作者名: Michael K. Bourdaghs
期刊名: Harvard Journal of Asiatic Studies
期数: Harvard Journal of Asiatic Studies, Volume 71, Number 1, June 2011, pp.148-155 (Review)
其他信息:
正文:
由Harvard-Yenching Institute出版DOI:
https://doi.org/10.1353/jas.2011.0010
148评论
几年前已经完成,尽管Altenburger已经根据最近的学校资料明确地努力更新了这本书,但过去几年发表的一些研究还没有完全被考虑在内。这些微小的缺点对于提供大量信息的深刻研究很少,而且对于中国文学中的nüxia传统提供了大量的信息和深思熟虑的研究。
动态文本帝国:中国,韩国和台湾日本文学的跨文化作者:Karen LauraThornber。剑桥:哈佛大学亚洲中心,2009。 PP。 xiii + 591. $ 59.95。
芝加哥大学Michael K. Bourdaghs
我们被警告永远不要通过它的封面判断一本书,通常是为了好的理解。但有时即使是低矮的书夹也可以作为可靠的机智。举例来说,这项雄心勃勃的新研究:它的封面包括哈勃太空望远镜拍摄的猎户座星云照片,上面画有星座图。这个表示要求我们想象多个光点形成 - 不是神话中的野兽或神灵,而是一个地理区域:绘图描绘了一幅东亚地图,一幅在中国西部边缘逐渐消失的地图在东北地区,日本和她的邻居之间长期存在争议。就在这张视觉图像的上方,大约是通常会出现蒙古的地方,我们会遇到这本书的副标题,宣布这是一个研究文学传播的研究,在这个想象的地区。 正如本封面所暗示的那样,“运动中的文本帝国”对东亚文学研究中对跨国方法的一种受欢迎的新趋势做出了重要贡献。 Karen Thornber属于一代崛起的现代文化学者,他们在多种东亚语言中接受过严格的培训,使他们能够探索超越以前占主导地位的单一国家研究框架的新文化星座。场。这种趋势表面上看起来类似于旧的东方主义方法,但是今天产生的新知识在很多方面都在挑战我们对该地区的理解。正如索恩伯指出的那样,
由哈佛燕京学院出版
HJAS 71.1(2011):148-155
评测
149
虽然我们已经习惯于对现代前知识史(例如儒家或佛教的区域影响)和后现代流行文化进行区域性研究,但我们在研究文化时仍大致固定在国家范畴内。现代时期,即十九世纪末和二十世纪初。这种倾向扭曲了历史现实:鲁迅,易光素和夏目漱star等明星写作者在整个地区闪耀着耀眼的光芒,吸引着读者,译者和评论家远远超出他们自己的国家领地。多亏了这本书,以及其他近期出版的类似跨国方法的出版物和论文,我们被迫重新思考我们在新时空背景下重点关注点和重读现代亚洲文学的方式。配置。 本书封面上描述的特定天文实体也是。 Thornber的一个关键术语是“文学接触星云”,这是一个短语,她与Mary Louise Pratt的有影响力的作品结合在一起.1像Pratt的“接触区”,联系星云是来自不同文化背景的人们的站点(在这种情况下,读者,作家,评论家和文学翻译家)在不平等,特殊的帝国,权力关系的条件下,创造性地与彼此的文化产品进行斗争。但索恩伯争辩说,她的星云和普拉特地区之间存在两种不同的情况:她首先指出,现代东亚地区的联系不仅发生在西方和其他地区之间,而且也发生在地区邻居之间,这些地区邻居分享了广泛的他的同一个地区。文化交流,其次,诸如文学交流等艺术领域允许比其他领域更多的摆动空间,因为它们的特点是具有比其他许多(后)帝国更大的互惠和减少权威的气氛。 空格“(第3页)。在某种程度上,这种互惠是由于日本帝国对文学领域的良性忽视,至少是1937年全面战争的爆发:“日本文学并不像日本的欧洲文学那样对美国和欧洲文学的重要性。西方 - 帝国主义“(第233页)。我们应该在这里添加一个注意事项,如何 - 。普拉特的一个论点,即索恩伯没有接受,是“相互”文化接触的叙述常常作为帝国的
1 Mary Louise Pratt,皇家眼睛:旅行写作和跨文化(伦敦:Rout-
ledge,1992)。
150评论
意识形态,在平等服装中打扮等级制度。 从一个角度出现同等价值的良性交易可以从另一个角度来看不等式的产生和再现。我将在下面回到这个问题。
动态文本帝国探索广泛的认可网络,肯定和批评(有时是两个同时),在19世纪末和早期的东亚日本文学二十世纪 - 即日本正式和非正式帝国在该地区大部分地区的时期。在较小的程度上,研究还追溯了韩国,中国,台湾和台湾作品的跨国运动。这本书基于令人印象深刻的奖学金以不同寻常的语言精湛技艺为后盾:“主要依据中文,日文和韩文,以及英语,法语,德语,西班牙语和葡萄牙语来源,”文本帝国动议“基于对中国,日本,韩国,和台湾的乡土档案的广泛研究”(第2页)。仅参考书目和尾注部分就可以获得150页,只要有一些书籍。索恩伯的研究揭示了一些令人惊讶的发展,包括各种审查制度导致了应该是相同文本的惊人不同版本的方式,以及日野Ashihei的宣传 - 道教战时文学的方式被读者和翻译跨越该地区,在战场的各个方面。她在整个东亚描绘了一幅复杂的文学联系的肖像,描绘了作家和评论家如何从事跨文化交流,这一过程“通过与他人结合并最终改变彼此的创造性产品”他们“破解文本”机构,将帝国内部大大小小的文学片段融入他们自己的文化空间,以及这样做进一步使这些空间与其前任教师的空间杂交“(第24页)。 更多的是文学史的作品而不是文学批评,“运动中的文本”旨在广泛报道和“广阔的视角”(p.386)。这有时会牺牲对个别文本的详细关注。因此,除了一些重要的例外情况,这里的个人作品的读数往往包含简短的判断:一个给定的文本被宣告为比另一个更强大,或更多的感伤,更多的政治,更个人。所采用的文学解释的主要模式是寓言性的。文本或多或少地反映了产生它们的社会的情况,以及具有讽刺意味的可能性
评测
151
即使当索恩伯占据一个臭名昭着的双声笛作家如谷崎君一郎时,也基本没有留下任何痕迹。换句话说,虽然动态文本帝国经常打开历史背景的模糊性和复杂性,但它更少在阅读个别文学文本时细致入微。在对殖民者和殖民者之间文本联系的双重性质的分析中,荆棘非常强大:通过流畅地重新配置大都市文本,殖民地读者和作家同时挑战和重申这些文本的文化资本,从而揭示出“基本面”对日本及其文化产品的矛盾心理“(第11页)和第7期”将抵抗,默许和合作相结合“(第25页),其中一个特点是”错综复杂“和”悖论“(第83页) 。但是她的解释不那么频繁地允许这种复杂性或者在文本本身中存在双重表达的性质。 ShibaShirō的广受欢迎的政治小说,Kajinnokigū(Chance遇到美女; 1885-1897),例如,是“一维”,留下“更多模糊动态的小空间”(第149页),阅读忽略了其他最近的研究打开的小说内部冲突的动态。同样,索恩伯认为Sōseki的Wagahai wa neko de aru(我是一只猫; 1906年)的特点是它的批评声音(与鲁迅的互文性反应相反在“AQ zhengzhuan”中[真实的故事]但是考虑到Sōseki猫科动物叙述者的明显不可靠的地位,我们需要考虑小说本身如何讽刺地破坏批评。
动态文本帝国是由两个竞争驱动的,有时是矛盾的,冲动。它们是本书的重要优势,也是其局限性的来源。第一个冲动是坚持一种对话:来自二十世纪初的东亚,特别是日本的文学文本不能孤立地阅读,而是必须被理解为征求和接受的话语来自的积极回应该地区的读者和作家。它们的含义不是嵌入在单个文本中心或单个国家边界内的稳定内核,而是跨多个文本,上下文和内部交互展开的过程。因此,对于例子,在中野重修的诗“Ameno furu Shinagawa eki”(雨中的品川站,1929年)的作品中,荆棘专业地证明我们不仅要参加原来的文本它在日本的接待,也是它的翻译
152条点评
帝国(审查制度之间的差异进入游戏),以及“Usan pat-ŭYok’ohamaŭipudu”(横滨码头伞下),一首1929年由韩国作家Im Hwa创作的回应诗。这种对话方式在本书的后半部分(更强)中占据主导地位,其中包括围绕“苦难”,“人际关系”,“”和“代理”等主题组织的章节。这里Thornber提供了大量的引人注目的对话互文关系的案例研究。有些人很熟悉 - 例如,易生广受好评的短篇故事“Nalgae”(Wings; 1936)与AkutagawaRyūnosuke的小说之间的联系。许多其他的都是新的,例如,现代的方式的探索 - 这些韩国作家的诗歌改写了作为HwangSŏk-u,周作人与谷崎的批判性接触,和Ba的方式Jin’s Jia(Family; 1933)挑战ShimazakiTōson的1911同名小说。推动这项研究的第二个冲动可能被称为目录的意志。 Thornber的方法,与其他近期雄心勃勃的尝试重新定义世界文学,是为了在一个明确定义的类别和子类别的网格中找到她在适当位置讨论的每一个非常大量的书面文本。在这个意义上,Motion中的文本帝国的作品有点类似于Linneaus的植物分类法。索恩伯从三个主要的文学转型文化开始:解释,语际和互文(写作创作作品,包含和回应以前的作品);她也称这些“读者”,“作家”和“文本”的联系方式。 这些课程中的每一个都被分解为几个属(例如,在语际接触的情况下适应或翻译,或互文性的动态或动态模式),每个类别又被分解为物种(主要是时间或空间性质):叙述提供韩语,中文和台湾文本翻译成日文,中文和台湾文本到韩文,然后用日文翻译成韩文和中文,每个区域历史进一步细分为早期和晚期。 这个结构显然是研究任务的重要组成部分,因为她探索了各种类别,索恩伯展示了许多相互关联的观察结果 - 例如,鲁迅的全部作品是在类似的集合之前可用日语翻译有中文(第134页)。但有时书中的某些部分有一个
评测
153
单调的音调,因为读者感觉网格正在某些 - 机械填充的东西。在这两个冲动后,研究试图追踪运动中的文本的
流(按标题)并将这些文本固定下来进入固定的分类网格。这种方法上的矛盾(Thornber与Mikhail Bakhtin,对话方法的主要文学理论家共享)可能是不可避免的,但是可能有更多有效的方法将其付诸实践,将其明确地呈现为模式论证。在她开创性的研究中,索恩伯做了一个重大的学术贡献,一个值得称赞和认可,因此希望有一个更完全实现的解释图式可能是不合理的。尽管如此,这位评论家认为,通过对材料进行更加自我反思,自我批评的方法,可以进一步提高项目的内在重要性和兴趣。 Thornber研究的真正优势之一是她发现了许多以前被忽视的文本,因为她展示了自己的重要性,并将它们恢复到我们理解的合适位置。作为结果,我们对东亚文学史的想象映射发生了变化。 “显然,”正如索恩伯所说,“现代中国,日本,韩国,和台湾的文学世界不能再被视为单独的领域”(第58页)。当我们在这个新的对象中重新定位多个文本时,还有什么变化?索恩伯斯自己质疑她探索的互文性传译的影响:“距离崩溃,然后又是什么?事情变了吗? 所有事情都真的改变了吗?“(第329页)。例如,我们是否对“文学”(或文学,文学或文化)的含义有所改变? 我们对个别作者或其文本的解释是否发生变化? 书在这方面打开了一些有趣的可能性。例如,翻译和文学批评变得更加重要,因为文学的大部分,以及某些作家 - 例如,基本上被遗忘的 - 十个评论家Kuriyagawa Hakuson–承担比1990年早期版本更重要的角色历史。 1945年,索恩伯结束了她的叙述,并结束了日本帝国的崩溃,只是对后来的发展进行了简短的讨论。她建议她自己未来的研究议程将探讨后期,这位评论家期待着她对战后时代的探索。战后关于中国和中国文学的着作由武田太君和竹内义美等人提供了一些
154条点评
对上述问题给出了惊人的答案,这些答案可能会导致我们对文学和文化理解的更多基本修正。例如,Takeuchi从帝国和文学的经验中得出的教训是,真实的文学需要是一种不仅仅是抵抗的模式,而是具体的国家抵抗模式.2这对于区域传播有何意义?在之后的东亚,与“日本”,“韩国”或“中国”一样,是一个虚构的构造,当我们假定它时,我们积极地参与对话的力量与我们阅读的文本的关系。 从这个角度来看,我们还应该注意到Thornber的
星座遗留下来的一些星星。 Rabindranath Tagore在二十世纪初的亚洲文学史上是一个关键人物,由来自中国,韩国和日本的作家效仿,但是Thornber只是在这里通过带来了他 - 而他的合作者Okakura Tenshin无处提及。尽管作者在移民问题期间经常对作者进行描述,但是朝着相反的方向移动我们的观点,亚洲 - 移民到北美和南美的语言文学也没有出现在“动态文本帝国”中。通过其他方式进行的一种帝国扩张。其他有趣的例子来自东亚内部的跨文化也被省略来自研究 - 例如,20世纪30年代对民族主义日本浪漫主义学校的成员,例如KameiKatsuichirō,或者重新发明的鲁迅的腿 - acy的占用YanagiMuneyoshi(又名YanagiSōetsu)的韩国民俗文化。但是当然没有一本书可以覆盖所有内容,而且桑德伯很难被指责没有完成她的家庭作业。 这些缺席决不会破坏本研究的价值。但它们确实让我们想起了我们尝试过的星座的偶然性 - 想象当面对文学星云时,它们也可以作为我们自己处理这种文明的方法中的等级的提醒。换句话说,他们提醒我们,我们与日本帝国文学文本的看似互惠的关系实际上是层级关系,其中产生和再现了各种价值观,包括显性和隐性。索恩伯完全了解这些问题; 她写道“通过文学批评”吸引’外国’文本,适应 -
2 Takeuchi Yoshimi,什么是现代性? Takeuchi Yoshimi的着作,编辑,翻译,以及Richard F. Calichman的介绍(纽约:哥伦比亚大学出版社,2005年)。
评测
155
翻译很少是一种中性的练习;文化合法性和权威立即被肯定,挑战和否定为个体文本和整个文学景观被改变,有时甚至被严重违反“(第83页)。 “运动中的文本帝国”重新构想了现代东亚文学史的地图,并且在未来的几年里,我们将正在研究它和类似的近期学者 - 船提出的影响。这是一个至关重要且已经过期的项目,而Thornber将因为她在推动这项工作中所做出的重大贡献而受到祝贺。这是一个我们必须继续推进的对话,部分原因是所涉及的文本仍然非常活跃。
佛陀的力量:佛教的政治在Koryŏ王朝(918-1392)由Sem Vermeersch。 剑桥:哈佛大学亚洲中心,2008年.Pp。 xxvi + 486. 49.95美元。
莱顿大学Remco Breuker
这是一个令人印象深刻的范围,细节和广泛的概述。它提出了一个鲜为人知的时期,但被广泛认为是彻底的佛教徒;它以一种开放,引人入胜的方式,在东亚语境中明确地定位了Koryŏ佛教,以及在历史,宗教研究和佛教研究领域中对Koryŏ佛教的研究。从我的结论开始:这一卷是必不可少的读书对于韩国历史学生,Koryŏ历史,佛教徒以及任何对政治和宗教互动感兴趣的人一般。
将Koryŏ王朝的社会视为佛教徒是很诱人的,考虑到Koryŏ州统治的五个世纪以来佛教的无处不在。然而,尽管学者们经常把科里ŏ州的基本佛教性质视为一种给定,但人们可以合理地质疑佛教在Koryŏ时期是否甚至是国家意识形态。 Sem Vermeersch的佛陀的力量:佛教的政治在Koryŏ王朝(918-1392)承认Koryŏ国家和社会的多元化取向,同时关注佛教在塑造国家中的重要作用。在的中心,这本书是关于它们之间关系的确切性质的问题
由哈佛燕京学院出版
HJAS 71.1(2011):155-163
155