何文本转化为文字游戏的对象。这么长的时间作为机智和幽默取决于对源文本的共享知识,没有其他作品更容易被顽皮的重新侵占和挪用。很多她的功劳,Yuming他成功地追踪了guwen?? (古代文字)参考文献zjiji到古文珍宝? (古代文学的真正宝藏),一本选集,评论,古代散文和诗歌汇编于晚宋(1127-1279)或元初(1234-1368)。尽管前世界和后七大师都对当代文学体裁和风格的观点产生了影响,但是博西诸暨的编纂者转向这个早期的文集,以供参考,当它来到古代文体时。作为商业出版的产物,盒子诸暨增强了其受欢迎的吸引力,具有帝国的支持,如万历皇帝的序言所示,并继续享有“作为阅读和古典美德的象征的显着崇高地位文化更普遍“直到古文关志?? (古代散文的确切展示)和其他古文选集在清代中期黯然失色(第39页)。通过仔细考察古文真宝及其随时间的命运,毓明他得到了明显的缓解:品味逐渐变化的轨迹和明清时期书籍文化的时尚; 声望和市场优势评论员和编辑在商业出版时代享有;最后,在商业生产和流通的推动下,典型化和普及化过程之间错综复杂的相互促进和相互促进。同样重要的是语言游戏中的语言成分。正如俞明明所表明的那样,Boxiao zhuji“揭示了诙谐的回应者要求与各种文本规范的对话,以及对各种注册和习语的掌握,包括不仅仅是学术和诗意,还有’共同’,’民谣,’’dia-lect,’甚至’粗俗’ - 所有的品质,根据具体情况,可能包括在su字的语义范围内?“(第43页)。但是究竟是什么?虽然它似乎与二元对立,但是学者在文本世界中广泛而宽松地定义为文z
,,,,,,,,,turns turns turns turns turns
评论207
出现。根据Yuming He的说法,suyu包含了几个语言和语义域:“格言或词语,表达方式在中文中称为yanyu ?”(第44页),表达了民间的智慧; “封装典型场景或时刻”的“一组库存短语”(第45页);和“口语化语法和语法模式”(第47页)不仅通过他们的非正式品质而且通过与“一个日常生活世界和明显非精英体验”的联系来区分自己(第48页) 。有时,这些笑话,谜语和饮酒经文包含一个suyu元素,似乎超越任何特定的短语或语言单位,并提出一般的态度或方向,因为表现为一种嘲弄和倾斜的“口语”解释在Confu cian经典中从各自的背景中取出的句子或短语。再次,牡丹亭中的教室场景浮现在脑海中,因为它充满了女仆春香对“诗经”线条的“口语”误解。博z朱姬对苏玉的提法有何危害?他们是否对日的写作,文学和文化有更广泛的影响?在这里,正如本书其他地方一样,作者赞扬 - 精确而谨慎地写作,以免陷入通常的陷阱,通过对古典与白话写作的高度误导性二分法来观察这个问题。相反,她强调语言寄存器的混合性和参考框架的不断变化,这被视为有问题的口头游戏的商标。正如她注:
虽然这种并置的游戏使用经常被计算为某种幽默甚至是不敬的效果,但要记住这种在经典和口语寄存器之间的跳跃是有用的不仅表征“记录说法”,文字诸如朱熹等道学正统事物的遗产,也是经文(jie jing ?)在白话中更为一般和正在进行的实践,包括文字和口头的实践。 (第49页)
Yuming他在明代至少看到了suyu
的两个新发展:书写和印刷:首先,“这个时期见证了suyu词典或参考作品的普及”(第53页),包括广泛的suyu部分在新科会军元班zhushu zhiyin shishi tongkao ?世? (全面检查世界事务,新版本,从原安徽街区,汇编
208条点评
来自各种有发音提示的书籍,其语言的兴趣似乎植根于但不限于安徽地区。第二,虽然这种对区域性词汇的认识和语言可以追溯到早期时代,但是在明期间,苏豫词典和参考书的出版变得更加市场化,因此与城市商业的风化 - 文化。在第二章中,她将对这一主题的追求扩展到“Col-loquialisms,Argot,and a Urban of a Urban’’’’’’’’’’’’’’’,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,谚语和知识在特定社交圈内共享,例如妓院和市场。 根据俞明明的说法,这种表达形式的表达方式发现了他们以新的文化标志进入印刷品的方式,成为了“词汇建筑块”,用以传达对社会关系的不同看法因而成为可能被称为的基础一个“城市反文化”。Yuming他成功地解释了suyu表达的吸引力 -
作为普通话正式演讲的替代品。她偶尔使用“本地”,“区域”,“口语”和“白话”等概念,但不可避免地引导我们重新审视现代中国早期写作与言论关系这一棘手问题。 。为了开始,尽管他们偶尔会自称为区域起源,但这些suyu短语和表达似乎并没有太大的东西将它们固定在任何特定的区域音韵中,考虑到博小朱吉如何呈现它们 - 它们通常出现在页面的中间登记在当代文学和非文学杂记和百科全书 - 日常消费的dias。相反,它们代表了城市甚至是世界主义者,因为它们意味着它们是可以引用的,因此可以引用区域划分。在写作和印刷中捕获,“市场或妓院的迷人说法”成为克服区域划分障碍的共同货币:苏豫构成了福建书籍的一个组成部分,但广泛流传于整个帝国,他们与区域音韵离婚,使他们能够远行,远行。换句话说,各种标记为argot,slang和区域表达的东西只是向所说的语言表达。在这方面,Boxiao zhuji和其他当代的杂记与Shan’ge? (山歌)和Guazhi er ? (挂分店)冯梦龙? (1574-1645),歌曲选集
评论209
歌词既可以从苏州地区收集,也可以用苏州方言的模式编写,特别是遵循吴语的语法,并使用汉字作为传递区域音韵的语音符号。俞明他讨论的是苏豫格言不做
在普通话中有很多意义,最能说明书面形式与suyu的区域发音之间的脱节。正如一个这样的格言:
杨本身是阳(山羊),加水(水)然后是阳(海洋); 通过水去除阳,在侧面添加yi(容易)使汤(肉汤/热水)。俗话说,“用无忧无虑的表情啜饮肉汤很好,但不要吃带着沉重负担的谷物。”(第45页)
?。???。
在这篇引文的注释中,Yuming He解释了阳()海洋和良(谷)是益阳地区江西方言中的同音异义词。因此,这个suyu格言不可避免地将读者分成两组:那些无法访问其区域发音的人会错过其中的一部分,而专门来自江西的读者可能很容易恢复字符之间的同音关系借助当地的舌头,“海洋”和“粮食”。 对于当时的读者来说,相同的书面字符往往是而不是受到不同的声音演绎,取决于他们的区域音韵。而这恰恰是“表演”问题开始的地方:书面文字只不过是通过发声活跃而活跃的原材料,实际的身体语言可能因地区而异。 在第1章中,Yuming He在讨论黄明世轩时解决了地方身份问题和地方关系问题。 (光荣的明代的诗集),在最后的胡安中有一个渺小的诗集?博标诸暨。与大多数具有相同或相似标题的其他当代诗歌选集不同,这个短篇的选集在其所选诗歌的风格和主题中都是独特而古怪的;同样有趣的是“它强大的区域定位,特别是它关注与江西地区有关的事件,人和地方”(第66页)。显然,黄的编译或编辑
210条点评
明世轩利用一切可行的方式来发挥和加强江西的关系,尽管通过写作来区分他的区域性的舌头并不在其中。尽管如此,Yuming He的研究表明,我们只能在书籍出版,传播和当时消费的跨区域背景下恰当地评估这个本地化的议程。黄明石轩在福建简阳的一些印刷店出版了博时诸暨的一部分。 江西编辑和福建出版社之间的这种跨区域合作构成了出版企业基础设施的重要组成部分,长途,跨区域的图书贸易和分销在回归中持续。
第2章将重点转移到戏剧杂记和百科全书日常消费,时间的两种主要商业出版物。但它的主要关注点在于其他地方:它所处理的问题围绕着两个极点 - “页面”和“阶段”。在过去的两两年里,许多学者研究了这些杂记和百科全书,而俞明明肯定是不是第一个描绘书籍排版 - 尤其是杂志的三重登记页面布局 - 以及它在调整日阅读实践中的作用。不过,她确实在考虑读者的表现方面对排版的广泛影响。 这种页面布局,预期现代杂志和报纸,倾向于促进“线性,持续阅读的杂乱,分段浏览,并邀请读者声称个性化的选择顺序和重点阅读,”使它完美适合 - 适用于杂记和百科全书(第13页)。这种适用性,如何 - 并不一定指向从书籍格式到阅读实践的单向关系,因为将页面划分为多个寄存器的技术可以说部分地响应于新的阅读实践已经很长一段时间。甚至早在南宋,朱熹? (1130-1200)当他发现他的一位朋友经常跳过诗歌的标题当他匆匆通过诗集时,他感到沮丧,而当时的一位杰出人士在他旅行时往往会同时浏览几本书。 轿车,而不是集中精力完成一个开始阅读另一个。南宋印刷技术的空前广泛传播对密集的传统构成严重威胁,
评论211
线性的,也许是发声的阅读,在朱熹的眼中,持续了他所珍视的古典文化。换句话说,阅读习惯已经改变了,并且他们在明末,继续这样做,部分原因在于印刷书籍的独特数量和易于访问性。晚明多register登记簿形式的泛滥,对于塑造当时的阅读实践起到了至关重要的作用。当“俞明鹤”考虑到这两个内容时,“表演”的问题就凸显出来了。以及mis-cellanies和流行百科全书的格式。通过各种组合的信息,包括惊人的科目 - 旅行指南,本地传说,地名列表,流行歌曲,谜语,饮酒诗句,俚语,俚语,以及“市场或妓院的迷人说法” - 这些系列为读者提供了在其页面上体验的世界。在这一点上,作者试图建立打印页面和性能之间的联系:
通过其与当代私人表演实践的复杂联系,戏剧杂剧仅通过印刷类型变得完全清晰,包括戏剧表演和社交游戏以及角色扮演。 从这个意义上说,三重登记格式作为时尚社会行为模式之间的真实联系的文本类比(以其较窄的中间登记模式建模)和戏剧表演(由其顶部和底部的戏剧性摘录表示)寄存器)。 (第13页)
因此,“表现”提示了描述读者积极参与和与书籍互动的特定方式。这种方法,如果恰当地应用,将有助于更加可行的替代方法,以确定读者是否,或者更确切地说,如何在实际实践中使用百科全书和其他当代类型的指南 - 书籍。
表演也是引导我们进入“书籍转换”一词,这是于明明在介绍中提出的。 考虑到读者破译书籍的文本,视觉和物质线索的一般能力,这一概念具有避免难以解决的识字问题的优点。它不是将文本作为唯一合法且相关的被调查对象作为制作意义的机制而单独列出,而是建议以的物理整体来检查本书:封面设计,多重登记
212条点评
格式,以及怀有当代视觉共鸣的图像,这些共同表明了读者可以通过多种方式参与和适当的工作。 “书籍对话”是一个具有巨大潜力的富有成效的概念,其重要性在很大程度上取决于每个案件的特殊性。在我的理解中,它也向我们所谓的“印刷阅读”做出了姿态,这是一种通过与印刷页面的互动而形成的实践和空间,当读者漫游多个寄存器,文本单位,流派,媒体在本书的最后一章中,作者通过检查罗冲路的编辑,修订,传播和复制,将她对明代木版画书的查询
扩展到另一个领域。并在韩国,日本,甚至更广泛的全球图书市场重印。现代读者大多不了解,罗冲lu从十五世纪到明末,通过提供一些关于外国和异国情调的独特的民族志,动物学和宇宙学信息而越来越受欢迎。 按照传统的五级分类法将所有创造物划分为鳞片状,羽毛状,毛状,带壳状和裸露状,它将聚焦于“人类”,他们领导裸体生物的类别(或者,具有讽刺意味的是,“昆虫“或”小动物,“正如俞明他急忙指出的那样)并居住在各种各样的国家? (州,国家或政治)遍布亚洲,印度洋,海洋和欧洲部分地区。他正在调查这本书及其混合来源的可疑文本历史,并展示了它如何在纳入思义之后获得更广泛的货币?还是zhuyi?? (外国的,或野蛮的)流行的百科全书类别,到了十六世纪末。她对其历史接受度的调查“表明,无论偶尔怀疑其事实可靠性如何,它在广泛的读者心中服务,作为塑造他们对更广阔世界的愿景的基本参考点。明朝帝国以外的地区和民族“(第240页),直到干隆年间(1735-1796),这本书的官方不赞成。其来世最戏剧性和最有趣的一集,也许是在日本和韩国,打印机摘录并重新制作作品新插图与其先前的作品有很大差异。重新制作精心制作的日本“奈良图画书”(Nara ehon?),然而,它仍然在“外国国家尝试”(ikoku ?)中列出“大日本”,并保留完整的我们称之为“东亚
评论213
世界观。“对罗洛禄的深刻理解及其对当时地区和世界想象的影响或后果,需要进一步研究日本和韩国的具体历史背景,至少可以说。然而,出于“家庭”和“世界”的目的,这个例子表明明代印记为读者提供了一个便携的博物馆式信息库和超出他们直接经验的想象力,从而允许他们带来区域和全球愿景“进入他们自己的家庭领域的范围”(第16页)。
出生与死亡之间:19世纪中国的女性杀婴,Michelle T. King。斯坦福,加利福尼亚州:斯坦福大学出版社,2014年.Pp。 xiv + 250. $ 50.00。
约翰霍普金斯大学的Tobie Meyer-Fong
在一本引人入胜且写得很优雅的书中,Michelle T. King对一个紧张的主题进行了一次敏感的探索。她唤起了一种无声无声的虚空,以及围绕着它的影响和效果的圆圈。在中心:一个被笼罩的谋杀时刻,一个刚出生的女儿在桶里闷闷不乐。国王要求读者与她一起想象从这个场景发出的话语涟漪。不能为自己说话的宝宝。不负责任的母亲和助产士和婆婆都是。鼓吹报复的道德主义者。寻求数量保证的外国观察者 - 量化中国野蛮行为。编写文件的外国神父反对杀害婴儿的案件。而外国儿童购买冠名权和洗礼 - 从而为中国婴儿的不朽灵魂获得救赎。
像蝴蝶的翅膀一样,一个窒息的女婴的死亡激发了遥远和挥之不去的效果。今天我们在中国和中国女性的流行假设中感受到了这些 - 他们的无助和过去和现在的受害。金试图通过追溯十九世纪中国以外的关于infanti-cide的思想运动来阐明他们对这些影响的影响。她也寻求从而恢复女性代理,即使这不是她的来源所呈现的主要内容。她发现杀婴行为最终难以捉摸
由哈佛燕京学院出版
HJAS 75.1(2015):213-222