Book Reviews Mark Edward Lewis, Honor and Shame in Early China. Cambridge_ Cambridge Univ. Press, 2021. vi + 258 pp.

作者名: Paul R. Goldin, University of Pennsylvania
期刊名: T’oung Pao
期数: T’oung Pao 107 (2021) 481–507
其他信息:

正文:

书评

早期中国的荣誉和耻辱。剑桥。剑桥大学出版社,2021年,vi + 258页

在这一卷中,马克-爱德华-刘易斯利用荣誉和羞耻的范式,对中国早期历史中熟悉的主题进行了新的阐释。尽管下面要讨论的是一些很好的见解,但作者在处理原始资料方面也有几个问题,作为一个负责任的评论员必须指出。
“荣辱观 “的概念是从古地中海借来的。刘易斯并没有试图掩盖这一点,在他的方法论介绍中大量依赖朱利安-皮特-里弗斯(前11个脚注中的7个都引用了他)。由于对从古地中海借来的概念的肆意应用在过去对中国研究造成了极大的伤害,我希望对这一概念的优点有一个更有力的解释。在Begriffsgeschichte中,我们通常会选择本土的关键词;我们通常不会选择外国的关键词,然后把它们强加给我们的资料来源。这个研究角度也不完全是新的;有很多关于中国文化中的羞耻感的研究,刘易斯都没有引用。
“荣誉和羞耻 “对应于两个希腊词,即aidōs和aiskhunē,但关键是,aidōs和aiskhunē不是反义词;相反,它们都是 “荣誉 “和 “羞耻 “的意思。两者之间的区别,如果有的话–资料来源并不完全一致–是与有关羞耻的性质有关的。(刘易斯没有解释这些。)古希腊人用同一个词来表示 “荣誉 “和 “羞耻”,这似乎有些不合常理,但道格拉斯-凯恩斯(Douglas L. Cairns)表明,仔细想想,这并不像看上去那么奇怪。毕竟,没有羞耻心的人就没有荣誉。因此,刘易斯关于 “术语 “的部分(第10-13页)是不充分的,因为他一直在尝试中文的反义词对(如贵贱和荣辱),而 “荣 “和 “辱 “在古典希腊语中不是反义词。我们需要的是一个单一的中文词或短语,它同时意味着,或者至少意味着 “荣誉 “和 “羞耻”。
本书中最好的候选词是廉耻,Lewis在讨论贾谊(公元前200-168年)的同义词论点时提到,对统治者的 “廉”相当于从地面到高堂的 “侧 “或 “侧隅”的台阶。从刘易斯的论述中,人们永远不会知道贾谊从《管子》中摘取了 “廉”这个词,正如他明确指出的那样,更严谨的专著会研究它在该文本中的使用。最著名的是–这是贾谊引用的段落–廉和耻是 “四维 “中的两个,没有四维国家就无法生存。(另外两条是 “礼 “和 “义”)。在《管子》的其他地方,廉耻被用作一个双音节短语,似乎指的是性爱。男女无别则民无廉耻:”男女无别则民无廉耻”。令人惊讶的是,刘易斯甚至没有涉及到性羞耻的话题。