作者名: Nancy Park, California State University, East Bay
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 100-4-5 (2014) 520-522
其他信息:
正文:
520T’oung Pao 100-4-5(2014)520-522
书评
Prisonniers de l’empirecéleste:Ledésastredelacremièreambassadeportugaise enChine。 Récits&témignagesortugaiset chinois(1517-1524)。 ÉditéparPascale GirardetJoãoViegas。巴黎:ÉditionsChandeigne,2014年.352页。
Prisonniers de l’empirecéleste是对葡萄牙和中国之间第一次官方联系的迷人研究。从大使馆到达中国的情况开始于1517年,最后在1524年执行了二十三个葡萄牙人,大使馆的故事通过各种各样的第一手和历史的ac-计数来讲述,将原葡萄牙语和中文翻译成法语。书面在1515年至1739年之间,文件包括葡萄牙早期对中国地理和文化的描述,见证了葡萄牙和中国观察员的证词,以及官方和半官方的中国历史使命,这些都是在事件发生后公布的。 。该集合中的每个文档都是,后面是关于源及其作者的简短有用的评论,而文本由大量的注释补充。该系列中的文件突出显示了导致大使馆失败的相互误解和不信任,提供了对亚洲和明初中国外交关系中葡萄牙帝国起源和发展的新见解。
本书的第一部分介绍了Pas-cale Girard的介绍和笔记,总结了大使馆的动机,进展和灾难性后果。首先是按时间顺序记录的葡萄牙帝国在亚洲,从1498年印度瓦斯科达伽马的到来,到1509年征服马六甲。接下来的部分将讨论大使馆的目标和进展以及失败的原因。根据吉拉德的说法,大使馆的想法首先在大约1512年形成,由驻扎在马六甲的葡萄牙贸易代表推动,他们希望扩大在亚洲大陆的影响力。大使馆于1516年成立,于1517年抵达广州,最初受到地方当局的欢迎。不幸的是,葡萄牙人和中国人之间的关系很快就出现了恶化,1520年,葡萄牙人被逮捕并在广州被监禁。
这种关系的解体始于明朝正德(1521年)的肺炎的意外死亡。根据帝国议定书,所有在首都的外国人 - 包括前往北京的葡萄牙大使馆成员 - 在哀悼期间不得不离开首都,并且在中国各地暂停外贸。然而,最近从马六甲和暹罗抵达广东省的一艘葡萄牙船只拒绝服从该命令。他们的拒绝导致了期间的军事对抗,中国人抓住了几艘葡萄牙船只,并且一些波尔图葡萄牙船员被监禁或杀害。正是在这种动荡的背景下,大使馆于1521年9月返回广州市。这些人被投入监狱,为他们缺席期间发生的中葡关系退化付出了代价。当外交和军事努力拯救他们失败时,那些尚未因伤或疾病而死亡的人
ISSN 0082-5433(印刷版)ISSN 1568-5322(在线版)TPAO©Koninklijke Brill NV,Leiden,2015
T’oung Pao 100-4-5(2014)520-522DOI:10.1163 / 15685322-10045P10
书评
被肢解(灵芝)判处死刑,他们的头部和四肢被切断并在整个城市的墙壁上展示。
在介绍之后,本书的其余部分专门用于翻译和分析中国和葡萄牙的原始资料,分别由Girard和JoãoViegas翻译成法文。这些文件显示,虽然葡萄牙的行动是中葡关系破裂的催化剂,但长期的外交失误和文化错误积分加剧了冲突的恶化。马六甲苏丹国的代表向中国派遣了他们自己的大使馆,他们通过发布负面报道来煽动中国人的担忧 - 这是葡萄牙征服马六甲的结果。
该系列中最早的文件是由富有执政的大使馆成员ToméPires于1512年至1515年间撰写的,它揭示了造成关系恶化的一些文化冲突。虽然皮雷钦佩中国的丰富和辉煌,但他批评了中国人,他称他们为酒鬼,弱者,骗子和小偷。此外,他对中国的理解充其量只是简陋的,包括对中国和卡斯蒂利亚女性的相似性以及中国对马六甲和爪哇入侵的恐惧等主题的可疑观察。类似的解释错误可以在其他葡萄牙商人和历史学家的信件和账户中找到,写于1515年和1563年之间。不准确的情况和误解在中国文件中也很普遍,其中包括有关葡萄牙特色和中葡文化的志愿者。中国各观察员在1529年至1662年间撰写的贸易关系,以及明史鲁(真正的铭文),正德和嘉靖(1517-1529)以及明石等官方来源的摘录(明史)。
其余文件包括三封来自葡萄牙俘虏的信件在广东监禁期间写的中文。这些信件提供了令人不寒而栗的证据,证明了中国监狱的恐怖和暴行,以及对葡萄牙人及其中国绑架者的不满和不信任。由克里斯托瓦维埃拉于1524年撰写的信中的一封,首先讨论了任务失败的原因及其成员的各种命运,然后描述和分析了中国的政府,司法制度和军事结构。字母以建议的攻击计划结束,维埃拉认为这将允许他的Portu-猜测同胞将他从囚禁中解放出来。来自Vasco Calvo的两封信,于1524年从监狱写下来,提供了中国监狱中可怕情况的额外证据,并以绝望的求助结束。 维埃拉和卡尔沃的最终命运是未知的,但这些信件提供了令人心碎的见证他们的折磨和遗弃感。
尽管该系列中的所有文件都已在其他地方出版,但仍以英文,法文,意大利文,葡萄牙文或中文出版,这是他们第一次将这些文件翻译成单一的法文卷。每个文档都经过仔细注释,其中包含有关作者,来源以及对其他主要和次要来源的交叉引用的信息。该文字充满了来自葡萄牙和中国资料的地图和插图,可追溯到最近
T’oung Pao 100-4-5(2014)520-522
522
书评
明。大使馆之前,期间和之后的事件年表包括在附录中,参考书目中包含了各种各样的中西文化材料。通过将所有这些材料带到一起,本书对于对葡萄牙帝国在亚洲的起源和发展感兴趣的学者来说是一个宝贵的资源;中国的贸易,政府和司法行政;和早期的中西外交关系。
Nancy Park,加州州立大学东湾分校
T’oung Pao 100-4-5(2014)520-522